1 00:00:02,516 --> 00:00:03,859 .ليُنصت الجميع 2 00:00:03,883 --> 00:00:06,137 .الحياة كما عهدنها على وشك النهاية .. مرةً أخرى 3 00:00:06,163 --> 00:00:09,974 3, 2, 1... 4 00:00:11,268 --> 00:00:12,634 .لقد اختفى يا رفاق 5 00:00:12,669 --> 00:00:13,846 ... لمرة واحدة فقط أود أن أقلع 6 00:00:13,871 --> 00:00:15,207 .من كوكب وهو لايشتعل 7 00:00:15,230 --> 00:00:16,300 سيستغرق على الأقل 10 سنوات 8 00:00:16,324 --> 00:00:17,650 .قبل أن يعود ذلك الوادي 9 00:00:17,675 --> 00:00:20,047 .(الكاريو) خيارنا الوحيد #الكاريو هو حُجر النوم# 10 00:00:20,073 --> 00:00:22,544 .أنا (جوردن) ابن (مونتي) و(هاربر) 11 00:00:22,579 --> 00:00:23,879 كم لبثنا ونحن نيام؟ 12 00:00:23,914 --> 00:00:25,414 .125 عام 13 00:00:25,449 --> 00:00:27,382 .مرحباً (بيلامي)، مرحباً (كلارك) 14 00:00:27,417 --> 00:00:29,585 .أردنا منه إيقاظكم أولاً ، ليتسنى لنا الحديث معكما 15 00:00:29,620 --> 00:00:31,620 .كوكب"الأرض" لن يعود للحياة 16 00:00:31,655 --> 00:00:33,255 .أنا أعمل حالياً على إيجاد خطة بديلة 17 00:00:33,289 --> 00:00:34,768 .إذا كنتما مستيقظان فهذا يعني أنني وجدتها 18 00:00:34,792 --> 00:00:37,526 .كلفني ذلك 30 عاماً من أجل الولوج إليه 19 00:00:37,561 --> 00:00:39,261 .إنه ملف مهمة (إليجوس3) 20 00:00:39,329 --> 00:00:40,841 .اتضح الامر ، أنها لم تكن مهمة تنقيب 21 00:00:40,865 --> 00:00:43,798 .كانوا يبحثون عن كوكب آخر 22 00:00:45,853 --> 00:01:15,793 ترجمة abood__a33 <<تويتر 23 00:01:18,701 --> 00:01:22,403 هل يمكنكم رؤيته؟ أليس بجميل؟ 24 00:01:22,561 --> 00:01:26,397 .إنه كذلك في أحلامي .أتمنى أن نصنع أفضل هناك 25 00:01:26,432 --> 00:01:30,634 .أتمنى أن تحظوا بحياة سعيدة كالتي حظيت بها 26 00:01:30,670 --> 00:01:35,039 .كونوا الأخيار .حتى لقاءٍ آخر 27 00:01:35,778 --> 00:01:37,210 .حتى لقاءٍ آخر 28 00:01:37,236 --> 00:01:38,614 .حتى لقاءٍ آخر 29 00:01:44,617 --> 00:01:46,784 .أعلم أن هذا كثيراً للاستيعاب 30 00:01:46,852 --> 00:01:50,087 .لنأخذ ساعة راحة ثم نجتمع بعدها في هذه الفوضى 31 00:01:50,713 --> 00:01:52,144 .علينا معرفة ماعلينا فعله 32 00:01:52,180 --> 00:01:56,483 يا رفاق، لقد نجونا .(مونتي) كان مُتيقن من الامر 33 00:01:56,518 --> 00:01:59,084 .والآن علينا استعادة انسانيتنا 34 00:01:59,495 --> 00:02:02,242 .بعضنا لم يخسرها قط 35 00:02:08,729 --> 00:02:11,735 ... (ريفين).. (ريفين) تمهلي قليلاً 36 00:02:13,477 --> 00:02:15,195 هل أنتِ على مايرام؟ 37 00:02:16,657 --> 00:02:20,606 لا. أنا لستُ كذلك. .لقد غادرونا 38 00:02:20,923 --> 00:02:23,943 .لقد اختاروا أن يكونوا سعداء 39 00:02:23,979 --> 00:02:26,162 ،لا أعلم عنكِ لكن 40 00:02:26,187 --> 00:02:29,455 ... أن تقضي حياتك وحيداً مع الشخص الذي تُحبه 41 00:02:30,419 --> 00:02:32,379 .يبدوا ذلك رائعاً بالنسبة لي 42 00:02:36,758 --> 00:02:38,959 .لامزيد من الكلام 43 00:02:43,177 --> 00:02:44,717 أين يمكننا الذهاب؟ 44 00:02:45,287 --> 00:02:47,532 .لديّ غرفة فاخرة 45 00:02:52,324 --> 00:02:55,252 .أمامك منحنى خطر 46 00:02:57,987 --> 00:02:59,746 هل تعلم أن (بيكا) قامت ... بصنع الرموز 47 00:02:59,781 --> 00:03:02,615 من أجل مهمة (إليجوس) وهي في 18 من عمرها فقط؟ 48 00:03:03,015 --> 00:03:05,034 .التقيت بها ذاتَ مرة 49 00:03:05,086 --> 00:03:07,586 .في يوم انطلاقنا على متن جسر السفينة 50 00:03:08,038 --> 00:03:09,688 ماذا كانت تبدو ؟ 51 00:03:10,157 --> 00:03:12,925 .كانت تبدوا مثلك 52 00:03:15,027 --> 00:03:17,460 .أنت تحاول أن تجعلني .أُضجاعك مرةً أخرى فحسب 53 00:03:20,622 --> 00:03:22,159 ،عندما توليت قياذة (إليجوس) 54 00:03:22,185 --> 00:03:24,203 ... الجميع كانوا يظنون أنني مجنون 55 00:03:24,239 --> 00:03:26,067 .24 سنة أرضية #كل كوكب مدة السنة فيه مختلفة# 56 00:03:27,673 --> 00:03:30,109 ... لو عرضوا ذلك عليّ اليوم 57 00:03:30,793 --> 00:03:32,805 .لما قبلت به 58 00:03:34,177 --> 00:03:37,252 .أجل، هذا يفي بالغرض 59 00:03:49,026 --> 00:03:51,294 .أنا متأكد تماماً أن هذا لن يجدي نفعاً 60 00:03:51,368 --> 00:03:53,635 ها أنتِ ذا، تطمئنين على (مادي)؟ 61 00:03:53,685 --> 00:03:55,151 .نعم 62 00:03:55,176 --> 00:03:57,875 .احتفظ أبي بهذا من أجلنا عندما نستيقظ 63 00:03:57,911 --> 00:03:59,844 ... قيل لي أن مذاقه ليس برائعاً 64 00:03:59,870 --> 00:04:02,612 ... لكن بما أنه كل ما أتناوله 65 00:04:02,890 --> 00:04:04,689 .شكراً 66 00:04:04,759 --> 00:04:07,306 .بالمناسبة، أمكِ لم تمس طعامها 67 00:04:09,651 --> 00:04:11,656 .إنها قلقة حيال(كاين) 68 00:04:11,691 --> 00:04:12,645 .سأتحدث إليها 69 00:04:12,670 --> 00:04:15,949 .(كاين) ، لقد نسيت .. ابقي هنا 70 00:04:21,600 --> 00:04:23,233 مرحباً، هل رأيتِ (رايفين) أو (شاو)؟ 71 00:04:23,269 --> 00:04:25,654 .. تعلمين، الاشخاص الذين قمتِ بتسليمهم 72 00:04:25,680 --> 00:04:27,213 .لعدونا ليُعذبهم 73 00:04:27,247 --> 00:04:29,526 .الآن، بالنسبة لـ(كلارك) نطلق على ذلك لعبة حظ متساوي 74 00:04:29,552 --> 00:04:32,848 .هوّن عليك. قامت بفعل الشيء الصحيح في النهاية 75 00:04:33,401 --> 00:04:35,278 .