1
00:00:00,960 --> 00:00:02,280
Bisher bei «The 100»…
2
00:00:02,300 --> 00:00:03,550
Das Tal gehört uns.
3
00:00:03,580 --> 00:00:06,570
Solange ihr hier bleibt,
haben wir kein Problem.
4
00:00:06,590 --> 00:00:10,430
Dieser Krieg wird auf dem letzten
bewohnbaren Fleck der Erde ausgetragen.
5
00:00:12,550 --> 00:00:15,870
Rückzug!
Zurück in die Wüste!
6
00:00:15,890 --> 00:00:16,900
Hast Du Bellamy gesehen?
7
00:00:16,900 --> 00:00:18,730
Er ist bei Octavia.
Wir müssen zurück und sie holen.
8
00:00:18,740 --> 00:00:20,540
Niemand sonst wird sterben,
um Blodreina zu retten.
9
00:00:20,540 --> 00:00:23,740
Das Kind von Clarke
ist eine echte Natblida.
10
00:00:23,740 --> 00:00:25,980
Nur sie kann Wonkru vereinen.
11
00:00:25,980 --> 00:00:27,780
Clarke, wir haben keine Zeit.
Wir müssen los.
12
00:00:27,780 --> 00:00:30,950
Du musst los.
Ich muss das Transportschiff aufhalten.
13
00:00:30,950 --> 00:00:33,980
Wenn sie das Feuer eröffnen,
rennt wie der Teufel.
14
00:00:33,990 --> 00:00:35,820
Hat jemand die Rettung gerufen?
15
00:00:35,820 --> 00:00:37,700
Octavia, steig ein!
16
00:01:21,820 --> 00:01:23,970
Wir können nicht hier bleiben.
17
00:01:23,970 --> 00:01:25,770
Wir brauchen medizinische Ausrüstung.
18
00:01:25,770 --> 00:01:27,770
Es gibt nichts zu Essen.
Es gibt kein Wasser.
19
00:01:27,770 --> 00:01:29,770
Und der Regen ist wegen
der Asche nicht trinkbar.
20
00:01:29,770 --> 00:01:30,780
Es ist Zeit, sich zu ergeben.
21
00:01:30,810 --> 00:01:34,110
Diejenigen, die sich ergeben wollten,
wurden in der Schlucht abgeschlachtet.
22
00:01:34,320 --> 00:01:36,070
Dieser Feind will keine Gefangenen.
23
00:01:36,090 --> 00:01:37,010
Sie wollen uns tot.
24
00:01:37,010 --> 00:01:39,050
Das werden sie erreichen
wenn wir nichts tun.
25
00:01:39,050 --> 00:01:40,420
Wir müssen kämpfen.
26
00:01:40,450 --> 00:01:42,310
Je länger wir warten,
desto schwieriger wird es.
27
00:01:42,330 --> 00:01:44,400
Keiner wird mir zurück
in diese Schlucht folgen.
28
00:01:45,760 --> 00:01:47,590
Dann sind wir jetzt schon tot.
29
00:01:51,790 --> 00:01:52,730
Sie haben es geschafft.
30
00:01:52,730 --> 00:01:53,930
Wir wissen nicht, ob sie es sind.
31
00:01:53,960 --> 00:01:56,030
Schützen, verteilt euch
und nehmt sie ins Visier!
32
00:01:57,420 --> 00:01:59,340
Feuer nur auf mein Kommando.
33
00:02:03,850 --> 00:02:06,350
Wir brauchen Hilfe.
Wir haben Verwundete.
34
00:02:07,310 --> 00:02:10,080
Zurück! Zurück!
Sie gehören zu uns.
35
00:02:10,080 --> 00:02:11,510
Monty, wo ist Jackson?
36
00:02:11,520 --> 00:02:12,850
Sie hat viel Blut verloren.
37
00:02:12,850 --> 00:02:14,480
Ich hab sie!
38
00:02:15,600 --> 00:02:16,780
Sie ist jetzt in Sicherheit.
39
00:02:16,810 --> 00:02:18,390
Ist sie das? Schau Dich um.
40
00:02:18,390 --> 00:02:20,360
Siehst Du irgendwelche
Zeichen von Hoffnung hier?
41
00:02:38,800 --> 00:02:40,650
Heda wird uns retten.
42
00:02:48,120 --> 00:02:49,150
Was soll ich tun?
43
00:02:49,180 --> 00:02:50,340
Blodreina kommt.
44
00:02:50,360 --> 00:02:51,800
Beschützt euren Commander!
45
00:02:56,390 --> 00:02:58,560
- Was hast Du vor?
- Aus dem Weg.
46
00:03:02,630 --> 00:03:04,390
O, sie hat uns gerettet.
47
00:03:04,420 --> 00:03:06,240
Lasst sie durch.
48
00:03:06,240 --> 00:03:07,360
Heda, das ist keine gute…
49
00:03:07,380 --> 00:03:08,980
Ich sagte, lasst sie durch!
50
00:04:06,800 --> 00:04:09,300
«The 100»
Staffel 5 / Episode 12
51
00:04:10,500 --> 00:04:17,500
Damocles (2)
52
00:04:28,000 --> 00:04:35,000
Deutsche Übersetzung & Anpassung:
~maduX~
53
00:04:35,500 --> 00:04:38,500
- Synced by Octavia -
54
00:04:44,740 --> 00:04:46,580
Wir können nicht viel länger warten.
55
00:04:46,620 --> 00:04:48,450
McCreary hat Raven und Shaw.
56
00:04:48,460 --> 00:04:50,790
Einer von ihnen wird zusammenbrechen
und das Schiff fliegen.
57
00:04:50,790 --> 00:04:52,590
Du sagtest, Clarke kümmere sich darum.
58
00:04:52,590 --> 00:04:56,170
Richtig. Aber ich möchte nicht durch
Raketen erfahren, dass sie versagt hat.
59
00:04:56,200 --> 00:04:57,670
Was vom 1. Bataillon übrig ist, ist bereit.
60
00:04:57,690 --> 00:04:59,230
Die Armee des Commanders ebenfalls.
61
00:05:01,260 --> 00:05:03,660
Wir sind jetzt alle die Armee des Commanders.
62
00:05:08,850 --> 00:05:10,540
Also, wo ist der Commander?
63
00:05:26,890 --> 00:05:29,020
Jackson, Indra ist da.
64
00:05:31,830 --> 00:05:35,000
Sie hat viel Blut verloren,
aber sie ist stark.
65
00:05:35,040 --> 00:05:36,740
Wenn wir sie zu Abby bringen können,
66
00:05:36,750 --> 00:05:38,440
sollte sie ihr Bein behalten können.
67
00:05:47,960 --> 00:05:49,590
Es ist Zeit, Madi.
68
00:05:53,150 --> 00:05:54,950
Es werden Dir alle folgen,
69
00:05:55,150 --> 00:05:57,120
aber Du musst sie anführen.
70
00:05:57,130 --> 00:05:59,100
Ich will sie nicht in ein Massaker führen.
71
00:05:59,120 --> 00:06:00,920
Wir sind in der Überzahl, Heda.
72
00:06:01,200 --> 00:06:04,630
Solange wir vorwärts preschen,
kommen wir durch.
73
00:06:04,630 --> 00:06:06,430
Wir werden an Deiner Seite sein.
