1
00:01:22,007 --> 00:01:23,302
On ne peut pas rester ici.
2
00:01:24,172 --> 00:01:27,625
Nous manquons d'équipement,
d'eau et de nourriture.
3
00:01:27,870 --> 00:01:30,698
La pluie est polluée par les cendres.
Il faut se rendre.
4
00:01:30,968 --> 00:01:33,557
Ceux qui ont voulu se rendre
ont été massacrés.
5
00:01:34,465 --> 00:01:36,953
L'ennemi nous veut morts.
6
00:01:37,230 --> 00:01:40,286
Ils réussiront si on ne fait rien.
Il faut se battre.
7
00:01:40,661 --> 00:01:44,614
- Plus on attend, plus ce sera dur.
- On ne me suivra pas dans la gorge.
8
00:01:45,824 --> 00:01:47,119
Alors on est fichus.
9
00:01:51,986 --> 00:01:53,678
- Ils ont réussi.
- Ce n'est peut-être pas eux.
10
00:01:53,952 --> 00:01:55,678
Artilleurs, tous en place.
11
00:01:57,915 --> 00:01:58,904
À mon commandement.
12
00:02:04,444 --> 00:02:06,035
À l'aide. On a des blessés.
13
00:02:07,376 --> 00:02:09,932
Baissez vos armes ! Ils sont avec nous.
14
00:02:10,207 --> 00:02:11,536
Monty, où est Jackson ?
15
00:02:11,773 --> 00:02:14,101
- Elle a perdu beaucoup de sang.
- Je m'en occupe.
16
00:02:15,703 --> 00:02:18,293
- Ça va aller.
- Vous croyez ? Regardez.
17
00:02:18,568 --> 00:02:20,091
Voyez-vous des signes d'espoir ?
18
00:02:38,854 --> 00:02:40,615
Heda nous sauvera.
19
00:02:48,381 --> 00:02:50,403
- Qu'est-ce que je fais ?
- Blodreina arrive.
20
00:02:50,646 --> 00:02:52,270
Protégez le commandant.
21
00:02:56,475 --> 00:02:57,963
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Pousse-toi.
22
00:03:02,605 --> 00:03:05,331
- Non, elle nous a sauvés.
- Laissez-la passer.
23
00:03:06,236 --> 00:03:08,825
- Heda, ce n'est pas...
- J'ai dit de la laisser passer.
24
00:04:06,427 --> 00:04:08,551
LES 100
25
00:04:44,535 --> 00:04:46,022
On ne peut pas attendre.
26
00:04:46,466 --> 00:04:50,021
McCreary a Raven et Shaw.
L'un des deux finira par craquer.
27
00:04:50,830 --> 00:04:53,022
- Clarke ne s'en occupe pas ?
- Si,
28
00:04:53,861 --> 00:04:56,019
mais je n'attendrai pas les missiles
pour savoir si elle a échoué.
29
00:04:56,293 --> 00:04:58,656
- Ce qui reste du bataillon est prêt.
- L'armée du commandant aussi.
30
00:05:01,156 --> 00:05:02,985
Nous sommes l'armée du commandant.
31
00:05:08,451 --> 00:05:09,439
Où est le commandant ?
32
00:05:26,805 --> 00:05:27,998
Jackson, Indra est ici.
33
00:05:31,602 --> 00:05:34,294
Elle a perdu beaucoup de sang,
mais elle est forte.
34
00:05:34,766 --> 00:05:37,957
Si on l'amène à Abby,
elle pourra garder sa jambe.
35
00:05:47,757 --> 00:05:48,881
C'est l'heure, Madi.
36
00:05:52,820 --> 00:05:54,376
Tout le monde te suivra,
37
00:05:55,052 --> 00:05:56,313
mais tu dois les mener.
38
00:05:56,784 --> 00:06:00,408
- Je ne les mènerai pas au massacre.
- Nous sommes plus nombreux.
39
00:06:00,948 --> 00:06:02,777
Si nous continuons à avancer,
40
00:06:03,013 --> 00:06:05,273
- nous pourrons passer.
- Nous serons à tes côtés.
41
00:06:06,611 --> 00:06:08,406
Je ne m'inquiète pas pour moi.
42
00:06:08,676 --> 00:06:09,665
Regarde autour.
43
00:06:10,341 --> 00:06:13,034
Il y a sûrement mieux
que de retourner affronter ces armes.
44
00:06:14,139 --> 00:06:18,433
- On y aurait pensé.
- Demande aux commandants.
45
00:06:22,233 --> 00:06:23,460
Comment, Seda ?
46
00:06:24,765 --> 00:06:28,922
Ils ne me parlent qu'en rêves
et choisissent ce que je dois voir.
47
00:06:32,393 --> 00:06:33,382
Ferme les yeux.
48
00:06:33,625 --> 00:06:35,283
- On n'a pas le temps...
- Attendez.
49
00:06:44,418 --> 00:06:45,406
Respire.
50
00:06:46,284 --> 00:06:47,874
Profondément.
51
00:06:48,781 --> 00:06:50,872
Éloigne-toi de ce monde.
52
00:06:51,547 --> 00:06:53,103
Répète après moi.
53
00:06:54,244 --> 00:06:56,902
Mon esprit est ton esprit.
54
00:07:17,895 --> 00:07:19,156
J'ai un plan.
55
00:07:21,492 --> 00:07:22,480
Bien sûr.
56
00:07:30,520 --> 00:07:34,007
Qui de vous deux pilotera
ce vaisseau pour moi ?
57
00:07:36,182 --> 00:07:38,613
Arrêtez ! Lâchez-le !
58
00:07:42,412 --> 00:07:44,376
Patron, ça bouge dans le sable.
59
00:07:44,877 --> 00:07:46,205
On dirait un véhicule.
60
00:07:48,141 --> 00:07:50,663
- Ils sont loin ?
- Environ cinq kilomètres.
61
00:07:50,905 --> 00:07:54,336
Les autres sont contre la paroi
à l'entrée de la gorge.