كلا، لم أرهما 76 00:04:39,968 --> 00:04:41,295 ... مرحباً 77 00:04:43,343 --> 00:04:45,197 .أمي، عليكِ أن تأكلي 78 00:04:45,233 --> 00:04:47,632 .قد يستغرق الامر وقتاً قبل أن نجد مصدراً للطعام 79 00:04:47,668 --> 00:04:51,565 ما احتاجه هو مصدراً للـ(بروبوفول) أو (البينتوباربيتل) #نوع من أنواع العلاج لانخفاض مستوى الوعي ونقص الذاكرة للأحداث# 80 00:04:53,620 --> 00:04:56,483 وهل سيفي الجيل الأول من الطحالب؟ 81 00:04:56,713 --> 00:05:00,088 .أراد مني والدي إعطاء هذا لك 82 00:05:01,401 --> 00:05:03,172 .ذلك الشيء الذي استخدمه (بيلامي) مع (أوكتافيا) 83 00:05:03,197 --> 00:05:04,495 .تماماً 84 00:05:04,521 --> 00:05:06,526 .الجيل الأول يُنتج غيبوبه 85 00:05:06,562 --> 00:05:08,692 ... كان يأمل أنكِ تستخدميه 86 00:05:09,567 --> 00:05:11,165 .من أجل إنقاذ (كاين) 87 00:05:15,461 --> 00:05:17,071 .شكراً لك 88 00:05:17,540 --> 00:05:19,139 .خذي (جاكسون) للهبوط معك 89 00:05:19,175 --> 00:05:21,673 .سأوقظ (نايله) لمساعدتي 90 00:05:22,168 --> 00:05:23,470 مالذي فاتنا؟ 91 00:05:23,495 --> 00:05:27,079 .لاشيء. في الوقت المناسب، تفضلا بالجلوس 92 00:05:28,524 --> 00:05:30,168 .حسناً، جميعاً 93 00:05:30,915 --> 00:05:33,088 . انصتوا ، إليكم مالذي نعرفه 94 00:05:33,283 --> 00:05:35,122 .مهمة (إليجوس 3) كانت استعمارية 95 00:05:35,158 --> 00:05:37,336 وفقاً لما جاء في الملف، السفينة الأم ذهبت 96 00:05:37,362 --> 00:05:39,994 إلى 5 كواكب لديها المتطلبات الأساسية من أجل الحياة 97 00:05:40,028 --> 00:05:41,928 .بإرسال فريق مهمات لكل واحدٍ منهم 98 00:05:41,964 --> 00:05:43,531 .قام (مونتي) باختيار كوكب "ألفا" لنا 99 00:05:43,555 --> 00:05:44,923 لأنه الأقرب 100 00:05:44,947 --> 00:05:46,267 .ومن المحتمل الأكثر شبهاً بالأرض 101 00:05:46,302 --> 00:05:47,651 أكان هناك "من المحتمل"؟ 102 00:05:47,675 --> 00:05:49,180 علينا أن نفترض ، لم نكن متأكدين 103 00:05:49,204 --> 00:05:50,499 .حتى وصولوا إلى هنا 104 00:05:50,524 --> 00:05:51,951 .يمكننا مَسح الغلاف الجوّي من الجسر 105 00:05:51,975 --> 00:05:53,259 .في الواقع، لانستطيع 106 00:05:53,285 --> 00:05:54,540 لايوجد أي من المعدات 107 00:05:54,565 --> 00:05:56,461 .لمراقبة الأرض يعمل 108 00:05:56,487 --> 00:05:59,055 .أظن ذلك بسبب تدخل الغلاف الأيوني 109 00:05:59,081 --> 00:06:00,478 خلاصة الأمر، 110 00:06:00,502 --> 00:06:02,026 .أننا لن نعلم ما إذا كان قابلاً للعيش حتى نكون على سطحه 111 00:06:02,050 --> 00:06:03,353 .يبدوا الأمر مألوفاً 112 00:06:03,379 --> 00:06:04,785 ماذا عن إشارات الراديو؟ 113 00:06:04,821 --> 00:06:05,879 أي شيء من الأرض 114 00:06:05,903 --> 00:06:07,108 أن فريق المهمة نجى؟ 115 00:06:07,132 --> 00:06:08,182 .لاتوجد اشارات راديو 116 00:06:08,206 --> 00:06:09,901 .وبالمثل كذلك الغلاف الأيوني 117 00:06:09,925 --> 00:06:11,625 يوجد رنين لتردد عالي الموجة 118 00:06:11,649 --> 00:06:12,817 ... على الرادار، باهت لكن 119 00:06:12,843 --> 00:06:15,295 شُعلات الانقاذ. استخدمنها في مهمة (إليجوس 4) لـ ... 120 00:06:15,331 --> 00:06:16,797 ... رائع، اذا كان هناك شعلات 121 00:06:16,833 --> 00:06:18,209 فهذا يعني أن هنالك أحداً على الكوكب، صحيح؟ 122 00:06:18,233 --> 00:06:20,134 ... ليس ضرورياً. أجهزتهم الشمسية 123 00:06:20,168 --> 00:06:22,036 .قد تدوم إلى الأبد 124 00:06:22,071 --> 00:06:23,870 كم من الوقت مضى على (إليجوس 3) للوصول إل هنا؟ 125 00:06:23,906 --> 00:06:25,750 من الصعب معرفة ذلك، بما أنهم لم يجيبوا على اشاراتنا 126 00:06:25,774 --> 00:06:28,875 ...لكن على أفضل تقدير 200 سنة أو قريباً منها 127 00:06:28,911 --> 00:06:32,379 .هذا وقت طويل لمهمة إنقاذ 128 00:06:35,529 --> 00:06:37,103 .أنا أثق بـ(مونتي) 129 00:06:39,331 --> 00:06:40,956 .رائع. إذاً حُسم الأمر 130 00:06:41,170 --> 00:06:43,805 .سنهبط على بُعد مسافة، هذا يمنحنا بعض الوقت لتأقلم 131 00:06:43,831 --> 00:06:45,971 .سننتظرهم ليأتوا إلينا 132 00:06:46,495 --> 00:06:48,079 .دعونا نتحدث عن الاسلحة 133 00:06:48,105 --> 00:06:49,970 .إذا امتلكناهم سوف نستخدمهم 134 00:06:49,995 --> 00:06:52,500 .سنأخذ أسلحة، وسنأخذ أسلحة غير قاتلة كذلك 135 00:06:52,536 --> 00:06:54,423 .الآن، (إليجوس 4) لديها قذيقة غاز 136 00:06:54,449 --> 00:06:56,456 .و عِصيّ مُكهربة للسيطرة على المجرمين 137 00:06:56,846 --> 00:06:58,322 .لن نبادر باطلاق النار هذه المرة 138 00:06:58,346 --> 00:07:00,076 .في هذه الحالة، على (كلارك) البقاء هنا 139 00:07:00,110 --> 00:07:02,745 .(ريفين) أنتِ من عليكِ البقاء هنا 140 00:07:02,779 --> 00:07:05,747 ماذا؟ وكأنني سأفعل !! 141 00:07:05,783 --> 00:07:07,331 لايمكننا أخذ كلا الطيارين 142 00:07:07,355 --> 00:07:10,353 .وبما أننا سنحلق دون رؤية شيء ، حتى الغلاف الأيوني 143 00:07:10,379 --> 00:07:11,786 .لابد أن يقوم بذلك (شاو) 144 00:07:11,822 --> 00:07:14,589 .ليس هذا فحسب، (جوردن) عليك البقاء هنا كذلك 145 00:07:14,625 --> 00:07:16,173 أنا ؟ لماذا؟ 146 00:07:16,199 --> 00:07:17,245 ،أعلم أن هذا صعب 147 00:07:17,271 --> 00:07:19,528 .