74
00:06:06,800 --> 00:06:08,840
Es geht mir nicht um mich.
75
00:06:09,140 --> 00:06:10,740
Sieh Dich um.
76
00:06:10,740 --> 00:06:14,420
Es muss einen besseren Weg geben,
als in dieses Schussfeld zurückzustürmen.
77
00:06:14,440 --> 00:06:16,310
Wenn es so wäre, hätten wir daran gedacht.
78
00:06:16,310 --> 00:06:19,210
Frag die Commander.
79
00:06:22,510 --> 00:06:24,010
Wie, Seda?
80
00:06:25,040 --> 00:06:27,140
Sie reden nur in meinen Träumen zu mir und…
81
00:06:27,200 --> 00:06:29,400
zeigen mir, was sie mich sehen lassen wollen.
82
00:06:32,810 --> 00:06:33,890
Schliess Deine Augen.
83
00:06:33,920 --> 00:06:34,830
Gaia, wir haben keine Zeit…
84
00:06:34,830 --> 00:06:36,330
Warte einfach.
85
00:06:45,030 --> 00:06:49,290
Atme. Ein und aus.
86
00:06:49,310 --> 00:06:52,000
Löse Dich von dieser Welt.
87
00:06:52,030 --> 00:06:53,800
Und sprich mir nach.
88
00:06:54,650 --> 00:06:57,330
Mein Geist ist Dein Geist.
89
00:06:58,060 --> 00:07:01,680
Mein Geist ist Dein Geist.
90
00:07:18,350 --> 00:07:19,900
Ich habe einen Plan.
91
00:07:21,970 --> 00:07:24,170
Natürlich hast Du das.
92
00:07:30,940 --> 00:07:32,830
Welcher von euch ist bereit,
93
00:07:32,860 --> 00:07:34,790
dieses Schiff für mich zu fliegen?
94
00:07:36,440 --> 00:07:38,940
Halt! Aufhören!
Lasst ihn in Ruhe.
95
00:07:43,130 --> 00:07:45,380
Boss, hier tut sich was.
96
00:07:45,410 --> 00:07:47,070
Sieht nach einem Fahrzeug aus.
97
00:07:48,600 --> 00:07:50,240
Wie weit weg?
98
00:07:50,240 --> 00:07:51,420
Etwa 5 km.
99
00:07:51,440 --> 00:07:53,540
Der Rest ihrer Armee ist vor der Schlucht
100
00:07:53,600 --> 00:07:54,910
im Schutz der Felsen.
101
00:07:54,910 --> 00:07:56,020
Verstanden.
102
00:07:56,050 --> 00:07:58,450
Es wird Zeit, die Raketen
zu dieser Party zu bringen.
103
00:08:01,050 --> 00:08:02,560
Wir greifen auf mein Kommando an.
104
00:08:04,020 --> 00:08:05,890
Gute Neuigkeiten.
105
00:08:05,890 --> 00:08:07,600
Dein Zahnarzttermin ist vorüber.
106
00:08:07,620 --> 00:08:10,570
Wir müssen eine Armee von Wilden zerstören.
107
00:08:10,750 --> 00:08:14,820
Also schauen wir mal,
was wir hiermit anstellen können.
108
00:08:15,340 --> 00:08:18,400
Wie ich bereits sagte,
Du brauchst keine Beine zum Fliegen.
109
00:08:23,820 --> 00:08:26,390
Halt! Stopp! Bitte!
110
00:08:27,410 --> 00:08:28,750
Ich tu es.
111
00:08:29,340 --> 00:08:31,410
Ich fliege das Schiff.
112
00:08:40,180 --> 00:08:42,760
Wenn wir nicht in 2 Minuten in der Luft sind…
113
00:08:46,020 --> 00:08:47,730
verliert er das Bein.
114
00:09:06,210 --> 00:09:07,560
Ich bin hier, um nach Colonel Diyoza zu sehen.
115
00:09:07,590 --> 00:09:10,220
Sorry. Nur McCreary und
der Doktor dürfen zu ihr.
116
00:09:10,660 --> 00:09:13,180
Nun, der Doktor hat mich geschickt.
Sie braucht ihre Medikamente.
117
00:09:13,770 --> 00:09:15,440
Hormone für das Baby.
118
00:09:15,460 --> 00:09:18,100
Wir heben in 2 Minuten ab, Jungs und Mädels.
119
00:09:18,130 --> 00:09:21,130
Zeit, diesen Krieg zu beenden.
Anschnallen.
120
00:09:22,100 --> 00:09:23,900
Mach schnell.
121
00:09:35,700 --> 00:09:36,770
Hallo, Clarke.
122
00:09:36,790 --> 00:09:39,480
Ich muss zu McCreary um dieses
Schiff am Boden zu halten.
123
00:09:39,580 --> 00:09:42,080
Sie werden mir helfen.
Umdrehen.
124
00:09:43,410 --> 00:09:46,020
Es ist schwer den Überblick zu behalten,
auf welcher Seite Du gerade stehst.
125
00:09:46,020 --> 00:09:48,220
Ich schätze, da haben wir was gemeinsam.
126
00:09:49,050 --> 00:09:50,650
Ich schätze, das ist so.
127
00:09:53,100 --> 00:09:54,500
Gehen wir.
128
00:09:56,990 --> 00:09:59,690
Eine Minute bis zum Start.
129
00:10:02,360 --> 00:10:04,620
Raven, Du musst das nicht tun.
130
00:10:04,640 --> 00:10:05,990
Mach weiter.
131
00:10:06,840 --> 00:10:07,920
Lasst ihn in Ruhe.
132
00:10:07,940 --> 00:10:09,190
Wir sind bereit zum Start, ok?
133
00:10:09,220 --> 00:10:11,420
Das reicht.
134
00:10:13,180 --> 00:10:15,280
Kuba, wir kommen zu euch.
135
00:10:15,530 --> 00:10:17,750
Schaut euch das Feuerwerk an,
dann kommt nach Hause.
136
00:10:18,680 --> 00:10:19,450
Bring uns hoch.
137
00:10:19,450 --> 00:10:21,490
Wir gehen nirgendwohin.
138
00:10:24,410 --> 00:10:26,140
Raven, Triebwerke ausschalten.
139
00:10:26,170 --> 00:10:28,830
Verstanden.
Wurde auch Zeit.
140
00:10:34,410 --> 00:10:35,570
Was hast Du vor?
141
00:10:35,570 --> 00:10:37,570
Eine schwangere Frau abknallen?
142
00:10:38,290 --> 00:10:40,330
Nein. Wenn ich das täte,
143
00:10:40,360 --> 00:10:42,270
könnte ihr Baby überleben.
144
00:10:46,550 --> 00:10:50,060
Ich werde mein Kind nicht sterben lassen.
Und Sie?
145
00:10:57,960 --> 00:11:00,430
Ich sehe keine Raketen.
Danke, Clarke.
146
00:11:00,760 --> 00:11:02,530
Jetzt sind wir dran.
147
00:11:08,040 --> 00:11:09,850
So viel zu McCrearys Beistand.
148
00:11:09,880 --> 00:11:11,440
Alle Positionen Feuer frei.
149
00:11:14,150 --> 00:11:15,570
Zielt auf den Motor.
150
00:11:15,580 --> 00:11:18,180
Sobald der Wagen hält,
holt die Kanonen raus.