62
00:07:54,569 --> 00:07:57,999
Bien reçu. Il est temps
d'inviter les missiles à la fête.
63
00:08:00,499 --> 00:08:02,225
On fonce à mon commandement.
64
00:08:03,563 --> 00:08:04,653
Bonne nouvelle.
65
00:08:05,262 --> 00:08:06,750
C'est fini, le dentiste.
66
00:08:07,328 --> 00:08:09,315
On a une armée de sauvages à détruire.
67
00:08:10,492 --> 00:08:13,855
Voyons ce qu'on peut enlever avec ça.
68
00:08:14,789 --> 00:08:17,220
Pas besoin de jambes pour piloter.
69
00:08:22,950 --> 00:08:25,313
Arrêtez ! Pitié !
70
00:08:26,947 --> 00:08:27,936
Je vais le faire !
71
00:08:29,013 --> 00:08:30,103
Je piloterai le vaisseau.
72
00:08:39,705 --> 00:08:42,033
Si on n'a pas décollé dans deux minutes,
73
00:08:45,534 --> 00:08:46,966
il perd sa jambe.
74
00:09:05,520 --> 00:09:07,508
- Je viens voir le colonel Diyoza.
- Désolée.
75
00:09:07,785 --> 00:09:09,444
Seuls McCreary et le docteur entrent.
76
00:09:09,985 --> 00:09:12,574
C'est le docteur qui m'envoie.
Il lui faut ses médocs.
77
00:09:13,115 --> 00:09:16,773
- Des hormones pour le bébé.
- On décolle dans deux minutes.
78
00:09:17,013 --> 00:09:19,943
On va finir cette guerre. Préparez-vous.
79
00:09:22,009 --> 00:09:22,998
Faites vite.
80
00:09:35,167 --> 00:09:38,325
- Bonjour, Clarke.
- Il faut l'empêcher de décoller.
81
00:09:38,965 --> 00:09:40,623
Vous allez m'aider. Tournez-vous.
82
00:09:42,861 --> 00:09:45,019
On ne sait plus dans quel camp vous êtes.
83
00:09:45,659 --> 00:09:47,125
On a ça en commun.
84
00:09:48,325 --> 00:09:49,518
Il faut croire.
85
00:09:52,455 --> 00:09:53,443
Allons-y.
86
00:09:56,252 --> 00:09:58,308
Une minute avant le décollage.
87
00:10:01,915 --> 00:10:05,073
- Raven, ne fais pas ça.
- Remettez ça.
88
00:10:06,146 --> 00:10:07,134
Laissez-le.
89
00:10:07,412 --> 00:10:09,604
- On va bientôt décoller.
- C'est bon.
90
00:10:12,541 --> 00:10:14,404
Kuba, on arrive.
91
00:10:14,940 --> 00:10:17,132
Admire le feu d'artifice
et rentre à la maison.
92
00:10:18,071 --> 00:10:19,763
- Décollez.
- On ne va nulle part.
93
00:10:23,633 --> 00:10:26,291
- Raven, coupe le moteur.
- Bien reçu.
94
00:10:26,598 --> 00:10:27,722
Il est temps.
95
00:10:34,126 --> 00:10:36,614
Vous allez tirer sur une femme enceinte ?
96
00:10:37,491 --> 00:10:40,944
Non, si je faisais ça,
votre bébé pourrait survivre.
97
00:10:45,618 --> 00:10:47,447
Je ne laisserai pas mon enfant mourir.
98
00:10:48,150 --> 00:10:49,138
Et vous ?
99
00:10:57,144 --> 00:10:59,801
Je ne vois pas de missiles. Merci, Clarke.
100
00:11:00,075 --> 00:11:01,403
À notre tour.
101
00:11:07,436 --> 00:11:10,889
Adieu renforts de McCreary.
À toutes les positions : tirez.
102
00:11:13,499 --> 00:11:17,225
Visez le moteur. Quand le véhicule
s'arrêtera, sortez les canons.
103
00:11:17,496 --> 00:11:18,723
Ils ne peuvent pas gagner.
104
00:11:21,660 --> 00:11:22,887
On verra.
105
00:11:26,024 --> 00:11:27,318
Explosez-le !
106
00:11:29,355 --> 00:11:31,547
Pourquoi je ne suis pas à la Gatling ?
107
00:11:31,820 --> 00:11:34,148
C'est le plan de Madi.
On élimine les canons.
108
00:11:34,385 --> 00:11:36,372
En leur donnant une cible ? Super plan.
109
00:11:36,650 --> 00:11:37,740
Homme de peu de foi.
110
00:11:44,011 --> 00:11:45,703
- Tu disais ?
- Qu'y a-t-il ?
111
00:11:45,943 --> 00:11:48,930
- Pourquoi on s'arrête ici ?
- Le moteur est atteint.
112
00:11:49,507 --> 00:11:51,438
John, éloigne-toi du pare-brise.
113
00:11:53,538 --> 00:11:54,901
Dix secondes avant la charge.
114
00:11:55,170 --> 00:11:57,863
Madi avait raison.
Allons-y. Soyez des héros.
115
00:12:07,028 --> 00:12:08,823
- Je ne peux pas l'atteindre.
- Moi, si.
116
00:12:09,360 --> 00:12:10,951
Sois vraie.
117
00:12:16,122 --> 00:12:18,178
- Je vais m'approcher.
- Vas-y, je te couvre.
118
00:12:19,054 --> 00:12:21,542
- Attention.
- Je croyais que tu te fichais...
119
00:12:33,277 --> 00:12:36,264
Je te suis. Si tu rates,
je t'en voudrai à mort.
120
00:12:36,641 --> 00:12:37,630
Je ne raterai pas.
121
00:12:46,568 --> 00:12:48,034
Murphy, cessez-le-feu.
122
00:13:00,159 --> 00:13:02,623
Toujours pas de canon.
Qu'est-ce qu'on fait ?