لكن والديك طلبوا منا أن نبقيك سليماً 148 00:07:19,564 --> 00:07:21,663 .ليس لدينا أدني فكرة عما ينتظرنا هناك 149 00:07:21,699 --> 00:07:24,300 .ولهذا علينا اصطحاب أفضل المقاتلين لدينا 150 00:07:24,324 --> 00:07:26,879 ... أختي هي آخر شخص أثق به أن لا يُطلق النّار أولاً 151 00:07:26,904 --> 00:07:28,684 .لذا عليها أن تبقى في حجرة النوم كما الجميع كذلك 152 00:07:28,709 --> 00:07:29,850 .حتى نعلم مالذي نتعامل معه 153 00:07:29,874 --> 00:07:32,040 وحين يكون ذلك متأخراً للغاية ؟ 154 00:07:32,403 --> 00:07:35,815 .حسناً. سأوقظ (ميلر). جيد إذاً 155 00:07:35,841 --> 00:07:38,598 .قولوا وداعكم ثم توجهوا إلى سفينة النقل 156 00:07:38,622 --> 00:07:41,817 .حسناً. سأكون في الأمام 157 00:07:48,293 --> 00:07:50,512 .عليك إبقاء الجميع بأمان 158 00:07:51,872 --> 00:07:53,387 .دائماً 159 00:07:57,466 --> 00:08:00,201 - مرحباً. - مرحباً. 160 00:08:01,252 --> 00:08:02,915 .شكراً لاصطحابي معكم 161 00:08:03,245 --> 00:08:04,940 .يجب أن يكون ذلك صعباً عليك 162 00:08:04,975 --> 00:08:06,608 .ليس حقاً 163 00:08:06,644 --> 00:08:08,209 .سنعود يا (ميلر)، أنا أثق بك 164 00:08:08,245 --> 00:08:10,846 حتى بعد أن ألقيت بك في حلبة القتال؟ 165 00:08:11,327 --> 00:08:14,617 .أختي من قامت بذلك، ليس أنت 166 00:08:15,016 --> 00:08:17,920 نحن على وفاق، حسناً؟ 167 00:08:18,531 --> 00:08:20,360 .حسناً، لنبدأ التحميل 168 00:08:22,154 --> 00:08:23,738 .سأوافيكم في الحال 169 00:08:35,821 --> 00:08:37,340 .هانحن ذا 170 00:08:37,533 --> 00:08:39,967 .يا إلهي، كم أكره إرسالك إلى الأسفل 171 00:08:39,993 --> 00:08:42,610 .الان. بتُ أعلم ماشعور ذلك 172 00:08:42,647 --> 00:08:44,706 ... اسمعي أمي، إذا وقع أي مكروه 173 00:08:44,731 --> 00:08:47,615 - لن يقع ... - إذا وقع ... 174 00:08:48,052 --> 00:08:50,162 .سأعتني بـ(مادي) 175 00:08:51,481 --> 00:08:52,873 .تعالي هنا 176 00:08:57,498 --> 00:08:59,294 .اذهبي لانقاذ (كاين) 177 00:08:59,931 --> 00:09:01,936 .اذهبي لانقاذنا جميعاً 178 00:09:15,374 --> 00:09:17,274 كيف تلك الأجهزة (شاو) ؟ 179 00:09:17,988 --> 00:09:20,282 .تبدو أجهزة لهاوٍ 180 00:09:20,317 --> 00:09:22,282 .يا إلهي ، كم هو رائع 181 00:09:25,602 --> 00:09:27,200 ماذا ؟ 182 00:09:27,610 --> 00:09:30,025 - لقد خسرنا التواصل. - تباً. 183 00:09:30,061 --> 00:09:32,360 .سنرى حيال ذلك .تنحى جانباً 184 00:09:32,385 --> 00:09:33,583 .حسناً. أريد أن أغير مدارنا 185 00:09:33,607 --> 00:09:34,984 .جد لنا مكان حيثُ التداخل يكون قليلاً 186 00:09:35,008 --> 00:09:36,331 هل يمكنكَ القيام بذلك؟ 187 00:09:36,366 --> 00:09:39,177 - نعم سيدتي، أعمل على ذلك. - انتظر. 188 00:09:41,333 --> 00:09:42,615 ما هذا؟ 189 00:09:44,908 --> 00:09:49,077 .يبدو كأنه شَفَق. رائع 190 00:09:49,113 --> 00:09:50,980 .الشفق يتشكل بين الاقطاب المغناطيسية 191 00:09:51,014 --> 00:09:53,395 هل ذلك يبدوا قطباً مغناطيسياً إليك؟ 192 00:09:54,018 --> 00:09:57,326 .توقف عن التَبسّم ، وضعنا حول ذلك عوضاً عن هذا 193 00:09:58,558 --> 00:10:00,160 .أريد معرفة ماذلك 194 00:10:04,828 --> 00:10:06,048 ، نحن تحت الغلاف الأيوني 195 00:10:06,072 --> 00:10:07,863 .ولازلنا لانملك أياً من المعدات 196 00:10:07,899 --> 00:10:10,432 .يجب أن أيكون هنالك شيئاً آخر، انتظر قليلاً 197 00:10:10,467 --> 00:10:11,721 هل يوجد شيء يمكنني القيام به؟ 198 00:10:11,745 --> 00:10:13,980 .أجل. الصلاة 199 00:10:23,346 --> 00:10:27,115 .شباب وشابات، قابلوا كوكب "ألفا" 200 00:10:55,525 --> 00:10:56,946 .أرجوك كُن قابلاً للتنفس 201 00:10:56,980 --> 00:10:59,962 .أرجوك كُن قابلاً للتنفس .أرجوك كُن قابلاً للتنفس 202 00:11:05,697 --> 00:11:07,630 .هواء قابل للتنفس ... تم التحقق 203 00:11:07,655 --> 00:11:09,859 .مستوى الاشعاعات جيد كذلك 204 00:11:09,894 --> 00:11:12,370 يبدوا أن (إليجوس3) لايجب عليهم إرسال .أصحاب (دم الليل) بعد كل ذلك 205 00:11:12,395 --> 00:11:13,952 ماذا عن الشعلات، (شاو)؟ 206 00:11:13,977 --> 00:11:16,519 على بعد 8 كيلومترات نحو الشرق، .أعتقد أنها على أرضٍ مرتفعة 207 00:11:16,544 --> 00:11:18,933 .يوجد مصدراَ للماء على بعد منتصف الطريق 208 00:11:19,849 --> 00:11:21,609 .عليك الذهابُ أولاً هذه المرة 209 00:11:21,634 --> 00:11:25,950 .كلا. سنذهب مع بعض، جميعنا 210 00:11:28,788 --> 00:11:31,942 أيوجد أحداً لديه شيء أفضل لنقول من " نحن عدنا يارفاق" ؟ 211 00:11:33,067 --> 00:11:35,951 .لكان (مونتي) يعلم مالذي علينا قوله 212 00:11:35,986 --> 00:11:37,448 .يجب أن يكون هنا 213 00:11:38,100 --> 00:11:39,152 .إنه كذلك 214 00:11:39,177 --> 00:11:40,822 .احذروا من الباب. قم بإغلاقه 215 00:11:40,847 --> 00:11:43,859 لقد قال ذلك بالفعل " اصنعوا افضل هناك .." 216 00:11:43,894 --> 00:11:45,894 .لذا ، لنصنع أفضل 217 00:11:45,929 --> 00:11:48,947 .هذا سهل القول، لكن الكلام رخيص 218 00:11:52,003 --> 00:11:53,469 .اسمعي 219 00:11:54,494 --> 00:11:57,438 .سوف تأتي روحه حولنا، جميعهم سيفعلون 220 00:11:58,288 --> 00:11:59,913 .