151
00:11:18,300 --> 00:11:19,970
Sie können nicht gewinnen.
152
00:11:22,410 --> 00:11:23,910
Das werden wir noch sehen.
153
00:11:26,720 --> 00:11:28,320
Feuer!
154
00:11:29,820 --> 00:11:32,610
Kann mir jemand erklären, warum ich nicht
mit diesem Maschinengewehr schiessen soll?
155
00:11:32,640 --> 00:11:34,780
Es ist Madis Plan.
Wir müssen diese Kanonen ausschalten.
156
00:11:34,810 --> 00:11:37,300
Indem wir ihnen ein Ziel bieten?
Ja, das ist ein toller Plan.
157
00:11:37,300 --> 00:11:38,600
Hab ein wenig Vertrauen.
158
00:11:44,520 --> 00:11:45,560
Hast Du was gesagt?
159
00:11:45,590 --> 00:11:48,150
Was ist los? Wir sind noch nicht
nahe genug. Warum halten wir?
160
00:11:48,170 --> 00:11:50,270
Sie haben den Motor erwischt.
Verdammt!
161
00:11:50,370 --> 00:11:52,650
John, weg von der Windschutzscheibe!
162
00:11:54,110 --> 00:11:55,880
Zehn Sekunden, volle Ladung.
163
00:11:55,980 --> 00:11:59,430
Bereit zum Abschuss. Los, grosse Kanone!
Jetzt! Seid Helden.
164
00:12:07,530 --> 00:12:08,990
Ich habe kein Ziel.
165
00:12:09,000 --> 00:12:10,160
Ich schon.
166
00:12:16,770 --> 00:12:17,840
Ich muss näher ran.
167
00:12:17,840 --> 00:12:19,000
Geh näher. Ich decke Dich.
168
00:12:19,010 --> 00:12:20,970
John! John, Du wirst getroffen werden.
169
00:12:20,970 --> 00:12:22,870
Ich dachte, Du hättest gesagt,
das sei Dir egal?
170
00:12:22,880 --> 00:12:24,040
John!
171
00:12:33,850 --> 00:12:35,190
Ich bin direkt hinter Dir.
172
00:12:35,190 --> 00:12:37,360
Wenn Du nicht triffst,
werde ich Dir das nie verzeihen.
173
00:12:37,360 --> 00:12:38,860
Ich werde es nicht verfehlen.
174
00:12:47,430 --> 00:12:49,600
Murphy, Feuer einstellen!
175
00:13:01,080 --> 00:13:02,610
Noch immer keine Kanone.
176
00:13:02,620 --> 00:13:04,250
Was machen wir jetzt?
177
00:13:10,980 --> 00:13:12,290
Jetzt gewinnen wir.
178
00:13:20,310 --> 00:13:21,330
Es hat geklappt.
179
00:13:27,510 --> 00:13:29,310
Bring uns nach Hause.
180
00:13:31,400 --> 00:13:32,750
Angriff!
181
00:13:39,040 --> 00:13:41,410
Sie kommen.\Es sind zu viele.
182
00:13:41,440 --> 00:13:44,130
Rückzug. Rückzug!
Zurück ins Dorf.
183
00:13:44,160 --> 00:13:45,580
Es ist vorbei.
184
00:13:46,160 --> 00:13:49,770
Sagen Sie Ihren Leuten, sie sollen die Waffen
runter nehmen, dann nehme ich meine runter.
185
00:13:50,310 --> 00:13:52,350
Boss, was machen wir nun?
186
00:13:56,000 --> 00:13:58,700
Wenn sie sich bewegt, erschiess sie.
187
00:14:02,680 --> 00:14:04,570
Diyoza, was zur Hölle tut er?
188
00:14:05,440 --> 00:14:06,700
McCreary…
189
00:14:08,930 --> 00:14:10,630
McCreary, nein.
190
00:14:13,200 --> 00:14:15,050
Clarke, Du musst ihn aufhalten.
191
00:14:15,240 --> 00:14:17,360
Er wird uns alle umbringen.
192
00:14:17,550 --> 00:14:20,160
Erschiess ihn! Sofort!
193
00:14:20,160 --> 00:14:22,990
McCreary, so verrückt kannst Du nicht sein.
194
00:14:23,000 --> 00:14:24,250
Shaw?
195
00:14:24,270 --> 00:14:26,060
Es war unser Plan,
als wir in den Erdorbit zurückkamen.
196
00:14:26,250 --> 00:14:29,100
Das Hythylodium zu einer Waffe umfunktionieren,
um unsere Rückkehr auf den Boden zu erzwingen.
197
00:14:29,230 --> 00:14:30,740
Es wird das Tal zerstören.
198
00:14:30,740 --> 00:14:33,470
Ok, ok. Meine Waffe ist unten.
199
00:14:39,290 --> 00:14:41,490
Wenn ich dieses Tal nicht haben kann…
200
00:14:42,900 --> 00:14:44,700
kann das niemand.
201
00:14:48,300 --> 00:14:50,180
Fracht freigegeben.
202
00:15:07,490 --> 00:15:10,020
14 Minuten bis zum Einschlag.
203
00:15:11,480 --> 00:15:13,750
Was werden wir tun?
204
00:15:13,750 --> 00:15:14,930
Du bist wirklich geisteskrank.
205
00:15:14,950 --> 00:15:18,290
Was ist geisteskrank an Selbsterhaltung?
206
00:15:18,790 --> 00:15:20,630
So retten wir unser Kind.
207
00:15:20,630 --> 00:15:22,070
Egal. Wie halten wir es auf?
208
00:15:22,100 --> 00:15:23,720
13 Minuten bis zum Einschlag.
209
00:15:23,750 --> 00:15:25,230
Können wir nicht.
210
00:15:26,030 --> 00:15:27,770
Wir sind auf einem Schiff.
211
00:15:27,790 --> 00:15:30,080
Bring uns ins All und wir überleben.
212
00:15:30,100 --> 00:15:31,130
Es ist ganz einfach.
213
00:15:31,150 --> 00:15:33,540
Für wie lange ohne Planet?
214
00:15:34,040 --> 00:15:36,210
So lange wie nötig.
215
00:15:37,220 --> 00:15:38,540
Tu was er sagt, Shaw.
216
00:15:39,750 --> 00:15:41,490
Flieg das Schiff.
217
00:15:41,920 --> 00:15:43,530
Was? Nein!
218
00:15:43,560 --> 00:15:45,860
Meine Freunde. Unsere Freunde. Madi!
219
00:15:46,070 --> 00:15:47,650
Willst Du leben oder nicht?
220
00:15:47,670 --> 00:15:50,890
Flieg das verdammte Schiff
oder Raven wird gebraten.
221
00:15:51,560 --> 00:15:54,460
Tu es, Shaw.
Du hast 3 Sekunden.
222
00:15:55,710 --> 00:16:00,280
3… 2… 1.
223
00:16:15,070 --> 00:16:16,830
13 Minuten bis zum Einschlag.
224
00:16:16,830 --> 00:16:18,810
Du wirst Deine Tochter nie kennenlernen.
225
00:16:27,510 --> 00:16:28,680
Hört ihr das?
226
00:16:28,680 --> 00:16:30,330
Was zur Hölle ist das?
227
00:16:30,360 --> 00:16:32,660
Hört sich an, als käme es von allen Seiten.
228
00:16:33,420 --> 00:16:35,350
Tönt nach Hunderten.