123
00:13:10,152 --> 00:13:11,242
On gagne.
124
00:13:19,312 --> 00:13:20,300
Ça a marché.
125
00:13:26,741 --> 00:13:27,900
Conduis-nous chez nous.
126
00:13:30,504 --> 00:13:31,799
Chargez !
127
00:13:38,099 --> 00:13:39,622
Ils arrivent. Trop nombreux.
128
00:13:40,098 --> 00:13:42,620
Reculez. Repliez-vous sur le village.
129
00:13:43,263 --> 00:13:44,251
C'est terminé.
130
00:13:45,194 --> 00:13:47,023
Dites à vos hommes de baisser leurs armes
131
00:13:47,293 --> 00:13:48,588
et je ferai de même.
132
00:13:49,258 --> 00:13:51,087
Patron, qu'est-ce qu'on fait ?
133
00:13:55,155 --> 00:13:57,176
Si elle bouge, tuez-la.
134
00:14:01,517 --> 00:14:03,004
Qu'est-ce qu'il fait ?
135
00:14:03,282 --> 00:14:04,338
DAMOCLES
ASSEMBLÉE HYTHYLODIUM
136
00:14:04,481 --> 00:14:05,469
McCreary ?
137
00:14:07,012 --> 00:14:08,001
CODE DE LANCEMENT
138
00:14:08,278 --> 00:14:09,471
McCreary, non.
139
00:14:09,944 --> 00:14:11,806
CODES DE LANCEMENT
140
00:14:12,276 --> 00:14:13,638
Clarke, il faut l'arrêter.
141
00:14:14,207 --> 00:14:16,104
Il va tous nous tuer.
142
00:14:16,572 --> 00:14:17,561
Tuez-le !
143
00:14:18,139 --> 00:14:19,127
Maintenant !
144
00:14:19,271 --> 00:14:21,759
McCreary, tu es fou ?
145
00:14:22,769 --> 00:14:25,291
C'était le plan
en gagnant l'orbite de la Terre.
146
00:14:25,566 --> 00:14:27,758
Faire de l'hythylodium une arme.
147
00:14:28,297 --> 00:14:29,694
La vallée sera détruite.
148
00:14:31,230 --> 00:14:32,218
J'ai posé mon arme.
149
00:14:38,357 --> 00:14:40,084
Si je ne peux pas avoir cette vallée,
150
00:14:41,921 --> 00:14:42,910
personne ne l'aura.
151
00:14:47,384 --> 00:14:48,872
Cargaison larguée.
152
00:15:05,939 --> 00:15:07,063
CODE DE LANCEMENT VALIDE
153
00:15:07,305 --> 00:15:08,861
Quatorze minutes avant impact.
154
00:15:10,702 --> 00:15:12,258
Qu'allons-nous faire ?
155
00:15:12,734 --> 00:15:14,063
Tu es vraiment fou.
156
00:15:14,133 --> 00:15:17,063
Il n'y a rien de fou
à l'instinct de conservation.
157
00:15:17,931 --> 00:15:19,589
On sauve notre enfant.
158
00:15:19,862 --> 00:15:22,589
- Rien à faire. Comment on l'arrête ?
- Treize minutes avant impact.
159
00:15:22,760 --> 00:15:23,749
On ne peut pas.
160
00:15:25,258 --> 00:15:26,247
On est sur un vaisseau.
161
00:15:26,857 --> 00:15:29,981
Emmenez-nous dans l'espace
et on survivra. C'est simple.
162
00:15:30,222 --> 00:15:32,414
Combien de temps sans planète ?
163
00:15:33,187 --> 00:15:34,845
Aussi longtemps qu'il le faudra.
164
00:15:36,317 --> 00:15:37,976
Faites ce qu'il dit, Shaw.
165
00:15:38,583 --> 00:15:39,571
Pilotez ce vaisseau.
166
00:15:40,748 --> 00:15:41,736
Quoi ?
167
00:15:42,246 --> 00:15:44,973
Non. Mes amis. Nos amis. Madi.
168
00:15:45,045 --> 00:15:49,372
Vous voulez vivre ou pas ?
Faites-le ou je tue Raven.
169
00:15:50,708 --> 00:15:52,866
Allez, Shaw. Vous avez trois secondes.
170
00:15:54,771 --> 00:15:55,760
Trois.
171
00:15:56,503 --> 00:15:57,492
Deux.
172
00:15:58,103 --> 00:15:59,091
Un.
173
00:16:14,224 --> 00:16:17,348
- Douze minutes avant impact.
- Vous ne connaîtrez pas votre fille.
174
00:16:26,283 --> 00:16:28,805
- Vous entendez ?
- C'est quoi ?
175
00:16:36,209 --> 00:16:37,198
Posez vos armes !
176
00:16:40,141 --> 00:16:43,628
- Posez vos armes maintenant !
- Bien. J'ai compris.
177
00:16:43,871 --> 00:16:45,268
Posez vos armes.
178
00:16:48,001 --> 00:16:49,296
Tuez-les tous.
179
00:16:49,367 --> 00:16:51,025
Ne tirez pas !
180
00:16:51,966 --> 00:16:53,056
Ils se sont rendus.
181
00:16:53,297 --> 00:16:55,557
Ils ont tué les nôtres dans la gorge.
182
00:16:55,863 --> 00:16:58,157
La Flamme ne peut pas te dire de faire ça.
183
00:16:58,395 --> 00:17:02,382
Je n'en ai pas besoin pour décider
du sort de ces criminels.
184
00:17:03,324 --> 00:17:04,881
On a déjà connu cette situation.
185
00:17:05,556 --> 00:17:06,987
Nous étions les criminels.
186
00:17:07,155 --> 00:17:11,016
Les Cent. On a atterri sur une terre
qui n'était pas la nôtre
187
00:17:11,486 --> 00:17:12,882
et on a fait la guerre.
188
00:17:13,817 --> 00:17:17,644
Tu peux exécuter l'ennemi
ou tu peux briser ce cycle.