لا تتخلفي 221 00:12:05,971 --> 00:12:07,715 .شكراً لك يا (مونتي) 222 00:12:15,900 --> 00:12:17,451 كم يستغرق الوقت ليعمل؟ 223 00:12:17,472 --> 00:12:18,905 .أنتِ أخبريني 224 00:12:18,942 --> 00:12:21,432 .كنتِ مع (بيلامي) عندما استخدمه مع (بلودرينا) 225 00:12:22,477 --> 00:12:23,744 .لا تكترثي 226 00:12:23,779 --> 00:12:25,034 ،نحن بحاجة إلى الدم من أجل العملية 227 00:12:25,059 --> 00:12:27,494 .الكثير منه، من الذين يمنحون للجميع فقط 228 00:12:27,519 --> 00:12:28,716 .هذا يعني قوم السماء 229 00:12:28,750 --> 00:12:30,793 .لم يتبقى الكثير من قوم السماء كم نحتاج؟ 230 00:12:30,817 --> 00:12:33,254 .أيقظيهم جميعاً باستثناء (بلودرينا) 231 00:12:33,288 --> 00:12:36,490 - نصف لتر لكل واحد. - عُلم. 232 00:12:36,770 --> 00:12:38,725 -سأبدأ مع (ريفين) - لا. 233 00:12:39,030 --> 00:12:40,618 .أنا سأتعامل مع (ريفين) 234 00:12:49,538 --> 00:12:52,775 .إعادة تموضع لعدم التشفق الآن 235 00:12:52,801 --> 00:12:54,514 .خذي نظرة على هذا (ريفين) 236 00:12:59,798 --> 00:13:02,735 .يالا الهول 237 00:13:11,229 --> 00:13:14,495 ."ألفا" ليس بكوكب، إنه قمر 238 00:13:16,402 --> 00:13:19,102 .(ريفين) تحققِ من ذلك 239 00:13:21,841 --> 00:13:23,673 - (ريفين)... - مالذي تعمل؟ 240 00:13:23,698 --> 00:13:24,888 .أخبرتك أن تنخفض بنا قليلاً 241 00:13:24,913 --> 00:13:29,339 ... أنا كذلك، بينما أقوم بذلك 242 00:13:38,875 --> 00:13:42,009 - "ألفا" قمر. - أجل. 243 00:13:44,753 --> 00:13:48,729 .لكان أمي وأبي أحبّا ذلك 244 00:13:50,952 --> 00:13:53,520 .أنت، حتى أنا افتقدهم كذلك 245 00:13:53,546 --> 00:13:57,865 .سأعود في الحال 246 00:14:03,745 --> 00:14:05,679 ... (جوردن) 247 00:14:06,937 --> 00:14:08,471 مالذي تريدين (آبي)؟ 248 00:14:08,495 --> 00:14:10,176 .دمكِ فحسب 249 00:14:12,409 --> 00:14:13,837 .طحالب (مونتي) تجدي نفعاً 250 00:14:13,863 --> 00:14:14,884 .و (ماركوس) تم تجهزه لأجل العملية 251 00:14:14,908 --> 00:14:16,837 .حسناً. خذي ما تريدن فحسب 252 00:14:18,017 --> 00:14:19,462 .شكراً لك 253 00:14:25,345 --> 00:14:26,500 أي أخبر من الأسفل؟ 254 00:14:26,535 --> 00:14:28,058 هل تمانعين عدم الحديث؟ 255 00:14:39,913 --> 00:14:41,773 .أنا آسفة يا (ريفين) 256 00:14:43,741 --> 00:14:46,177 .ماقمت به معك بذلك الطوق ليس قابلاً للغفران 257 00:14:46,202 --> 00:14:47,874 إذاً لماذا تُتعبين نفسك بالاعتذار؟ 258 00:14:47,899 --> 00:14:50,600 .لأنني لا أتعاطى الآن 259 00:14:50,625 --> 00:14:52,559 إلى متى؟ 260 00:14:52,918 --> 00:14:55,552 .أراهن أنكِ بالفعل تفكرين الآن بجرعتك القادمة 261 00:14:57,270 --> 00:14:59,700 .تشتاقين الشعور التي تمنحكِ إياه 262 00:14:59,977 --> 00:15:03,559 .أتراجع عن ذلك ... إنه ليس شعور 263 00:15:05,164 --> 00:15:07,288 .(ريفين) أنا لستُ بأمك 264 00:15:07,312 --> 00:15:10,510 .أنتِ مُحقة. أنتِ لستِ كذلك 265 00:15:10,922 --> 00:15:14,149 .أمي ربما كانت مخمورة، باعت نفسها للمتعة 266 00:15:15,179 --> 00:15:18,652 .لكنها لم تؤذني قط. لم تستغلني قط 267 00:15:18,946 --> 00:15:21,726 .كانت متيقنة تماماً أنها لاتعذبني 268 00:15:39,307 --> 00:15:41,808 .يوم بعث سعيد 269 00:15:43,557 --> 00:15:45,089 مالخطب؟ 270 00:15:56,726 --> 00:15:58,321 أين أخي؟ 271 00:15:59,928 --> 00:16:01,985 .يبدوا أننا وجدنا مصدراً للمياه 272 00:16:05,043 --> 00:16:07,409 .ذاك هو المنظر 273 00:16:26,043 --> 00:16:28,059 .سنخيّم هنا 274 00:16:37,019 --> 00:16:39,456 .يبدوا أن الشمس تنكسف 275 00:16:47,909 --> 00:16:49,644 .أجل 276 00:16:50,385 --> 00:16:52,955 ،(مورفي) ... (مورفي) انتظر 277 00:16:52,980 --> 00:16:54,615 - لم نختبر الماء بعد - أجل 278 00:16:54,649 --> 00:16:56,318 .جراحك لم تشفى بعد 279 00:16:56,344 --> 00:16:58,464 .أجل، أجل أجل 280 00:17:10,083 --> 00:17:11,897 (جون)؟ 281 00:17:12,122 --> 00:17:14,101 .خطباً ما حصل 282 00:17:22,204 --> 00:17:24,470 .تعالوا إلى هنا، الماء جيدة 283 00:17:24,493 --> 00:17:27,352 من يعلم أن هذا الصرصور يمكنه السباحة؟ 284 00:17:27,376 --> 00:17:29,148 ماذا، تريدين مني أن أعلمك؟ 285 00:17:29,184 --> 00:17:31,215 .كلا. جون. لا 286 00:17:31,240 --> 00:17:33,519 - سوف تأتين معي. - أنا جادة. (جون)! 287 00:17:33,544 --> 00:17:35,372 أفلتني، (جون)! 288 00:17:56,752 --> 00:17:58,982 (إليجوس 4) .هذه البعثة الأولى 289 00:17:59,008 --> 00:18:00,622 هل تسمعني؟ 290 00:18:00,719 --> 00:18:04,054 .تحقق من هذا، حياة الفضائي 291 00:18:05,119 --> 00:18:07,461 .على الأقل يوجدُ شيئاً حيٌّ هنا 292 00:18:08,009 --> 00:18:09,230 .بالمناسبة، نحن الفضائيين 293 00:18:09,266 --> 00:18:14,682 .يا إلهي، نحن فضائيين 294 00:18:16,712 --> 00:18:19,465 أنت، مالخطب؟ 295 00:18:21,083 --> 00:18:23,253 .من الجيد رؤيتك سعيداً يآ (جاكسون) 296 00:18:24,807 --> 00:18:28,250 .مهلاً، مهلاً توقف 297 00:18:28,829 --> 00:18:30,951 .كلانا قمنا بأشياء في الملجأ 298 00:18:31,198 --> 00:18:33,922 .كلا. أنا قمت بأشياء 299 00:18:34,534 --> 00:18:38,993 .