229
00:16:37,350 --> 00:16:39,390
Waffen runter!
230
00:16:41,040 --> 00:16:43,820
Legt eure Waffen hin, sofort!
231
00:16:44,910 --> 00:16:46,970
Legt eure Waffen hin.
232
00:16:48,800 --> 00:16:50,230
Tötet sie alle.
233
00:16:50,240 --> 00:16:52,540
Halt! Nicht schiessen.
234
00:16:52,800 --> 00:16:54,120
Sie ergeben sich. Es ist vorbei.
235
00:16:54,140 --> 00:16:57,050
Sie haben in dieser Schlucht
Hunderte unserer Leute getötet.
236
00:16:57,070 --> 00:16:59,410
Das kann nicht das sein,
was die Flamme Dir sagt.
237
00:16:59,430 --> 00:17:01,230
Ich brauche keine Flamme um zu wissen,
238
00:17:01,260 --> 00:17:04,090
was ich mit einem Haufen Krimineller tun soll,
die mein Zuhause überfallen haben.
239
00:17:04,350 --> 00:17:06,410
Das hatten wir schon mal, Madi.
240
00:17:06,580 --> 00:17:09,390
Wir waren die Kriminellen. Die 100.
241
00:17:09,690 --> 00:17:14,360
Wir sind in jemandes anderen Zuhause
gelandet und in den Krieg gezogen.
242
00:17:14,870 --> 00:17:17,140
Du kannst sie exekutieren,
weil sie der Feind sind,
243
00:17:17,160 --> 00:17:19,380
oder Du kannst den Kreis durchbrechen.
244
00:17:19,660 --> 00:17:21,460
Du kannst besser sein als sie.
245
00:17:22,030 --> 00:17:23,830
Du kannst besser sein als wir.
246
00:17:30,300 --> 00:17:32,540
Es ist Deine Entscheidung, Heda.
247
00:17:38,490 --> 00:17:39,650
Was ist das?
248
00:17:39,680 --> 00:17:40,880
Das Signal zur Evakuierung.
249
00:17:41,230 --> 00:17:42,840
Es bedeutet, die Verhältnisse sind nicht sicher.
250
00:17:42,870 --> 00:17:44,060
Wir sollten hier verschwinden.
251
00:17:44,060 --> 00:17:45,360
Alle zuhören!
252
00:17:45,360 --> 00:17:48,030
Das Leben wie wir es kennen
wird wieder verschwinden.
253
00:17:48,030 --> 00:17:49,630
Schwingt eure Ärsche
zum Transportschiff.
254
00:17:50,050 --> 00:17:51,670
Sofortige Evakuierung!
255
00:17:51,670 --> 00:17:52,970
Raven, hier ist Monty.
256
00:17:53,000 --> 00:17:55,670
- Wir transportieren die Verwundeten.
- Gott sei Dank, Monty. Beeilt euch!
257
00:17:55,690 --> 00:17:57,050
Moment, halt.
Wartet eine Sekunde.
258
00:17:57,080 --> 00:17:58,260
Es geht langsam vorwärts.
259
00:17:58,290 --> 00:18:00,730
Also, die 1000 Fragen mal beiseite,
wie lange haben wir?
260
00:18:00,750 --> 00:18:02,350
9 Minuten.
261
00:18:02,350 --> 00:18:04,150
Wir warten solange wir können.
262
00:18:04,590 --> 00:18:05,720
Déjà-vu.
263
00:18:08,030 --> 00:18:09,300
Er wird es nicht schaffen.
264
00:18:09,890 --> 00:18:11,650
Wir müssen ohne ihn gehen.
265
00:18:13,040 --> 00:18:14,030
Zeig den anderen den Weg.
266
00:18:14,060 --> 00:18:15,660
- Ok.
- Ich nehme Murphy.
267
00:18:15,660 --> 00:18:17,060
Wir sind gleich hinter euch.
268
00:18:18,990 --> 00:18:21,600
Ok. Folgt mir! 3, 2, 1.
269
00:18:21,600 --> 00:18:23,270
Los, los, los!
270
00:18:25,740 --> 00:18:27,740
Er hat recht. Geht los.
271
00:18:27,740 --> 00:18:30,270
Es ist zu weit. Wir haben nicht genug Zeit.
272
00:18:30,280 --> 00:18:32,630
Dann werden wir wohl beide sterben,
273
00:18:33,400 --> 00:18:36,550
denn ich werde auf gar keinen Fall
den Mann den ich liebe zurücklassen.
274
00:18:39,850 --> 00:18:41,990
Schau, ich werde Dir das nicht antun.
Ich kann nicht gehen.
275
00:18:41,990 --> 00:18:43,790
- Doch, Du kannst.
- Nein…
276
00:18:44,800 --> 00:18:46,800
- Aber ich kann.
- Monty, was…
277
00:18:47,000 --> 00:18:48,600
Komm schon.
278
00:19:05,720 --> 00:19:08,320
8 Minuten bis zum Einschlag.
279
00:19:08,320 --> 00:19:10,120
Raven, wir sind bereit.
280
00:19:11,720 --> 00:19:13,730
Clarke, wir haben alles bereit.
281
00:19:13,730 --> 00:19:15,230
Wo zur Hölle sind sie alle?
282
00:19:27,650 --> 00:19:29,240
Los! Kommt schon!
283
00:19:29,240 --> 00:19:31,740
Gott sei Dank.
Sie sind da.
284
00:19:34,940 --> 00:19:35,780
Los!
285
00:19:35,780 --> 00:19:38,780
Hier entlang. Da ist es.
286
00:19:43,190 --> 00:19:45,060
Alle sofort ins Schiff!
287
00:19:45,060 --> 00:19:47,060
7 Minuten bis zum Einschlag.
288
00:19:47,060 --> 00:19:49,060
Clarke, was ist los?
Was geht hier vor?
289
00:19:49,170 --> 00:19:50,970
Ich erzähle es Dir drinnen.
290
00:19:51,440 --> 00:19:52,760
Nein. Die nicht.
291
00:19:52,780 --> 00:19:54,170
Doch, die auch.
292
00:19:54,190 --> 00:19:55,730
Zuerst retten wir ihre Leben,
293
00:19:56,040 --> 00:19:58,240
danach können sie beweisen,
ob sie es verdient haben.
294
00:19:59,840 --> 00:20:01,280
Haben Dir das die Commander gesagt?
295
00:20:01,310 --> 00:20:04,310
Nein. Bellamy.
296
00:20:07,450 --> 00:20:09,780
Wo ist Abby? Gaia wird sie brauchen.
297
00:20:09,900 --> 00:20:11,400
Ist sie nicht bei euch?
298
00:20:12,750 --> 00:20:14,620
Sie war im Dorf.
Ich muss sie holen.
299
00:20:14,620 --> 00:20:17,760
Nein. Wir haben eine Gruppe
von Tür zu Tür gehen lassen.
300
00:20:17,760 --> 00:20:19,340
Sie werden sie mitbringen.
301
00:20:19,890 --> 00:20:22,290
Bringt sie jetzt rein!
302
00:20:35,880 --> 00:20:38,280
Gut. Hilf mir.
303
00:20:38,380 --> 00:20:40,080
Ich brauche Deine Hilfe.
304
00:20:40,580 --> 00:20:42,620
Du bist gegangen,
ohne auf Wiedersehen zu sagen.