189
00:17:18,514 --> 00:17:20,001
Tu peux être meilleure qu'eux.
190
00:17:21,012 --> 00:17:22,341
Meilleure que nous.
191
00:17:29,240 --> 00:17:31,261
Le choix t'appartient, Heda.
192
00:17:37,334 --> 00:17:38,322
C'est quoi ?
193
00:17:38,600 --> 00:17:39,793
Le signal d'évacuation.
194
00:17:40,265 --> 00:17:42,753
Pour avertir d'un danger.
Il faut déguerpir.
195
00:17:42,997 --> 00:17:46,723
La vie telle que nous l'avons
connue s'achève. Encore une fois.
196
00:17:46,961 --> 00:17:50,323
Ramenez-vous au vaisseau
pour une évacuation immédiate.
197
00:17:50,591 --> 00:17:52,784
Raven, c'est Monty.
Nous avons des blessés.
198
00:17:53,023 --> 00:17:55,784
- Enfin, Monty. Faites vite.
- Je dois m'arrêter.
199
00:17:56,021 --> 00:17:59,474
C'est dur. Allons à l'essentiel,
on a combien de temps ?
200
00:17:59,752 --> 00:18:00,842
Neuf minutes.
201
00:18:01,118 --> 00:18:02,446
On attendra autant que possible.
202
00:18:03,316 --> 00:18:04,304
Déjà vu.
203
00:18:06,981 --> 00:18:08,174
Il n'y arrivera pas.
204
00:18:08,813 --> 00:18:10,175
On doit continuer sans lui.
205
00:18:11,910 --> 00:18:15,568
Emmène les autres.
Je prends Murphy. On vous suit.
206
00:18:17,939 --> 00:18:21,392
- Suivez-moi. Trois, deux, un.
- Allez !
207
00:18:24,702 --> 00:18:28,427
Elle a raison. Allez-y.
Il n'y a pas le temps.
208
00:18:29,131 --> 00:18:30,960
Alors on mourra tous les deux.
209
00:18:32,129 --> 00:18:34,957
Il est hors de question
d'abandonner l'homme que j'aime.
210
00:18:38,758 --> 00:18:40,450
Je ne peux pas courir, Emori.
211
00:18:40,724 --> 00:18:41,917
Si, tu peux.
212
00:18:43,522 --> 00:18:45,919
- Mais moi, si.
- Monty. Non !
213
00:18:46,752 --> 00:18:47,775
Allez.
214
00:19:04,607 --> 00:19:06,595
Huit minutes avant impact.
215
00:19:07,172 --> 00:19:08,728
Raven, on peut décoller.
216
00:19:10,603 --> 00:19:12,261
Clarke, tout est prêt.
217
00:19:12,502 --> 00:19:13,763
Où est tout le monde ?
218
00:19:28,058 --> 00:19:30,352
Dieu merci. Les voilà.
219
00:19:42,015 --> 00:19:43,776
Tous dans le vaisseau !
220
00:19:44,047 --> 00:19:47,170
- Sept minutes avant impact.
- Qu'est-ce qui se passe ?
221
00:19:48,011 --> 00:19:49,272
Je t'expliquerai.
222
00:19:50,942 --> 00:19:52,429
- Pas eux.
- Si.
223
00:19:52,908 --> 00:19:56,565
On les sauve. Puis à eux
de prouver qu'ils le méritent.
224
00:19:58,637 --> 00:20:01,965
- Les commandants t'ont dit ça ?
- Non. Bellamy.
225
00:20:06,131 --> 00:20:08,222
Où est Abby ? Gaia aura besoin d'elle.
226
00:20:08,563 --> 00:20:09,585
Elle n'est pas avec vous ?
227
00:20:11,461 --> 00:20:13,290
Elle était au village. J'y vais.
228
00:20:14,359 --> 00:20:17,415
Un groupe fait du porte-à-porte.
Ils la ramèneront.
229
00:20:34,512 --> 00:20:36,637
Bien. De l'aide.
230
00:20:37,010 --> 00:20:38,305
J'ai besoin de votre aide.
231
00:20:39,509 --> 00:20:41,031
Vous n'avez pas dit au revoir.
232
00:20:45,338 --> 00:20:47,235
Six minutes avant impact.
233
00:20:48,835 --> 00:20:50,732
Je ne viens pas vous tuer, Abby.
234
00:20:51,666 --> 00:20:54,188
Désolée pour Kane, mais il faut partir.
235
00:20:55,331 --> 00:20:57,796
Non. Je ne l'abandonnerai pas.
236
00:21:01,693 --> 00:21:05,317
On a déjà connu ça.
Vous n'avez pas le choix.
237
00:21:06,190 --> 00:21:07,417
Si, j'ai le choix.
238
00:21:09,588 --> 00:21:13,575
Alors moi je peux être un monstre,
mais pas vous ?
239
00:21:14,485 --> 00:21:16,075
Manger ou mourir.
240
00:21:16,350 --> 00:21:18,314
C'était vous aussi.
241
00:21:19,048 --> 00:21:20,535
Oui.
242
00:21:21,346 --> 00:21:22,470
C'est vrai.
243
00:21:23,412 --> 00:21:24,808
Et il le savait.
244
00:21:26,676 --> 00:21:27,664
Alors faites-le.
245
00:21:28,175 --> 00:21:30,265
Tuez-moi ou fichez le camp.
246
00:21:31,339 --> 00:21:33,327
Je dois sauver l'homme que j'aime.
247
00:21:37,868 --> 00:21:39,425
J'ai une meilleure idée.
248
00:21:42,698 --> 00:21:45,628
- Monty, amène-toi.
- Trois minutes avant impact.
249
00:21:45,962 --> 00:21:47,087
Tu m'entends ?
250
00:21:49,027 --> 00:21:51,515
Où es-tu ? Réponds, s'il te plaît.
251
00:22:02,517 --> 00:22:04,948
Si on attend trop, on n'ira nulle part.