أنت لم تقم بايقاف الأشياء .يوجد فرق 300 00:18:39,800 --> 00:18:41,496 .احتجنا للنجاة 301 00:18:41,531 --> 00:18:45,011 ... لهذا قمت بالاشياء التي قمت بها 302 00:18:47,111 --> 00:18:48,804 .انتهى 303 00:18:48,838 --> 00:18:51,400 .أتمنى لو كان ذلك جيداً بما فيه الكفاية 304 00:18:56,626 --> 00:18:58,750 (إليجوس4) .هذه البعثة الأولى 305 00:18:58,776 --> 00:19:00,115 هل تسمعني؟ 306 00:19:00,528 --> 00:19:02,848 .سَاعد (ميلر) (أوكتافيا) لتكون على قيد الحياة 307 00:19:05,092 --> 00:19:07,458 .يوماً ستشكره على فعلته 308 00:19:08,098 --> 00:19:09,861 هل سأفعل ذلك؟ 309 00:19:09,895 --> 00:19:11,461 ... لاتوجد بداية جديدة 310 00:19:11,498 --> 00:19:14,365 .من دون الغفران يا (بيلامي) 311 00:19:14,948 --> 00:19:17,734 من يعلم ذلك أفضل منا؟ 312 00:19:18,551 --> 00:19:21,071 .هذا يعني، أن أختك تعلم ذلك أيضاً 313 00:19:21,106 --> 00:19:24,307 (إليجوس4) .هذه البعثة الأولى 314 00:19:24,344 --> 00:19:26,013 .لا أستطيع 315 00:19:26,986 --> 00:19:31,288 مرة أخرى (إليجوس4) .هذه البعثة الأولى 316 00:19:31,740 --> 00:19:33,180 هل تسمعينني (ريفين)؟ 317 00:19:35,382 --> 00:19:37,771 .ستقوم (ريفين) باصلاح ذلك المذياع 318 00:19:46,131 --> 00:19:48,326 .أنا آسفة أنني قمتُ بتسليمك (شاو) 319 00:19:48,352 --> 00:19:49,765 هل أنتِ حقاً تريدين القيام بذلك الآن؟ 320 00:19:49,789 --> 00:19:51,365 .ربما عليكما الحديث بشكل خاص 321 00:19:51,391 --> 00:19:53,587 .كلا، أريكم جميعاً أن تسمعوا ذلك 322 00:19:54,460 --> 00:19:55,849 .رائع 323 00:19:56,499 --> 00:20:01,430 لو استطيع الرجوع للماضي والقيام بذلك بشكل مختلف 324 00:20:02,058 --> 00:20:03,528 .لكنني لا استطيع 325 00:20:04,355 --> 00:20:06,434 .لا أحد منا يستطيع 326 00:20:06,470 --> 00:20:09,904 .لسببٍ ما اعتقد (مونتي) أننا نستحق فرصة ثانية 327 00:20:09,940 --> 00:20:11,361 ليس لأجل لاشيء، لكن هذه تبدو 328 00:20:11,385 --> 00:20:12,540 .فرصتك الخامسة 329 00:20:12,576 --> 00:20:14,346 .وأنت كذلك (مورفي) 330 00:20:16,876 --> 00:20:20,258 .هذا جيد، عليّ المراقبة 331 00:20:23,971 --> 00:20:25,365 .أنتِ محقة 332 00:20:25,401 --> 00:20:27,233 .صديقك (مونتي) منحك ِ فرصة ثانية 333 00:20:27,269 --> 00:20:30,269 لكن الآن ماذا؟ 334 00:20:30,867 --> 00:20:34,074 .الخلاص يأتي من الايمان والاعمال الصالحة 335 00:20:34,734 --> 00:20:37,176 .الشيء الذي تقومين به ليس ماتقولينه فحسب 336 00:20:38,250 --> 00:20:40,597 .أنتِ لم تقومي بفعل أي شيء بعد 337 00:20:43,637 --> 00:20:47,169 انصتوا ، أتسمعون ذلك؟ 338 00:20:49,458 --> 00:20:50,762 مالذي حدث لجميع الحشرات؟ 339 00:20:50,788 --> 00:20:52,344 .يارفاق عليكم رؤية هذا 340 00:20:56,198 --> 00:20:59,633 .قبل خمس دقائق هذا الشيء أكل نبات من على يدي 341 00:20:59,667 --> 00:21:01,801 .والآن يريد أن يأكلني 342 00:21:01,836 --> 00:21:04,755 ليس ذلك فحسب، ... جميع وظائفه الحيوية تغيرت من 343 00:21:07,451 --> 00:21:08,809 .انظروا لذلك 344 00:21:08,835 --> 00:21:11,411 .حيوانك الأليف غاضب قمتُ بقتل أخوه 345 00:21:13,382 --> 00:21:15,176 ما هذا بحق الجحيم؟ 346 00:21:20,602 --> 00:21:22,236 .سرب من النحل 347 00:21:23,192 --> 00:21:24,403 .إنه قادم من اتجاه السفينة 348 00:21:24,426 --> 00:21:25,458 .لن نستطيع الرجوع 349 00:21:25,492 --> 00:21:26,723 .ليحتمي الجميع 350 00:21:26,749 --> 00:21:28,020 .سوف نتجه نحو شُعلات الانقاذ الآن 351 00:21:28,045 --> 00:21:29,192 ماذا إن لم يكن شيئاً هناك؟ 352 00:21:29,217 --> 00:21:30,574 .عندها سنكون طعاماً للحشرات 353 00:21:30,598 --> 00:21:32,684 حسناً. .الجميع تحركوا، تحركوا الان 354 00:21:35,993 --> 00:21:37,747 .غطوا وجوهكم 355 00:21:39,457 --> 00:21:41,010 (مورفي)! (مورفي)! 356 00:21:41,036 --> 00:21:42,105 إنهم في كل مكان ! 357 00:21:42,130 --> 00:21:44,109 - (جون)! - (إيموري). 358 00:21:44,144 --> 00:21:46,525 - ساعدوني - (إيموري)! 359 00:21:46,911 --> 00:21:48,019 أين أنتِ؟ 360 00:21:48,045 --> 00:21:49,882 .أخرج الشعلة من حقيبتي 361 00:21:49,917 --> 00:21:51,317 .أسرع 362 00:21:53,511 --> 00:21:55,362 .يجدي نفعاً، انهم يكرهون النار 363 00:21:55,386 --> 00:21:57,213 - اشعلوا جميع الشُّعلات - أين هي؟ 364 00:21:57,239 --> 00:22:01,894 .هنا، توخى الحذر يا (جون)!، اركض 365 00:22:02,394 --> 00:22:03,762 .لننطلق. علينا الذهاب 366 00:22:03,798 --> 00:22:05,460 - ساعدني - علينا الخروج من هنا. 367 00:22:05,484 --> 00:22:08,166 علينا البقاء معاً .الشعلات في الزوايا الثلاث 368 00:22:08,201 --> 00:22:09,434 - تحرك! - للنطلق. 369 00:22:09,470 --> 00:22:12,171 - اذهب. اذهب! - تحرك! هيا. 370 00:22:12,205 --> 00:22:14,383 هيا، مستعدون؟ 371 00:22:21,816 --> 00:22:23,816 .هنا. انها هنا 372 00:22:27,265 --> 00:22:29,007 .(شاو) اخرج من هذا 373 00:22:29,031 --> 00:22:32,391 .انها تقتله. أخرجه 374 00:22:33,281 --> 00:22:36,202 .إنه الاشعاع. لن يؤثر عليّ 375 00:22:36,477 --> 00:22:38,727 .(كلارك) لا ! عودي إلى هنا 376 00:22:39,805 --> 00:22:41,901 .اصمد، (شاو) 377 00:22:41,928 --> 00:22:43,951 .