305
00:20:46,650 --> 00:20:49,250
6 Minuten bis zum Einschlag.
306
00:20:50,120 --> 00:20:52,530
Ich bin nicht hier, um Dich zu töten, Abby.
307
00:20:53,120 --> 00:20:55,790
Es tut mir leid für Kane,
aber es ist Zeit zu gehen.
308
00:20:56,800 --> 00:20:58,930
Nein. Ich werde ihn nicht zurücklassen.
309
00:21:03,050 --> 00:21:07,570
Das hatten wir schon mal.
Es gibt keine Wahl.
310
00:21:07,580 --> 00:21:09,040
Doch, gibt es.
311
00:21:11,050 --> 00:21:15,770
Also ist es für mich ok, das Monster
zu sein, aber nicht Du, richtig?
312
00:21:15,880 --> 00:21:19,880
Iss oder stirb!
Das warst ebenfalls Du.
313
00:21:20,550 --> 00:21:24,150
Ja, so war es.
Du hast recht.
314
00:21:24,880 --> 00:21:26,380
Und er wusste es.
315
00:21:28,000 --> 00:21:29,500
Also, mach schon.
316
00:21:29,650 --> 00:21:32,030
Schlag mich nieder,
oder hau verdammt nochmal ab.
317
00:21:32,710 --> 00:21:34,910
Denn ich werde den Mann retten, den ich liebe.
318
00:21:39,150 --> 00:21:41,170
Ich habe eine bessere Idee.
319
00:21:44,280 --> 00:21:45,810
Monty, melde Dich.
320
00:21:45,810 --> 00:21:47,370
3 Minuten bis zum Einschlag.
321
00:21:47,400 --> 00:21:49,430
Kannst Du mich hören?
322
00:21:50,390 --> 00:21:53,490
Wo zur Hölle bist Du?
Bitte antworten.
323
00:22:04,070 --> 00:22:07,430
Leute, wenn wir noch länger warten,
werden wir nirgendwohin gehen.
324
00:22:12,270 --> 00:22:14,040
Du musst ihr vergeben.
325
00:22:14,040 --> 00:22:15,690
Jetzt ist nicht der Zeitpunkt dazu, Madi.
326
00:22:15,710 --> 00:22:18,610
Hast Du irgendeine Ahnung,
wie sehr sie sich um Dich sorgt?
327
00:22:18,610 --> 00:22:21,880
So sehr, dass sie mich in einer
Kampfgrube dem Tode überliess.
328
00:22:22,050 --> 00:22:24,080
Das war ein Fehler.
329
00:22:24,110 --> 00:22:27,000
Wie viele Fehler hast Du gemacht,
um das Kind das Du liebst zu beschützen?
330
00:22:28,750 --> 00:22:29,850
Das war etwas anderes.
331
00:22:29,870 --> 00:22:31,040
War es das?
332
00:22:32,460 --> 00:22:35,560
Ich sollte Dir das nicht erzählen,
aber als ihr auf dem Ring wart,
333
00:22:35,560 --> 00:22:39,340
hat sie euch 6 Jahre lang
jeden Tag auf dem Funk gerufen.
334
00:22:41,080 --> 00:22:42,880
Das wusstest Du nicht, oder?
335
00:22:47,360 --> 00:22:49,600
2 Minuten bis zum Einschlag.
336
00:22:49,620 --> 00:22:50,920
Da!
337
00:22:55,170 --> 00:22:56,840
Wir brauchen Hilfe.
338
00:22:57,000 --> 00:22:58,500
Los, los. Bewegung.
339
00:22:58,840 --> 00:23:00,440
Was ist mit Kane geschehen?
340
00:23:00,800 --> 00:23:03,400
- Mom, ich wusste nicht…
- Das konntest Du nicht.
341
00:23:03,460 --> 00:23:04,810
Das Mutterschiff hat einen Operationsraum.
342
00:23:04,820 --> 00:23:06,620
Wenn ich da hoch komme,
kann ich ihn retten.
343
00:23:07,000 --> 00:23:08,540
- Was war das?
- Überschallknall.
344
00:23:08,550 --> 00:23:10,400
Es ist nahe.
Wir müssen uns beeilen.
345
00:23:10,940 --> 00:23:13,210
Bellamy, wir sind hier.
Wir brauchen Hilfe mit den Verwundeten.
346
00:23:13,230 --> 00:23:15,630
Schafft Kane ins Schiff.
Wir sind auch gleich da.
347
00:23:15,640 --> 00:23:17,090
- Wo sind die anderen?
- Murphy wurde getroffen.
348
00:23:17,100 --> 00:23:19,650
Wir hatten keine Trage für ihn,
aber sie kommen. Das müssen sie.
349
00:23:20,300 --> 00:23:22,040
Gaia.
Hier entlang.
350
00:23:22,540 --> 00:23:23,740
Los!
351
00:23:23,770 --> 00:23:25,070
Alle rein.
352
00:23:27,290 --> 00:23:29,460
Monty, melde Dich.
353
00:23:31,620 --> 00:23:33,620
Monty, hörst Du mich?
354
00:23:37,140 --> 00:23:38,440
Äh, Leute?
355
00:23:38,450 --> 00:23:39,850
Schaut hoch.
356
00:23:42,570 --> 00:23:45,170
Wir können nicht mehr warten.
Wir müssen die Türen schliessen.
357
00:23:45,930 --> 00:23:48,630
- Bellamy.
- Ich warte auf sie.
358
00:23:49,080 --> 00:23:50,780
1 Minute bis zum Einschlag.
359
00:23:50,800 --> 00:23:52,190
Bellamy, wir müssen gehen.
360
00:23:52,210 --> 00:23:54,040
Clarke, tu was Du tun musst.
361
00:23:54,070 --> 00:23:56,470
Ich lasse meine Freunde nicht zurück.
362
00:24:03,070 --> 00:24:05,020
Ich kann das nicht noch einmal tun.
363
00:24:06,820 --> 00:24:08,910
Clarke, wir müssen die Triebwerke starten.
364
00:24:08,940 --> 00:24:11,040
Schliess die Tür oder ich werde es tun.
365
00:24:13,320 --> 00:24:14,830
Raven, wir brauchen noch etwas Zeit.
366
00:24:14,860 --> 00:24:16,520
Wir haben keine weitere Zeit!
367
00:24:16,850 --> 00:24:18,420
30 Sekunden bis zum Einschlag.
368
00:24:18,440 --> 00:24:20,370
Sag Bellamy, er soll in
das verdammte Schiff rein.
369
00:24:20,500 --> 00:24:22,230
27, 26…
370
00:24:22,250 --> 00:24:25,420
Clarke, ich will das auch nicht,
aber ich feuere nun die Düsen an.
371
00:24:25,440 --> 00:24:29,030
22, 21, 20, 19…
372
00:24:29,060 --> 00:24:31,380
Bellamy! Warte!
373
00:24:31,380 --> 00:24:32,380
Dort sind sie!
374
00:24:32,380 --> 00:24:33,850
Sie sind da.
375
00:24:33,850 --> 00:24:38,780
- 14, 13, 12, 11, 10…
- Du schaffst es.
376
00:24:38,790 --> 00:24:40,090
Gerade noch rechtzeitig.