252
00:22:10,712 --> 00:22:13,540
- Il faut lui pardonner.
- Ce n'est pas le moment.
253
00:22:14,210 --> 00:22:17,106
Sais-tu à quel point
elle est attachée à toi ?
254
00:22:17,340 --> 00:22:19,828
Au point de me laisser mourir
dans l'arène.
255
00:22:20,605 --> 00:22:21,695
C'était une erreur.
256
00:22:22,538 --> 00:22:25,298
Tu as fait combien d'erreurs pour
protéger l'enfant que tu aimais ?
257
00:22:27,301 --> 00:22:29,129
- C'est différent.
- Tu crois ?
258
00:22:30,964 --> 00:22:33,759
Je ne devrais pas le dire,
mais quand tu étais sur l'Anneau,
259
00:22:33,996 --> 00:22:37,585
elle t'a appelé tous les jours
sur la radio pendant six ans.
260
00:22:39,559 --> 00:22:41,081
Tu ne le savais pas, n'est-ce pas ?
261
00:22:45,821 --> 00:22:47,412
Deux minutes avant impact.
262
00:22:47,920 --> 00:22:48,908
Là.
263
00:22:51,484 --> 00:22:52,472
Maman.
264
00:22:53,316 --> 00:22:54,576
On a besoin d'aide.
265
00:22:57,380 --> 00:22:58,368
Qu'est-il arrivé à Kane ?
266
00:22:59,246 --> 00:23:01,233
- Je ne savais pas.
- Tu ne pouvais pas.
267
00:23:01,777 --> 00:23:04,764
Je peux le sauver
si on rejoint le ravitailleur.
268
00:23:05,674 --> 00:23:08,263
- C'est quoi ?
- Le bang sonique. Vite.
269
00:23:08,639 --> 00:23:09,627
Allez !
270
00:23:09,738 --> 00:23:13,668
- De l'aide pour les blessés.
- Montez Kane à bord. On arrive.
271
00:23:13,835 --> 00:23:16,822
- Où sont les autres ?
- Murphy est blessé. Ils arrivent.
272
00:23:17,066 --> 00:23:18,055
Il le faut.
273
00:23:19,132 --> 00:23:20,291
Gaia, je suis là.
274
00:23:25,761 --> 00:23:27,385
Monty, j'écoute.
275
00:23:29,958 --> 00:23:31,548
Monty, tu me reçois ?
276
00:23:35,520 --> 00:23:36,576
Regardez,
277
00:23:36,786 --> 00:23:37,774
en haut.
278
00:23:40,950 --> 00:23:43,006
Il faut fermer la porte.
279
00:23:44,414 --> 00:23:46,505
- Bellamy !
- Je les attends.
280
00:23:47,545 --> 00:23:50,339
- Une minute avant impact.
- Il faut y aller.
281
00:23:50,577 --> 00:23:54,564
Fais ce que tu veux.
Je ne laisserai pas mes amis.
282
00:24:01,435 --> 00:24:02,764
Pas cette fois.
283
00:24:05,933 --> 00:24:09,261
Il faut lancer les moteurs.
Ferme la porte ou je le fais.
284
00:24:11,729 --> 00:24:14,251
- Donne-nous un peu de temps.
- Il n'y a plus le temps.
285
00:24:15,526 --> 00:24:18,581
- Trente secondes avant impact.
- Dis à Bellamy de monter !
286
00:24:21,022 --> 00:24:23,510
Ça ne me fait pas plaisir,
mais j'allume les propulseurs.
287
00:24:23,853 --> 00:24:25,341
- Allez.
- Vingt-et-un.
288
00:24:25,586 --> 00:24:29,174
- Vingt, 19, 18, 17...
- Bellamy, attends !
289
00:24:29,416 --> 00:24:30,381
Les voilà !
290
00:24:30,449 --> 00:24:31,438
Ils sont là.
291
00:24:31,715 --> 00:24:34,577
Quatorze, 13, 12...
292
00:24:34,846 --> 00:24:35,970
On y est ?
293
00:24:37,011 --> 00:24:38,340
Avec un peu d'avance.
294
00:24:39,177 --> 00:24:42,970
Sept, six, cinq, quatre,
295
00:24:43,406 --> 00:24:45,803
trois, deux, un.
296
00:24:52,334 --> 00:24:54,129
Ils sont là. Tu peux décoller.
297
00:24:54,632 --> 00:24:57,824
Bien reçu. Trois, deux, un.
298
00:24:59,163 --> 00:25:01,127
Accrochez-vous, ça va être juste.
299
00:25:15,384 --> 00:25:18,213
J'aimerais décoller d'une planète
qui ne brûle pas, juste une fois.
300
00:25:47,462 --> 00:25:48,450
Comment va Murphy ?
301
00:25:49,495 --> 00:25:52,152
Jackson a sorti les deux balles. Ça ira.
302
00:25:53,991 --> 00:25:55,683
Les cafards sont coriaces.
303
00:25:56,256 --> 00:25:57,483
Emori est avec lui.
304
00:25:59,321 --> 00:26:00,753
Et Gaia conservera sa jambe.
305
00:26:03,451 --> 00:26:04,439
Et Kane ?
306
00:26:06,416 --> 00:26:08,177
Ils l'ont mis en coma artificiel.
307
00:26:08,848 --> 00:26:09,972
Je ne sais pas pourquoi.
308
00:26:10,214 --> 00:26:13,667
D'après Jackson, on manque
de sédatifs pour le maintenir.
309
00:26:14,278 --> 00:26:15,539
Ça s'annonce mal.
310
00:26:20,806 --> 00:26:22,328
Et s'il pouvait s'en passer ?
311
00:26:23,437 --> 00:26:26,834
Je connais mal la cryonarcose,
mais ça le maintiendrait en vie.
312
00:26:26,968 --> 00:26:27,957
C'est brillant.
313
00:26:28,800 --> 00:26:29,789
Je préviens ma mère.