توليتك 378 00:22:49,770 --> 00:22:52,044 .تراجع. لديّ ثلاث شعلات أخرى 379 00:22:52,079 --> 00:22:55,146 .(كلارك) ليس لدينا متسعٌ من الوقت 380 00:22:55,376 --> 00:22:56,509 .انتظر 381 00:22:56,534 --> 00:22:59,209 - البرج. - أجل. أراه. 382 00:22:59,233 --> 00:23:03,588 ... انتظري. تقنية (إليجوس)، الرقم السري 383 00:23:03,963 --> 00:23:06,592 47815. 384 00:23:06,627 --> 00:23:08,527 .أسرعي (كلارك) 385 00:23:16,971 --> 00:23:19,305 .ساعدني يا (كلارك) 386 00:23:19,964 --> 00:23:21,807 إنه بالاسفل. اركضوا الان! 387 00:23:21,843 --> 00:23:24,343 هيا! لنذهب! انطلق، انطلق، انطلق. 388 00:23:24,721 --> 00:23:27,027 .جميعكم ضعوا دروعكم للأعلى 389 00:23:41,271 --> 00:23:43,061 .اكتسبوا هذا 390 00:23:44,932 --> 00:23:49,167 .لا. لا . لاتهدره 391 00:23:56,243 --> 00:24:00,945 .أخبروا (ريفين) أنها تستحق السعادة 392 00:24:01,501 --> 00:24:03,025 .إنها تعتقد أنها لاتستحق ذلك 393 00:24:03,049 --> 00:24:06,951 .لكنها .. تستحق أن تكون سعيدة 394 00:24:37,323 --> 00:24:40,143 .إنه قوي، وأنتِ ماهرة 395 00:24:44,029 --> 00:24:46,529 .إنه يُفيق، سيكون في ألم 396 00:24:56,770 --> 00:24:58,826 هل حرّكتي مسكنات الألم؟ 397 00:24:58,958 --> 00:25:01,525 .كلا، كانوا هناك 398 00:25:11,780 --> 00:25:12,971 هل أنت جادّة؟ 399 00:25:12,997 --> 00:25:15,459 .أخبرني (بيلامي) أن أعتني بهذه السفينة 400 00:25:15,494 --> 00:25:16,582 .وهذا ما أفعله 401 00:25:16,606 --> 00:25:18,756 .بالاحتفاظ بعلاج أساسي بعيداً عن (ماركوس) 402 00:25:18,780 --> 00:25:20,547 إذاً آفاق (كاين)؟ 403 00:25:20,583 --> 00:25:23,483 هذا هو سبب وجودك هنا، صحيح؟ 404 00:25:23,519 --> 00:25:25,586 ربما أنكِ تتفقدين مخبأك 405 00:25:25,621 --> 00:25:26,673 .تتأكدين من وجوده هناك 406 00:25:26,698 --> 00:25:28,355 .لقد اعتذرت إليك يا (ريفين) 407 00:25:28,391 --> 00:25:30,175 .وأخبرتك أنني لا أتعاطى 408 00:25:30,201 --> 00:25:32,875 والآن أعطيني تلك الحبوب اللعينة! 409 00:25:43,131 --> 00:25:45,125 دعينا ننتهي من هذا ! 410 00:25:45,340 --> 00:25:47,923 .كلما أسرعتِ بفعل ذلك كلما كان موتك سريعاً 411 00:25:48,740 --> 00:25:50,756 .وكان تخطيك اسرعاً 412 00:26:00,683 --> 00:26:03,523 أي نوع من الناس الذين لديهم حاجز اشعاعي؟ 413 00:26:03,558 --> 00:26:05,960 .النوع من الناس الذين يريدون الاحتفاظ بشيئاً ما في الخارج 414 00:26:06,442 --> 00:26:08,825 .شعلات الانقاذ يجب أن تكون في الأعلى أمامنا 415 00:26:11,480 --> 00:26:13,232 ماذا سنخبر (ريفين)؟ 416 00:26:14,123 --> 00:26:16,069 .مات بطلاً 417 00:26:16,105 --> 00:26:17,982 ... أكره أجعل ذلك بسببنا لكن 418 00:26:18,007 --> 00:26:20,972 إذاً لاتفعل. (شاو) قام بحماية حياتك يا(مورفي). 419 00:26:20,998 --> 00:26:22,409 .أنا أُدرك ذلك 420 00:26:22,444 --> 00:26:24,711 .وأنا أُدرك أننا خسرنا للتو طيارنا 421 00:26:25,497 --> 00:26:26,547 .ما تزال (مادي) بالأعلى هناك 422 00:26:26,582 --> 00:26:28,059 أنتِ لستِ قلقة أنكِ لن تريها مجدداً؟ 423 00:26:28,084 --> 00:26:30,049 هوّن عليك، هوّن عليك! 424 00:26:32,066 --> 00:26:33,554 تجاهليه 425 00:26:34,885 --> 00:26:37,607 .أجل، مَلِكتُك الحمراء لاتزال في الأعلى كذلك يا (ميلر) 426 00:26:38,010 --> 00:26:39,359 من ستتبعون الآن؟ 427 00:26:39,403 --> 00:26:41,369 .مهلا. مهلا! (ميلر) 428 00:26:41,405 --> 00:26:44,039 .أتظن الامر سيُحل بضربك لـ(مورفي) 429 00:26:44,152 --> 00:26:45,874 .(إيموري) يمكنها الطيران 430 00:26:46,680 --> 00:26:48,711 .بالطبع، أجل 431 00:26:48,746 --> 00:26:50,811 لقد حظيت بهبوط ناجح لسفينة 432 00:26:50,836 --> 00:26:52,181 .تدربت عليها لمدة 6 سنوات 433 00:26:52,205 --> 00:26:53,939 .لذا، لا مشكلة 434 00:27:03,297 --> 00:27:04,765 .يارفاق، يوجد دَرج 435 00:27:04,789 --> 00:27:05,853 .على مهل 436 00:27:05,877 --> 00:27:08,479 .سوف نتحرك ببطء ، بلا حركات عدائية 437 00:27:27,251 --> 00:27:29,065 .لديهم قلعة 438 00:28:12,067 --> 00:28:13,567 أنتِ ... 439 00:28:19,344 --> 00:28:20,548 ايه ال آي اي ؟ #حروف انجليزية مقطعة ليس لها معنى بعد# 440 00:28:23,545 --> 00:28:26,053 .(بيكا) من قامت بالاعمال التقنية لـ(إليجوس) 441 00:28:27,137 --> 00:28:28,388 .صحيح 442 00:28:28,423 --> 00:28:30,255 تدمير العالم، بعد 200 سنة 443 00:28:30,279 --> 00:28:32,292 .يقومون بوضعك على عَلَم 444 00:28:32,327 --> 00:28:34,756 .أترون؟ أملٌ لنا بالرغم من ذلك 445 00:28:36,499 --> 00:28:39,607 مرحباً ؟ غزاة من "الأرض" أنستطيع الدخول؟ 446 00:28:39,633 --> 00:28:41,804 لا تتحمس يا (جون)! 447 00:28:41,828 --> 00:28:43,537 .لا اعلم لماذا نحن نطرق الباب 448 00:28:43,573 --> 00:28:45,372 .ذهبنا من باب لآخر ولايوجد أحدٌ هنا 449 00:28:45,407 --> 00:28:46,452 .لانعلم ذلك بعد 450 00:28:46,478 --> 00:28:47,804 .هذه بيوت لأُناس 451 00:28:47,828 --> 00:28:49,616 .لن نقتحمها كاللصوص 452 00:28:49,957 --> 00:28:51,556 .(بيلامي) مُحق 453 00:28:51,791 --> 00:28:55,226 إذا أردنا أن نصنع أفضل هنا .... يمكننا ان 454 00:28:55,542 --> 00:28:57,742 .