377
00:24:40,090 --> 00:24:44,830
8, 7, 6, 5, 4,
378
00:24:44,850 --> 00:24:47,620
3, 2, 1.
379
00:24:54,000 --> 00:24:55,410
Raven, sie sind drin.
380
00:24:55,440 --> 00:24:56,400
Starte.
381
00:24:56,430 --> 00:25:00,320
Verstanden. 3, 2, 1.
382
00:25:00,890 --> 00:25:03,190
Festhalten. Das wird knapp.
383
00:25:17,060 --> 00:25:20,360
Ein einziges Mal möchte ich von einem
Planeten abheben, der nicht gerade brennt.
384
00:25:49,050 --> 00:25:50,660
Wie geht's Murphy?
385
00:25:51,200 --> 00:25:53,000
Jackson hat beide Kugeln.
386
00:25:53,020 --> 00:25:54,820
Er wird es überleben.
387
00:25:55,640 --> 00:25:57,640
Kakerlaken sind schwer zu töten.
388
00:25:58,010 --> 00:25:59,610
Emori ist jetzt bei ihm.
389
00:26:01,010 --> 00:26:03,010
Und Gaia wird ihr Bein behalten.
390
00:26:05,430 --> 00:26:06,830
Kane?
391
00:26:08,170 --> 00:26:10,120
Sie haben ihn in ein künstliches Koma versetzt.
392
00:26:10,710 --> 00:26:12,010
Ich weiss nicht warum,
393
00:26:12,030 --> 00:26:16,030
aber Jackson sagt, es gibt nicht genug
von dem Mittel, um ihn lange so zu halten.
394
00:26:16,110 --> 00:26:17,740
Es sieht nicht gut aus.
395
00:26:22,580 --> 00:26:24,380
Und wenn er das Mittel gar nicht braucht?
396
00:26:25,250 --> 00:26:28,750
Ich verstehe nicht viel von Kälteschlaf,
aber zumindest würde es ihn am Leben halten.
397
00:26:28,800 --> 00:26:32,200
Das ist genial.
Ich sag's meiner Mutter.
398
00:26:32,330 --> 00:26:36,670
Hey. Wenn Du fertig bist,
komm auf die Brücke.
399
00:26:37,400 --> 00:26:40,800
Wir entscheiden über das Schicksal
der Menschheit. Wieder mal.
400
00:26:40,900 --> 00:26:42,700
Du solltest dabei sein.
401
00:26:44,620 --> 00:26:47,620
Bist Du nicht sauer auf mich, weil ich
Dich in Polis zurückgelassen habe?
402
00:26:49,370 --> 00:26:51,770
Der Commander hat mir befohlen,
es nicht zu sein.
403
00:26:55,010 --> 00:26:57,010
Ich sehe Dich auf der Brücke.
404
00:27:20,710 --> 00:27:23,410
Kopf hoch.
Ich wurde auch nicht eingeladen.
405
00:27:37,080 --> 00:27:39,410
Du weisst, was Dein Fehler war?
406
00:27:39,430 --> 00:27:42,270
Dich nicht an dem Tag zu töten,
als ihr den Bunker geöffnet habt?
407
00:27:42,320 --> 00:27:43,820
Das auch.
408
00:27:45,280 --> 00:27:47,880
Aber was wäre das dann für eine Lektion?
409
00:27:50,070 --> 00:27:53,710
Dein Fehler war, es zu mögen.
Die Macht…
410
00:27:56,820 --> 00:27:58,820
Es ist der Kuss des Todes.
411
00:28:01,300 --> 00:28:03,900
Das ist ok.
Ich habe es auch gemocht.
412
00:28:08,260 --> 00:28:12,060
Ein Garten, zwei Schlangen.
413
00:28:14,960 --> 00:28:17,760
Eden hatte nie eine Chance.
414
00:28:28,410 --> 00:28:30,210
Es ist weg, Leute.
415
00:28:30,870 --> 00:28:32,840
Schliess es, Shaw.
416
00:28:34,050 --> 00:28:38,050
Wie unsere Vorfahren auf der Ark,
sind wir der Rest der Menschheit.
417
00:28:38,200 --> 00:28:41,200
Unsere Vorfahren lagen falsch. Wir nicht.
418
00:28:41,280 --> 00:28:43,420
412 Menschen auf diesem Schiff.
419
00:28:43,450 --> 00:28:46,450
Dank Madi haben wir gerettet,
wer gerettet werden konnte.
420
00:28:46,650 --> 00:28:49,650
Jetzt ist es unsere Aufgabe,
sie am Leben zu halten.
421
00:28:49,980 --> 00:28:51,980
Wie machen wir das?
422
00:28:53,930 --> 00:28:56,930
- Algen?
- Oh, floatet mich gleich.
423
00:28:59,540 --> 00:29:00,840
Darf ich?
424
00:29:00,910 --> 00:29:02,210
Ja.
425
00:29:03,200 --> 00:29:05,950
So viel wir über die Halbwertszeit
von Hythylodium wissen,
426
00:29:05,980 --> 00:29:09,380
wird es mindestens 10 Jahre dauern,
bis dieses Tal sich erholt.
427
00:29:09,510 --> 00:29:11,700
Dieses Schiff hat
einen kleinen Wasseraufbereiter,
428
00:29:11,740 --> 00:29:14,250
und Essensrationen für ein
paar Wochen, aber das ist alles.
429
00:29:14,720 --> 00:29:17,020
Kälteschlaf ist die einzige Möglichkeit.
430
00:29:17,050 --> 00:29:20,050
Es gibt 500 Kapseln, das ist
mehr als genug als wir brauchen.
431
00:29:20,060 --> 00:29:21,470
Ich stimme Shaw zu.
432
00:29:21,490 --> 00:29:23,300
Die Technik ist fantastisch.
433
00:29:23,330 --> 00:29:25,550
Wir gehen schlafen, wir altern nicht,
wir wachen am nächsten Morgen auf,
434
00:29:25,580 --> 00:29:26,920
es ist 10 Jahre später.
435
00:29:26,930 --> 00:29:28,260
Und der Drops ist gelutscht.
436
00:29:28,280 --> 00:29:29,630
Ich dachte Du hasst diese Redensart?
437
00:29:29,640 --> 00:29:31,440
Ich gewöhne mich daran.
438
00:29:32,040 --> 00:29:34,040
Es liegt bei Dir, Madi.
439
00:29:41,790 --> 00:29:43,290
Ok.
440
00:29:44,150 --> 00:29:46,150
Ich schätze es ist Zeit für's Bett.
441
00:29:51,840 --> 00:29:54,440
Ok, Madi, wir sind soweit.
442
00:29:58,640 --> 00:30:00,420
Werden wir träumen?
443
00:30:01,070 --> 00:30:02,570
Ich weiss es nicht.
444
00:30:03,000 --> 00:30:05,800
Aber wenn ja, dann sehe ich Dich in meinen.
445
00:30:10,890 --> 00:30:12,390
Also los.
446
00:30:16,300 --> 00:30:17,600
Ok.
447
00:30:22,100 --> 00:30:23,400
Bereit?
448
00:30:35,350 --> 00:30:37,530
Ich bin so stolz auf Dich, Madi.
449
00:30:46,200 --> 00:30:48,180
Ok. Du bist dran.
450
00:30:53,450 --> 00:30:56,450
Irgendwie so, wie die Tür
im Boden zu schliessen.