314
00:26:32,132 --> 00:26:34,653
Reviens sur la passerelle
quand tu auras fini.
315
00:26:35,596 --> 00:26:38,526
On doit décider
du sort de l'humanité. De nouveau.
316
00:26:39,094 --> 00:26:40,423
Tu dois venir.
317
00:26:42,791 --> 00:26:45,619
Tu ne m'en veux pas
de t'avoir laissé à Polis ?
318
00:26:47,621 --> 00:26:49,643
Non, le commandant me l'a ordonné.
319
00:26:53,150 --> 00:26:54,479
Je te retrouve sur la passerelle.
320
00:27:18,966 --> 00:27:21,261
Rassurez-vous.
On ne m'a pas invitée non plus.
321
00:27:35,121 --> 00:27:36,813
Vous savez quelle a été votre erreur ?
322
00:27:37,453 --> 00:27:39,918
De ne pas vous tuer
quand vous avez ouvert le bunker ?
323
00:27:40,418 --> 00:27:41,474
Ça aussi.
324
00:27:43,349 --> 00:27:45,075
Mais quelle leçon en auriez-vous tirée ?
325
00:27:48,179 --> 00:27:49,735
Votre erreur a été d'aimer ça.
326
00:27:50,744 --> 00:27:51,732
Le pouvoir.
327
00:27:54,908 --> 00:27:56,532
C'est le baiser de la mort.
328
00:27:59,438 --> 00:28:01,493
Ça va. Moi aussi, ça me plaisait.
329
00:28:06,266 --> 00:28:07,425
Un jardin,
330
00:28:08,265 --> 00:28:09,662
deux serpents.
331
00:28:12,995 --> 00:28:15,221
Eden n'avait aucune chance.
332
00:28:26,586 --> 00:28:27,949
C'est fini.
333
00:28:29,051 --> 00:28:30,414
Ferme le panneau, Shaw.
334
00:28:32,116 --> 00:28:36,012
Comme nos ancêtres sur l'Arche,
nous sommes les derniers humains.
335
00:28:36,246 --> 00:28:38,075
Nos ancêtres se trompaient.
336
00:28:38,178 --> 00:28:39,167
Pas nous.
337
00:28:39,410 --> 00:28:41,398
Nous sommes 412 à bord du vaisseau.
338
00:28:41,676 --> 00:28:44,368
Grâce à Madi, nous avons sauvé
ceux qui pouvaient l'être.
339
00:28:44,706 --> 00:28:47,034
Notre rôle est de les maintenir en vie.
340
00:28:47,905 --> 00:28:49,132
Comment faire ?
341
00:28:52,002 --> 00:28:54,626
- Les algues.
- Exécutez-moi tout de suite.
342
00:28:57,498 --> 00:28:58,486
Je peux ?
343
00:29:01,163 --> 00:29:03,786
Étant donnée la demi-vie de l'hythylodium,
344
00:29:04,027 --> 00:29:06,515
il faudra au moins 10 ans
avant que la vallée ne soit fertile.
345
00:29:07,491 --> 00:29:12,045
On n'a qu'un petit recycleur d'eau
et quelques semaines de vivres.
346
00:29:12,787 --> 00:29:14,775
La cryo est notre seule option.
347
00:29:15,019 --> 00:29:17,746
Il y a 500 unités, plus qu'il n'en faut.
348
00:29:18,017 --> 00:29:19,176
Je suis d'accord.
349
00:29:19,416 --> 00:29:21,142
C'est une technologie géniale.
350
00:29:21,381 --> 00:29:24,505
On ne vieillit pas
et on se réveille 10 ans plus tard.
351
00:29:24,746 --> 00:29:27,472
- Et le tour est joué.
- Tu détestais cette phrase.
352
00:29:27,711 --> 00:29:28,733
Elle commence à me plaire.
353
00:29:29,976 --> 00:29:31,339
À toi de voir, Madi.
354
00:29:41,868 --> 00:29:43,355
Il est l'heure d'aller au lit.
355
00:29:49,761 --> 00:29:51,692
Allez, Madi. Tout est prêt.
356
00:29:56,691 --> 00:29:57,747
On fera des rêves ?
357
00:29:58,922 --> 00:29:59,910
Je ne sais pas.
358
00:30:00,654 --> 00:30:03,312
Mais si on rêve,
je te verrai dans les miens.
359
00:30:08,782 --> 00:30:09,771
Allez.
360
00:30:20,007 --> 00:30:20,996
Tu es prête ?
361
00:30:33,265 --> 00:30:34,821
Je suis si fière de toi.
362
00:30:44,790 --> 00:30:45,813
À ton tour.
363
00:30:51,252 --> 00:30:53,979
C'est un peu tenter le tout pour le tout.
364
00:30:57,148 --> 00:30:58,477
On peut dire ça.
365
00:31:01,813 --> 00:31:02,801
Attends.
366
00:31:09,474 --> 00:31:11,269
Je t'aime, grand frère.
367
00:31:16,036 --> 00:31:17,694
Tu m'aimes aussi, je le sais.
368
00:31:22,931 --> 00:31:25,623
Ne me fais pas attendre
10 ans pour te l'entendre dire.
369
00:31:28,827 --> 00:31:30,156
Tu es ma sœur.
370
00:31:30,826 --> 00:31:33,483
Une partie de moi t'aimera toujours.
371
00:31:42,418 --> 00:31:45,212
L'autre partie souhaite-t-elle
encore ma mort ?
372
00:31:48,313 --> 00:31:49,642
L'autre partie
373
00:31:50,212 --> 00:31:53,199
aimerait qu'une partie de toi
soit morte, oui.
374
00:31:54,942 --> 00:31:56,429
C'est juste.
375
00:32:00,772 --> 00:32:02,533
Les 10 ans passeront vite.
376
00:33:41,202 --> 00:33:42,690
Pourquoi seulement nous ?