حسناً، انظروا لذلك 455 00:28:58,489 --> 00:29:00,410 .هذا الباب غير مُقفل 456 00:29:04,911 --> 00:29:06,871 .امم، ملتوي 457 00:29:11,712 --> 00:29:13,587 .يبدوا كأنه ضريح 458 00:29:15,806 --> 00:29:17,304 .دم 459 00:29:17,339 --> 00:29:19,228 (إليجوس3) 460 00:29:21,176 --> 00:29:24,010 جميعهم تمت تسميتهم (لايتبورن) 461 00:29:24,656 --> 00:29:26,579 .لقد ارسلوا عائلات 462 00:29:27,531 --> 00:29:29,083 .جميل أن تُذكر 463 00:29:29,107 --> 00:29:31,742 - أو تُعبَد. - أجل. 464 00:29:33,632 --> 00:29:35,355 .حشرات ميتة 465 00:29:40,096 --> 00:29:42,328 .هيا. لايجب علينا أن نكون هنا 466 00:29:42,365 --> 00:29:45,076 مهلاً، أتريد مشغلاً للموسيقى؟ 467 00:29:47,561 --> 00:29:49,244 .أحسن السلوك يا (مورفي) 468 00:29:49,494 --> 00:29:51,094 .حسناً 469 00:30:18,246 --> 00:30:19,871 (آبي) 470 00:30:23,807 --> 00:30:26,373 .الحمدلله 471 00:30:26,409 --> 00:30:29,859 (ماركوس) 472 00:30:32,971 --> 00:30:35,505 .ظننتُ أنني خسرتك 473 00:30:37,692 --> 00:30:39,059 (فينسون) 474 00:30:39,717 --> 00:30:43,209 .مات منذ 125عاماً 475 00:30:46,420 --> 00:30:48,588 .سوف تُحب هذا 476 00:30:52,494 --> 00:30:53,980 .تمهل يا (ماركوس) 477 00:30:54,005 --> 00:30:55,644 .أنا بخير 478 00:30:56,439 --> 00:30:59,874 .لم أكن بخير قط مثل الآن 479 00:31:00,438 --> 00:31:03,277 .لقد ارسلنا مُستكشفين إلى هناك 480 00:31:04,109 --> 00:31:05,836 .(كلارك) تعمل على ذلك 481 00:31:07,570 --> 00:31:09,328 .ستكون على مايرام 482 00:31:09,719 --> 00:31:11,669 ... (آبي) كل شيء فعلناه 483 00:31:13,709 --> 00:31:15,722 ... كل شيء حدَث 484 00:31:16,176 --> 00:31:18,826 .حدَث من أجل الوصل إلى هنا 485 00:31:20,864 --> 00:31:22,739 .أنا أؤمن بهذا أيضاً 486 00:31:23,807 --> 00:31:26,300 .إذاً أنتِ أكثرُ حماقةً منه 487 00:31:28,143 --> 00:31:29,979 أين (نايله)؟ 488 00:31:30,239 --> 00:31:32,673 .توقظ أشخاص ليس عليها ايقاظهم، على مايبدوا 489 00:31:32,708 --> 00:31:35,493 .تحتاج لدمي من أجل إنقاذ حياة خائن 490 00:31:36,778 --> 00:31:39,145 .سأكون سعيداً لاعادته لكِ لو استطيع 491 00:31:39,432 --> 00:31:41,730 تعتقدُ أنك أفضل مني يا (كاين)؟ 492 00:31:42,183 --> 00:31:45,318 .خسرنا 417 شخصاً في ذلك المعبر 493 00:31:45,660 --> 00:31:47,453 .(إيثان) كان أول من مات 494 00:31:47,490 --> 00:31:49,623 . قاموا بوضع رصاصة في جبينه 495 00:31:49,659 --> 00:31:53,008 .أتسائل كيف صديقك (جاها) سيشعر حيال ذلك 496 00:31:53,273 --> 00:31:54,858 .(ماركوس) نحن حقاً بحاجة لتكون على لتلك النقالة 497 00:31:54,883 --> 00:31:58,164 .كلا. أنتِ قُدتهم نحو المذبحة 498 00:31:58,200 --> 00:32:00,673 .كانت مذبحة لأنك خُنتنا فحسب 499 00:32:00,698 --> 00:32:03,080 .لقد وعُدت بالسماح لكِ أن تستسلمي 500 00:32:03,105 --> 00:32:05,204 .وبعدها عَمِلت جاهداً على شروط مشاركة الوادي 501 00:32:05,240 --> 00:32:07,240 كنت موعودا؟ 502 00:32:07,842 --> 00:32:09,575 ،موعداً من قبل من 503 00:32:09,599 --> 00:32:11,480 من قِبل مختلة عقلية قاتلة؟ 504 00:32:11,506 --> 00:32:13,756 كل مافعلته في ذلك الملجأ 505 00:32:13,780 --> 00:32:15,682 .فعلته من أجل قومي 506 00:32:15,718 --> 00:32:19,069 هل أنا متوحشة؟ هل هذا ماتعنيه؟ 507 00:32:19,826 --> 00:32:22,873 ،تماماً مثلكما ... تلك الدكتورة آكلة اللحم 508 00:32:22,897 --> 00:32:24,193 ،والرجل الذي تُحب 509 00:32:24,219 --> 00:32:26,030 ... حتى بعد أن قامت بتعويم زوجها 510 00:32:26,056 --> 00:32:26,929 هل أنت في عقلك؟ 511 00:32:26,953 --> 00:32:29,373 الرجل الذي كلّف 300 شخص من قومه 512 00:32:29,397 --> 00:32:32,266 .ليموتوا على متن السفينة بينما الأرض قابلة للعيش 513 00:32:32,300 --> 00:32:34,300 ،أتعتقد أنك أفضل مني (كاين) 514 00:32:34,326 --> 00:32:36,670 أنكَ تعلمتَ من أخطائك؟ 515 00:32:36,712 --> 00:32:37,904 لو كان الامر منوطاً بك 516 00:32:37,930 --> 00:32:40,374 .لمات قوم (وينكورو) في ذلك الملجأ من الجوع 517 00:32:40,409 --> 00:32:43,109 .كنت ضعيفاً لأن تفعل مايجب فعله 518 00:32:43,665 --> 00:32:46,695 .وبعدها هربت، لتصبح خائناً 519 00:32:46,721 --> 00:32:48,923 .تعقد صفقة مع العدو 520 00:32:48,948 --> 00:32:51,085 .تعلم أنها لن تكون 521 00:32:51,119 --> 00:32:53,287 .لم يكن عليك شن الحرب 522 00:32:54,683 --> 00:32:56,957 .لم يكن عليك حرق تلك المزرعة المائية 523 00:32:56,981 --> 00:33:00,126 .قمتِ بذلك من أجل الحصول على الطاقة، الغرور 524 00:33:01,675 --> 00:33:03,949 .كنتِ خاسرة 525 00:33:04,753 --> 00:33:06,299 .ومازلتِ كذلك 526 00:33:06,948 --> 00:33:09,025 ... انتظر 527 00:33:09,049 --> 00:33:12,088 (ماركوس) (ماركوس)! 528 00:33:12,635 --> 00:33:15,608 .ساعديني لنضعه على السرير الآن 529 00:33:20,441 --> 00:33:21,446 .لا 530 00:33:21,471 --> 00:33:23,127 .استدعي (نايله) 531 00:33:24,950 --> 00:33:26,501 (نايله)! 532 00:33:28,412 --> 00:33:30,144 .توقف نبض قلبه 533 00:33:38,898 --> 00:33:40,531 (نايله)! 534 00:33:41,844 --> 00:33:43,586 مالذي يمكنني فعله؟ 535 00:33:43,905 --> 00:33:46,806 .