451
00:30:59,360 --> 00:31:00,960
So ähnlich.
452
00:31:04,130 --> 00:31:05,430
Warte.
453
00:31:11,730 --> 00:31:13,930
Ich liebe Dich, grosser Bruder.
454
00:31:18,260 --> 00:31:20,660
Ich weiss, dass Du mich auch liebst.
455
00:31:25,030 --> 00:31:28,430
Lass mich nicht 10 Jahre warten
bis ich es von Dir hören kann.
456
00:31:31,070 --> 00:31:32,870
Du bist meine Schwester,
457
00:31:33,130 --> 00:31:35,930
und ein Teil von mir wird Dich immer lieben.
458
00:31:44,690 --> 00:31:47,690
Wünscht sich der andere Teil
noch immer, ich wäre tot?
459
00:31:50,570 --> 00:31:56,250
Der andere Teil wünscht sich,
ein Teil von Dir wäre es, ja.
460
00:31:57,360 --> 00:31:59,050
Das ist fair.
461
00:32:03,090 --> 00:32:05,590
Es wird sich nicht wie 10 Jahren anfühlen.
462
00:33:31,590 --> 00:33:33,090
Hey.
463
00:33:34,080 --> 00:33:35,580
Hey.
464
00:33:43,510 --> 00:33:45,510
Warum nur wir?
465
00:33:47,470 --> 00:33:50,470
Mom und Dad wollten es so.
466
00:33:53,870 --> 00:33:55,370
Ich kann nur sagen, wow.
467
00:33:55,420 --> 00:33:58,870
Ich meine, ich kann euch gar nicht sagen
wie gut es ist, euch endlich kennenzulernen.
468
00:33:58,920 --> 00:34:01,320
Merkwürdig, aber gut.
Grossartig, eigentlich.
469
00:34:02,550 --> 00:34:03,700
Wer bist Du?
470
00:34:03,730 --> 00:34:04,880
Mein Name. Klar.
471
00:34:04,890 --> 00:34:06,890
Ich habe euch meinen Namen
nicht genannt. Sorry.
472
00:34:07,030 --> 00:34:10,530
Ich habe bisher noch nie
jemanden kennengelernt…
473
00:34:10,570 --> 00:34:13,170
daher bin ich offensichtlich schlecht darin.
474
00:34:14,670 --> 00:34:18,770
Ich bin Jordan.
Der Sohn von Monty und Harper.
475
00:34:23,670 --> 00:34:25,670
Sie sind nicht schlafen gegangen.
476
00:34:26,150 --> 00:34:28,750
Sie haben viel über eure
Zeit auf dem Ring geredet.
477
00:34:29,020 --> 00:34:30,820
Eigentlich zu viel.
478
00:34:31,620 --> 00:34:34,220
Wie glücklich sie dort waren.
479
00:34:34,290 --> 00:34:36,890
Ich schätze, sie wollten dahin zurück.
480
00:34:37,300 --> 00:34:38,720
Zieht euch an und kommt auf die Brücke.
481
00:34:38,740 --> 00:34:40,200
Dad hat genaue Anweisungen hinterlassen.
482
00:34:40,230 --> 00:34:42,330
Wecke Clarke und Bellamy zuerst.
483
00:34:42,430 --> 00:34:44,230
Spiel ihnen die Nachricht ab.
484
00:34:46,270 --> 00:34:47,670
Hey, warte.
485
00:34:49,730 --> 00:34:51,680
Wie lange haben wir geschlafen?
486
00:34:53,910 --> 00:34:55,710
125 Jahre?
487
00:34:59,410 --> 00:35:03,370
Hey Leute, es ist jetzt etwa ein Jahr her,
seit ihr alle zu Bett gegangen seid.
488
00:35:03,620 --> 00:35:05,330
Nicht wirklich viel zu berichten.
489
00:35:05,350 --> 00:35:09,390
Meine Algen-Farm ist toll.
Keine Überraschung soweit.
490
00:35:09,510 --> 00:35:14,220
Ich kann mit der geologischen Ausrüstung des
Schiffes den Zustand auf dem Boden überwachen.
491
00:35:14,220 --> 00:35:17,420
Das heisst, ich werde wissen, wann es sicher
für uns ist, auf den Boden zurückzukehren.
492
00:35:17,530 --> 00:35:19,780
Es ist manchmal ein wenig einsam
ohne den Rest von euch,
493
00:35:19,790 --> 00:35:21,540
aber der Frieden und die Ruhe ist das, was…
494
00:35:21,570 --> 00:35:23,210
Monty, ich warte schon.
495
00:35:23,230 --> 00:35:25,680
Harper, warte. Ich bin mitten an…
496
00:35:25,710 --> 00:35:27,250
Du hast es mir versprochen.
497
00:35:27,280 --> 00:35:29,680
Wir haben weitere 40 Kabinen um…
498
00:35:30,650 --> 00:35:32,280
Warum hast Du mir nichts gesagt.
499
00:35:32,310 --> 00:35:36,130
Äh… nicht viel zu tun im All.
500
00:35:36,160 --> 00:35:38,660
Ich… äh… muss das nicht sehen…
501
00:35:42,760 --> 00:35:44,340
Hallo mal wieder.
502
00:35:44,650 --> 00:35:47,450
Heute ist der zweite Jahrestag
des langen Nickerchens.
503
00:35:47,450 --> 00:35:50,050
Harper hat ein wenig zu viele Algen gegessen.
504
00:35:51,700 --> 00:35:53,200
Wahnsinnig komisch.
505
00:35:53,660 --> 00:35:57,160
Hey Leute, äh… Überraschung!
506
00:35:58,100 --> 00:36:00,800
Wir haben heute einen Namen gewählt.
507
00:36:00,920 --> 00:36:03,680
Junge oder Mädchen…
Jordan.
508
00:36:04,910 --> 00:36:07,410
Ich denke, Jasper würde das mögen.
509
00:36:08,430 --> 00:36:11,800
Jedenfalls, noch immer kein Zeichen,
dass die Erde sich erholt.
510
00:36:11,820 --> 00:36:14,200
Ich hatte es auch nicht so früh erwartet,
also bin ich nicht darüber besorgt.
511
00:36:14,230 --> 00:36:16,400
Wir melden uns wieder,
sobald es Neuigkeiten gibt.
512
00:36:19,460 --> 00:36:23,660
Darf ich vorstellen:
Jordan Jasper Green.
513
00:36:30,900 --> 00:36:32,760
Das ist alles im Moment.
514
00:36:32,770 --> 00:36:34,370
Harper ruht sich aus.
515
00:36:34,400 --> 00:36:37,050
Es geht uns jedoch beiden gut.
516
00:36:37,070 --> 00:36:39,400
Er wird 8 sein, wenn ihr ihn kennenlernt.
517
00:36:39,630 --> 00:36:42,230
Ich kann es kaum erwarten,
eure Gesichter zu sehen.
518
00:36:44,950 --> 00:36:46,700
Die Dinge gingen nicht wie geplant.
519
00:36:47,880 --> 00:36:49,620
Froher Aufwach-Tag.
520
00:36:49,640 --> 00:36:51,130
10 Jahre…
521
00:36:51,160 --> 00:36:55,360
Und da ihr euch das irgendwann in der
Zukunft anseht, wisst ihr jetzt, dass…
522
00:36:55,700 --> 00:36:57,500
dass ich euch nicht aufgeweckt habe.