377
00:33:45,099 --> 00:33:47,360
C'est ce que voulaient maman et papa.
378
00:33:51,462 --> 00:33:53,018
Permettez que je dise : "Ouah."
379
00:33:53,261 --> 00:33:56,317
C'est bon d'enfin vous rencontrer.
380
00:33:56,558 --> 00:33:58,649
Étrange, mais bon. Formidable, même.
381
00:34:00,189 --> 00:34:02,347
- Qui êtes-vous ?
- Mon nom. Oui.
382
00:34:02,587 --> 00:34:04,484
Je ne me suis pas présenté. Désolé.
383
00:34:04,719 --> 00:34:07,809
Je n'ai encore jamais
rencontré qui que ce soit.
384
00:34:08,084 --> 00:34:09,913
Alors je ne suis pas très doué.
385
00:34:11,981 --> 00:34:12,969
Jordan.
386
00:34:13,913 --> 00:34:16,344
Je suis le fils de Monty et Harper.
387
00:34:21,042 --> 00:34:22,473
Ils n'ont pas dormi.
388
00:34:23,639 --> 00:34:26,036
Ils parlaient beaucoup
de l'époque de l'Anneau.
389
00:34:26,570 --> 00:34:27,899
Trop, d'ailleurs.
390
00:34:29,169 --> 00:34:31,157
Comme ils étaient heureux.
391
00:34:31,768 --> 00:34:33,698
C'est ce qu'ils ont voulu retrouver.
392
00:34:34,865 --> 00:34:37,592
Venez à la passerelle.
Papa a laissé des instructions.
393
00:34:37,863 --> 00:34:39,521
"Réveille Clarke et Bellamy.
394
00:34:40,029 --> 00:34:41,425
"Montre-leur le message."
395
00:34:43,692 --> 00:34:44,681
Attendez.
396
00:34:47,223 --> 00:34:49,245
Il y a combien de temps qu'on dort ?
397
00:34:51,387 --> 00:34:53,080
Cent vingt-cinq ans.
398
00:34:56,983 --> 00:35:00,175
Salut. Il y a près d'un an
que vous avez été dormir.
399
00:35:01,047 --> 00:35:04,273
Pas grand-chose à dire.
Ma ferme d'algues carbure.
400
00:35:05,144 --> 00:35:06,507
Rien d'étonnant.
401
00:35:07,476 --> 00:35:11,463
Je surveille la situation au sol
à l'aide de l'équipement géologique.
402
00:35:11,706 --> 00:35:13,966
Je saurai quand on pourra revenir.
403
00:35:15,137 --> 00:35:19,158
On se sent un peu seul sans vous,
mais la paix et le silence...
404
00:35:19,434 --> 00:35:22,989
- Monty. Je t'attends. On y va.
- Harper, je suis en...
405
00:35:23,266 --> 00:35:24,697
Tu as promis.
406
00:35:24,964 --> 00:35:27,122
On a encore quarante cabines de luxe à...
407
00:35:28,028 --> 00:35:29,391
Il fallait me prévenir.
408
00:35:29,661 --> 00:35:32,626
Il n'y a pas grand-chose
à faire dans l'espace.
409
00:35:33,658 --> 00:35:35,782
Je n'avais pas franchement à voir ça.
410
00:35:40,120 --> 00:35:41,108
Salut.
411
00:35:42,052 --> 00:35:44,641
Deuxième anniversaire de la grande sieste.
412
00:35:44,884 --> 00:35:47,610
Harper a mangé un peu trop d'algues.
413
00:35:48,780 --> 00:35:50,041
Très drôle.
414
00:35:51,145 --> 00:35:52,202
Salut.
415
00:35:53,044 --> 00:35:54,271
Surprise.
416
00:35:55,676 --> 00:35:57,640
On a choisi un nom aujourd'hui.
417
00:35:58,307 --> 00:35:59,500
Garçon ou fille.
418
00:35:59,773 --> 00:36:00,761
Jordan.
419
00:36:02,338 --> 00:36:04,167
Ça plairait à Jasper.
420
00:36:05,469 --> 00:36:08,764
Enfin, toujours aucun signe
d'un retour à la normale sur terre.
421
00:36:09,000 --> 00:36:11,465
C'est un peu tôt,
alors je ne suis pas inquiet.
422
00:36:11,732 --> 00:36:13,992
On vous tiendra au courant
s'il y a du nouveau.
423
00:36:16,895 --> 00:36:19,757
Je vous présente Jordan Jasper Green.
424
00:36:20,825 --> 00:36:21,814
Doucement.
425
00:36:28,154 --> 00:36:29,585
C'est tout pour l'instant.
426
00:36:30,152 --> 00:36:32,776
Harper se repose. Tout le monde va bien.
427
00:36:34,482 --> 00:36:36,243
Il aura huit ans quand vous le verrez.
428
00:36:37,014 --> 00:36:39,069
J'ai tellement hâte de vous voir.
429
00:36:42,277 --> 00:36:44,072
Ça ne s'est pas passé comme prévu.
430
00:36:45,275 --> 00:36:46,899
Bonne Journée du "Réveil".
431
00:36:47,141 --> 00:36:48,129
Dix ans...
432
00:36:48,439 --> 00:36:51,893
Puisque vous voyez ces images,
vous savez que...
433
00:36:52,903 --> 00:36:54,232
Je ne vous ai pas réveillés.
434
00:36:55,001 --> 00:36:57,966
Parce qu'il n'y a toujours rien
en bas. Je cherche une solution.
435
00:37:03,030 --> 00:37:05,427
J'ai dit à Harper que c'était normal,
436
00:37:06,061 --> 00:37:08,787
mais c'est faux. Ça prendra du temps.
437
00:37:09,592 --> 00:37:12,749
Jordan va bien. C'est un enfant heureux.
438
00:37:13,023 --> 00:37:15,680
Je me suis inspiré de Clarke.
439
00:37:15,921 --> 00:37:17,353
Il sait tout de vous.