لم تصمد الغُرز. إنه ينزف 536 00:33:49,377 --> 00:33:51,045 .قومي بالضغط 537 00:33:57,219 --> 00:33:59,519 .قلتُ قومي بالضغط 538 00:34:11,885 --> 00:34:15,302 .جهزي غرفة العمليات سنعود إليها 539 00:34:16,001 --> 00:34:19,588 .لايوجد المزيد من الطحالب يا (آبي) 540 00:34:20,047 --> 00:34:22,931 .لن يصمد لعملية أخرى 541 00:34:25,297 --> 00:34:27,219 .لقد انتهت معركته 542 00:34:32,146 --> 00:34:33,800 .نعم وكأنها كذلك 543 00:34:49,639 --> 00:34:52,951 .إنه يجدي نفعاً، لايزال على قيد الحياة 544 00:35:13,632 --> 00:35:15,731 .ليس مجدداً 545 00:35:17,333 --> 00:35:18,349 (جوردن) 546 00:35:18,373 --> 00:35:20,873 .أحتاج منك أن تصنع المزيد من طحالب والدك 547 00:35:20,898 --> 00:35:22,693 .(نايله) تعالي معي 548 00:35:44,614 --> 00:35:46,161 هل أنتِ على مايرام؟ 549 00:35:46,197 --> 00:35:48,197 ماذا؟ 550 00:35:48,768 --> 00:35:51,067 .أجل ، بخير 551 00:35:51,440 --> 00:35:53,469 .أنا مُتعبة فحسب 552 00:35:53,503 --> 00:35:55,103 هل تريدين مني المحاولة؟ 553 00:35:56,324 --> 00:35:57,974 .ابقى في مكانك يا (جون) 554 00:35:59,277 --> 00:36:00,681 .حسناً 555 00:36:03,295 --> 00:36:04,762 .في الواقع أنا اعرف كثيراً من هذه الاغاني 556 00:36:04,788 --> 00:36:07,811 .عندما حبسني (جاها) في ملجأ بيت النور ذاك 557 00:36:07,913 --> 00:36:10,434 .كلا. كلا، انتظر، انتظر ،انتظر 558 00:36:10,460 --> 00:36:12,123 .سوف تُعجبك هذه 559 00:36:14,559 --> 00:36:16,844 - أجل - أنا أبذل تركيزي يا(جون) 560 00:36:21,003 --> 00:36:23,275 .أنتِ، هيا، انسي أمر الباب 561 00:36:23,300 --> 00:36:26,918 .انسي امر الباب وارقصي معي 562 00:36:28,128 --> 00:36:29,371 .ارقصي 563 00:36:31,097 --> 00:36:32,206 .هيا 564 00:37:20,992 --> 00:37:23,358 هيا يا (ريفين)، هل تسمعينني؟ 565 00:37:27,601 --> 00:37:29,576 اي تخمينات أين ذهبو هؤلاء الناس؟ 566 00:37:30,365 --> 00:37:33,253 .هذا المكان تمت صيانته بشكل جيد ليُتخلى عنه 567 00:37:33,809 --> 00:37:35,295 ربما، 568 00:37:35,498 --> 00:37:37,552 لكن اذا اختفوا فهذا يعني 569 00:37:37,679 --> 00:37:40,248 .يوجد متسع من المكان لكل من في السفينة 570 00:38:49,655 --> 00:38:50,827 .مرحباً 571 00:38:51,894 --> 00:38:53,561 .مرحباً 572 00:38:58,619 --> 00:39:00,813 .أتمنى أن باستطاعة (مادي) الالتحاق بالمدرسة 573 00:39:02,697 --> 00:39:04,548 .أتمنى لو أن (اوكتافيا) استطاعت ذلك 574 00:39:05,235 --> 00:39:07,735 .عوضاً عن ذلك أجبرونا على أن نحل محلها 575 00:39:08,478 --> 00:39:10,132 لا يزال لايوجد اشارة على المذياع؟ 576 00:39:10,168 --> 00:39:11,599 .كلا 577 00:39:11,806 --> 00:39:14,132 .ثق بي، أعلم هذا الشعور 578 00:39:17,030 --> 00:39:19,626 .أنا آسف لم استطع ان أجيبك كل تلك السنين 579 00:39:22,175 --> 00:39:24,358 .أخبرتي (مادي) 580 00:39:25,036 --> 00:39:26,403 .بالطبع، قامت بذلك 581 00:39:29,320 --> 00:39:31,186 ... أعلم أن هذا يبدوا جنونياً 582 00:39:31,336 --> 00:39:33,789 وعلى وجه التحديد (مادي) ظنت انه كذلك 583 00:39:34,257 --> 00:39:36,592 ،لكن الحديث إليك في كل يوم 584 00:39:36,898 --> 00:39:38,735 ،حتى بالرغم من عدم اجابتك 585 00:39:39,735 --> 00:39:41,242 .منعني من الجنون 586 00:39:44,764 --> 00:39:46,358 .ليس بجنون 587 00:39:47,576 --> 00:39:51,139 .ربما مثيراً للشفقة بعض الشيء، لكن ليس بجنون 588 00:39:51,369 --> 00:39:52,894 .أجل 589 00:39:58,391 --> 00:40:01,182 .أنا سأذهب وأرى عرض (مورفي) 590 00:40:18,340 --> 00:40:19,849 تعالي إلى هنا (إيكو) 591 00:40:20,690 --> 00:40:23,027 هل قرأتِ هذا يا(كلارك)؟ 592 00:40:23,052 --> 00:40:25,306 - كلا. -حسناً. 593 00:40:25,793 --> 00:40:29,161 " الشجر والنباتات تعطينا الظل الذي نحتاجه كل يوم" 594 00:40:29,826 --> 00:40:32,489 " عندما تصطف النجوم، وتستيقظ الغابة" 595 00:40:33,628 --> 00:40:35,568 "حان الوقت للهرب بعيداً " 596 00:40:46,175 --> 00:40:47,730 .إنها ليست أغنية للأطفال 597 00:40:48,432 --> 00:40:50,231 .إنها تحذير 598 00:40:54,237 --> 00:40:55,436 .لا، لا 599 00:41:01,262 --> 00:41:03,478 ... إنهم يسرقون .إنهم يسرقون سفينتنا 600 00:41:09,217 --> 00:41:11,226 .لن أدعك تقتلني 601 00:41:11,268 --> 00:41:12,209 (إيموري)! 602 00:41:12,255 --> 00:41:13,905 توقفي (إيموري)! مالذي تقومين به؟ 603 00:41:16,594 --> 00:41:18,266 (إيموري)! توقفي! 604 00:41:18,291 --> 00:41:21,429 .اتركيه، (ميلر) أوقفها 605 00:41:21,746 --> 00:41:24,168 (إيموري) ،سوف تقتلينه ! 606 00:41:28,838 --> 00:41:29,987 افلتوني! 607 00:41:30,012 --> 00:41:31,260 .(إيموري) إهدئي 608 00:41:31,286 --> 00:41:33,012 .سوف يقوم بذلك لكم كذلك 609 00:41:33,739 --> 00:41:37,246 سوف يقوم بذلك لكم كذلك، كلا ! 610 00:41:37,271 --> 00:41:38,938 -(إيموري) .. - لا! 611 00:41:43,670 --> 00:41:45,034 .دعوني أذهب 612 00:41:45,456 --> 00:41:46,925 .إهدئي يا (إيموري) 613 00:41:46,949 --> 00:41:48,556 .دعوني أذهب! 614 00:41:49,606 --> 00:41:51,471 .إنه في الهواء 615 00:41:52,628 --> 00:42:23,324 ترجمة abood__a33 <<تويتر