523
00:36:57,560 --> 00:36:59,520
Der Grund ist, dass es da unten
noch immer nichts gibt.
524
00:36:59,530 --> 00:37:01,530
Ich arbeite an dem Problem.
525
00:37:05,640 --> 00:37:08,870
Ich habe Harper gesagt,
dass das zu erwarten war, aber…
526
00:37:08,870 --> 00:37:10,420
nun, das war gelogen.
527
00:37:10,440 --> 00:37:12,230
Das wird eine Weile dauern.
528
00:37:12,390 --> 00:37:15,750
Jordan geht's grossartig.
Er ist ein fröhliches Kind.
529
00:37:15,780 --> 00:37:18,610
Ich habe eine Seite von Clarkes
Erziehungsbuch genommen.
530
00:37:18,610 --> 00:37:20,710
Er weiss alles über euch.
531
00:37:20,710 --> 00:37:24,410
Glaubt es oder nicht,
Murphy ist sein Favorit.
532
00:37:25,080 --> 00:37:27,150
Es war eine rebellische Phase.
533
00:37:27,180 --> 00:37:30,210
Jedenfalls, es wird eine Weile dauern.
534
00:37:30,490 --> 00:37:33,090
Ich lasse es euch wissen,
wenn die Dinge sich ändern.
535
00:37:33,560 --> 00:37:37,510
Hallo Leute, es ist lange her,
seit wir so was aufgenommen haben.
536
00:37:37,960 --> 00:37:40,860
Wir haben gerade Jordan
in Kälteschlaf versetzt.
537
00:37:42,500 --> 00:37:43,750
Er ist ein guter Junge.
538
00:37:43,770 --> 00:37:45,340
Schlau wie sein Vater.
539
00:37:45,370 --> 00:37:46,970
Und liebenswürdig wie seine Mutter.
540
00:37:48,140 --> 00:37:50,540
Wir haben dieses Leben gewählt.
541
00:37:50,900 --> 00:37:52,500
Er nicht.
542
00:37:54,500 --> 00:37:55,860
Hey.
543
00:38:00,550 --> 00:38:02,590
Wenn Du das siehst, mein Junge…
544
00:38:04,340 --> 00:38:06,440
Wir lieben Dich so sehr.
545
00:38:06,900 --> 00:38:08,900
Hast Du meine Anweisungen befolgt?
546
00:38:11,500 --> 00:38:13,500
Ich nehme an, das hat er.
547
00:38:14,360 --> 00:38:17,900
Hallo Bellamy.
Hallo Clarke.
548
00:38:18,440 --> 00:38:21,370
Wir wollten, dass er euch zuerst weckt,
damit wir reden können.
549
00:38:21,640 --> 00:38:26,280
Die Erde… erholt sich nicht mehr.
550
00:38:27,510 --> 00:38:32,860
Ihr schlaft nun über 28 Jahre, und sie ist
so tot wie an dem Tag, als wir sie verliessen.
551
00:38:33,440 --> 00:38:35,440
Ich arbeite aber an einem Plan B.
552
00:38:38,020 --> 00:38:41,020
Wenn ihr wach seid, heisst das,
dass ihn gefunden habe.
553
00:38:41,610 --> 00:38:43,510
Wir sehen uns wieder, wenn dem so ist.
554
00:38:45,460 --> 00:38:47,060
Warte. Noch nicht.
555
00:38:52,040 --> 00:38:54,240
Passt auf unseren Jungen auf.
556
00:39:12,520 --> 00:39:14,320
Jordan…
557
00:39:14,890 --> 00:39:16,890
Deine Mutter ist heute gestorben.
558
00:39:17,560 --> 00:39:20,360
Sie war ziemlich krank in den letzten Jahren.
559
00:39:21,010 --> 00:39:24,010
Clarke, Du hattest recht.
560
00:39:24,460 --> 00:39:27,260
Die genetische Veranlagung ihres Vaters
hat sie letztlich eingeholt.
561
00:39:30,710 --> 00:39:33,110
Wir hatten ein gutes Leben.
562
00:39:33,400 --> 00:39:35,200
Manchmal…
563
00:39:35,930 --> 00:39:39,130
Ich weiss, dass sie bei euch sein wollte.
564
00:39:39,870 --> 00:39:42,270
Vielleicht wollte ich das auch.
565
00:39:43,820 --> 00:39:46,020
Aber wenn wir das getan hätten…
566
00:39:47,500 --> 00:39:49,400
könnte ich euch dies nicht zeigen.
567
00:39:49,850 --> 00:39:51,250
Sohn.
568
00:40:01,580 --> 00:40:03,260
Ich habe 30 Jahre gebraucht,
569
00:40:03,280 --> 00:40:06,480
aber ich habe endlich die
Eligius 3 Missionsdatei geknackt.
570
00:40:07,470 --> 00:40:09,570
Es zeigte sich, dass es
keine Bergbau-Mission war.
571
00:40:09,830 --> 00:40:12,680
Nachdem sie der Erde
das Öl ausgesaugt hatten,
572
00:40:12,720 --> 00:40:15,920
suchten sie einen neuen
Planeten zum Anzapfen.
573
00:40:25,640 --> 00:40:27,000
Zwei Sonnen?
574
00:40:27,030 --> 00:40:29,060
Ich habe die Koordinaten
vor einer Woche eingegeben.
575
00:40:29,160 --> 00:40:34,030
Wenn ich recht habe, solltet ihr dort in…
75 Jahren ankommen.
576
00:40:35,920 --> 00:40:39,390
Ich bin versucht, mich selbst in
Kälteschlaf zu setzen, um ihn zu sehen…
577
00:40:39,410 --> 00:40:41,210
aber ohne Harper…
578
00:40:44,020 --> 00:40:46,100
Wie dem auch sei…
579
00:40:47,370 --> 00:40:51,870
er liegt in der habitablen Zone
eines 2-Sterne-Systems.
580
00:40:52,340 --> 00:40:54,140
Aber das ist alles, was ich weiss.
581
00:40:54,240 --> 00:40:56,470
Eligius 3 hat nie zurückgefunkt,
582
00:40:56,760 --> 00:41:00,460
oder falls doch,
war es nach der ersten Apokalypse,
583
00:41:00,510 --> 00:41:02,710
so dass es niemand gehört hat.
584
00:41:04,140 --> 00:41:08,800
Könnt ihr ihn sehen?
Ist er schön?
585
00:41:10,860 --> 00:41:13,260
Er ist in meinen Träumen.
586
00:41:15,630 --> 00:41:17,900
Ich hoffe, wir machen es dort besser.
587
00:41:18,210 --> 00:41:22,010
Ich hoffe, Jasper hat sich geirrt,
und nicht wir sind das Problem.
588
00:41:22,530 --> 00:41:26,130
Ich hoffe, eure Leben werden dort
so glücklich sein, wie meines war.
589
00:41:28,050 --> 00:41:29,850
Seid die Guten.
590
00:41:33,200 --> 00:41:34,800
Mögen wir uns wieder treffen.
591
00:41:35,300 --> 00:41:37,300
Mögen wir uns wieder treffen.
592
00:41:45,000 --> 00:41:51,000
Deutsche Übersetzung & Anpassung:
~maduX~
593
00:41:55,000 --> 00:41:59,000
Original Sync by Octavia @ Addic7ed.com