440
00:37:17,886 --> 00:37:21,339
Croyez-le ou non,
c'est Murphy qu'il préfère.
441
00:37:22,349 --> 00:37:23,939
C'était ma période rebelle.
442
00:37:24,415 --> 00:37:25,403
Enfin,
443
00:37:25,947 --> 00:37:27,435
il faudra encore du temps.
444
00:37:27,712 --> 00:37:30,006
Je vous préviendrai
quand il y aura du nouveau.
445
00:37:30,710 --> 00:37:31,732
Salut.
446
00:37:32,043 --> 00:37:34,769
Il y a longtemps
que je n'ai rien enregistré.
447
00:37:35,240 --> 00:37:37,296
Nous avons placé Jordan en cryo.
448
00:37:39,704 --> 00:37:42,259
- C'est un bon garçon.
- Intelligent comme son père.
449
00:37:42,536 --> 00:37:44,058
Doux comme sa mère.
450
00:37:45,300 --> 00:37:46,959
Nous avons choisi cette vie.
451
00:37:48,099 --> 00:37:49,087
Pas lui.
452
00:37:57,725 --> 00:37:59,417
Si tu regardes, fiston,
453
00:38:01,523 --> 00:38:02,920
nous t'aimons tellement.
454
00:38:04,121 --> 00:38:05,745
As-tu suivi mes instructions ?
455
00:38:08,818 --> 00:38:10,044
S'il l'a fait,
456
00:38:11,482 --> 00:38:12,470
salut, Bellamy.
457
00:38:13,481 --> 00:38:14,469
Salut, Clarke.
458
00:38:15,579 --> 00:38:17,976
Il vous a réveillés d'abord
pour qu'on vous parle.
459
00:38:18,811 --> 00:38:19,970
La Terre
460
00:38:21,575 --> 00:38:23,007
ne reviendra pas.
461
00:38:24,707 --> 00:38:27,172
Vous dormez depuis plus de 28 ans.
462
00:38:27,804 --> 00:38:29,963
Elle est aussi morte
que quand on l'a quittée.
463
00:38:30,569 --> 00:38:32,533
Je cherche un plan B.
464
00:38:35,133 --> 00:38:37,224
Si vous êtes réveillés,
c'est que j'ai trouvé.
465
00:38:38,730 --> 00:38:40,354
Je reviendrai quand ce sera fait.
466
00:38:42,561 --> 00:38:43,651
Attends.
467
00:38:49,089 --> 00:38:50,748
Prenez soin de notre fils.
468
00:39:09,375 --> 00:39:10,364
Jordan,
469
00:39:11,874 --> 00:39:13,600
ta mère est morte aujourd'hui.
470
00:39:14,638 --> 00:39:17,001
Elle était très malade
depuis quelques années.
471
00:39:19,635 --> 00:39:20,828
Tu avais raison.
472
00:39:21,501 --> 00:39:24,124
La maladie génétique de son père
a fini par l'emporter.
473
00:39:27,796 --> 00:39:29,262
On a eu une belle vie.
474
00:39:30,462 --> 00:39:31,688
Par moments,
475
00:39:32,959 --> 00:39:35,322
elle avait très envie d'être avec vous.
476
00:39:36,857 --> 00:39:38,379
Moi aussi, sans doute.
477
00:39:40,787 --> 00:39:42,184
Mais si on l'avait fait,
478
00:39:44,485 --> 00:39:46,348
je n'aurais pas pu vous montrer ceci.
479
00:39:47,049 --> 00:39:48,038
Fiston.
480
00:39:58,642 --> 00:40:00,005
Il m'a fallu 30 ans,
481
00:40:00,274 --> 00:40:03,330
mais j'ai enfin accédé
au dossier de mission d'Eligius 3.
482
00:40:04,471 --> 00:40:06,527
Ce n'était pas une mission minière.
483
00:40:06,869 --> 00:40:09,266
Après avoir vidé la Terre de son pétrole,
484
00:40:09,634 --> 00:40:11,928
ils ont cherché
une autre planète à exploiter.
485
00:40:22,658 --> 00:40:23,782
Deux soleils.
486
00:40:24,457 --> 00:40:26,115
J'ai programmé les coordonnées.
487
00:40:26,389 --> 00:40:28,649
Si je ne me trompe pas, vous y serez dans
488
00:40:29,421 --> 00:40:31,079
soixante-quinze ans.
489
00:40:32,918 --> 00:40:35,883
Je suis tenté de me mettre en cryo
pour la voir, mais...
490
00:40:36,282 --> 00:40:37,873
Sans Harper...
491
00:40:40,912 --> 00:40:41,935
Enfin.
492
00:40:44,310 --> 00:40:47,831
Elle est dans la zone habitable
d'un système solaire binaire.
493
00:40:49,173 --> 00:40:50,434
C'est tout ce que je sais.
494
00:40:51,072 --> 00:40:53,400
Eligius 3 n'a plus jamais
renvoyé de signal.
495
00:40:53,737 --> 00:40:54,827
Ou alors,
496
00:40:55,403 --> 00:40:58,765
après la première apocalypse.
Donc personne ne l'a reçu.
497
00:41:01,065 --> 00:41:02,155
Vous la voyez ?
498
00:41:03,630 --> 00:41:04,720
Elle est belle ?
499
00:41:07,794 --> 00:41:09,259
Elle l'est, dans mes rêves.
500
00:41:12,457 --> 00:41:14,252
J'espère qu'on fera mieux là-bas.
501
00:41:15,056 --> 00:41:18,452
Que Jasper avait tort et que
nous ne sommes pas le problème.
502
00:41:19,386 --> 00:41:22,907
J'espère que votre vie là-bas
sera aussi heureuse que la mienne.
503
00:41:24,949 --> 00:41:26,073
Soyez les gentils.
504
00:41:30,012 --> 00:41:31,535
Puissions-nous nous retrouver.
505
00:41:32,011 --> 00:41:33,772
Puissions-nous nous retrouver.