1 00:00:00,983 --> 00:00:02,150 Tidigare på The 100. 2 00:00:02,235 --> 00:00:03,402 Dalen är vår. 3 00:00:03,486 --> 00:00:06,446 Så länge ni stannar här är det inget problem. 4 00:00:06,531 --> 00:00:10,517 Kriget kommer stå på den sista överlevanadsbara platsen på jorden. 5 00:00:12,912 --> 00:00:15,747 Reträtt! Tillbaka till Ödelandet! 6 00:00:15,832 --> 00:00:16,832 Såg ni Bellamy? 7 00:00:16,916 --> 00:00:18,375 Han var med Octavia. Vi måste hämta dem. 8 00:00:18,501 --> 00:00:20,210 Ingen er ska dö för att rädda Blodreina. 9 00:00:20,420 --> 00:00:23,363 Barnet som är med Clarke är den riktiga Natblida. 10 00:00:23,714 --> 00:00:25,757 Bara hon kan ena Wonkru. 11 00:00:25,842 --> 00:00:28,343 - Clarke, vi hinner inte. Vi måste åka. - Du måste åka. 12 00:00:28,469 --> 00:00:30,637 Jag måste hindra transportskeppet från att lyfta. 13 00:00:30,847 --> 00:00:33,177 När de öppnar eld, spring som sjutton. 14 00:00:34,016 --> 00:00:35,600 Någon som ropade på hjälp? 15 00:00:35,685 --> 00:00:37,185 Octavia, hoppa in nu! 16 00:01:21,731 --> 00:01:23,141 Vi kan inte stanna här. 17 00:01:24,066 --> 00:01:27,486 Vi behöver medicinsk utrustning. Det finns ingen mat. Inget vatten. 18 00:01:27,570 --> 00:01:29,404 Och askan har gjort regnet odrickbart. 19 00:01:29,614 --> 00:01:30,572 Det är dags att kapitulera. 20 00:01:30,656 --> 00:01:33,477 De som försökte kapitulera slaktades i klyftan. 21 00:01:34,243 --> 00:01:36,828 Fienden vill inte ha fångar, de vill se oss döda. 22 00:01:36,913 --> 00:01:38,955 Det är vad som kommer hända om vi inte gör något. 23 00:01:39,040 --> 00:01:40,248 Vi måste slåss. 24 00:01:40,333 --> 00:01:42,167 Ju längre vi väntar, desto svårare blir det. 25 00:01:42,251 --> 00:01:44,950 Ingen kommer följa mig tillbaka till klyftan. 26 00:01:45,713 --> 00:01:46,939 Då är vi redan döda. 27 00:01:51,844 --> 00:01:53,762 - De klarade det. - Vi vet inte om det är de. 28 00:01:53,846 --> 00:01:56,177 Vapenbärare, sprid ut er och ta sikte. 29 00:01:57,391 --> 00:01:58,850 Ge bara eld vid mina order. 30 00:01:59,060 --> 00:02:01,603 Kom igen! 31 00:02:01,854 --> 00:02:03,063 In med dem! 32 00:02:03,731 --> 00:02:05,694 Lite hjälp tack. Vi har skadade. 33 00:02:07,360 --> 00:02:09,778 Sänk vapnen! Det är våra! 34 00:02:10,071 --> 00:02:12,531 Monty, var är Jackson? Hon har förlorat mycket blod. 35 00:02:12,615 --> 00:02:14,199 Mitt tält! Jag har henne. 36 00:02:15,618 --> 00:02:16,618 Hon klarar sig nu. 37 00:02:16,702 --> 00:02:19,996 Gör hon? Se dig omkring. Ser du tecken på hopp här? 38 00:02:38,683 --> 00:02:40,517 Heda kommer rädda oss. 39 00:02:48,234 --> 00:02:49,234 Vad ska jag göra? 40 00:02:49,318 --> 00:02:51,587 Blodreina kommer. Skydda kommendören. 41 00:02:56,325 --> 00:02:57,868 - Vad gör du? - Ur vägen. 42 00:03:02,665 --> 00:03:05,179 - O, hon räddade oss. - Låt henne passera. 43 00:03:06,210 --> 00:03:09,584 - Heda, det är inget bra... - Jag sa, låt henne passera. 44 00:04:44,767 --> 00:04:46,435 Vi kan inte vänta mycket längre. 45 00:04:46,644 --> 00:04:48,186 McCreary har Raven och Shaw. 46 00:04:48,396 --> 00:04:50,730 En av dem kommer bryta ihop och flyga skeppet. 47 00:04:50,940 --> 00:04:52,315 Du sa att Clarke tog hand om det. 48 00:04:52,442 --> 00:04:53,483 Det gör hon. 49 00:04:53,943 --> 00:04:55,986 Men jag vill inte att missiler talar om att hon misslyckades. 50 00:04:56,154 --> 00:04:57,446 Resterna av Första Bataljonen är redo. 51 00:04:57,655 --> 00:04:59,556 Det är Kommendörens armé också. 52 00:05:01,242 --> 00:05:03,204 Vi är alla Kommendörens armé nu. 53 00:05:08,541 --> 00:05:09,890 Så var är Kommendören? 54 00:05:26,976 --> 00:05:28,325 Jackson, Indra är här. 55 00:05:31,856 --> 00:05:34,677 Hon har förlorat mycket blod, men hon är stark. 56 00:05:34,901 --> 00:05:38,703 Om vi kan ta henne till Abby, så borde hon kunna behålla benet. 57 00:05:47,830 --> 00:05:48,955 Det är tid, Madi. 58 00:05:53,169 --> 00:05:56,463 Alla kommer följa dig, men du måste leda dem. 59 00:05:57,090 --> 00:05:59,007 Jag vill inte leda dem in i en massaker. 60 00:05:59,217 --> 00:06:00,688 Vi är fler än dem, Heda. 61 00:06:01,177 --> 00:06:04,429 Så länge vi går framåt klarar vi oss igenom. 62 00:06:04,514 --> 00:06:05,923 Vi är precis bakom dig. 63 00:06:06,849 --> 00:06:08,558 Jag är inte orolig för min egen del. 64 00:06:08,768 --> 00:06:09,810 Se dig omkring. 65 00:06:10,394 --> 00:06:14,106 Det måste finnas ett bättre sätt än att springa in i elden igen. 66 00:06:14,315 --> 00:06:16,149 Om det vore så, hade vi tänkt på det. 67 00:06:16,234 --> 00:06:18,568 Fråga Kommendörerna. 68 00:06:22,615 --> 00:06:23,657 Hur, Seda? 69 00:06:24,992 --> 00:06:29,162 De talar bara till mig i sömnen och visar vad de vill att jag ska se. 70 00:06:32,792 --> 00:06:33,792 Blunda. 71 00:06:33,918 --> 00:06:36,555 - Gaia, vi har inte tid att... - Bara vänta. 72 00:06:44,887 --> 00:06:48,014 Andas. In och ut. 73 00:06:49,058 --> 00:06:53,186 Låt den här världen försvinna. Säg efter mig. 74 00:06:54,564 --> 00:06:57,065 Mitt sinne är ditt sinne. 75 00:07:18,254 --> 00:07:19,296 Jag har en plan. 76 00:07:21,966 --> 00:07:23,008 Så klart du har. 77 00:07:30,975 --> 00:07:34,394 Vem av er är redo att flyga skeppet för mig? 78 00:07:36,689 --> 00:07:38,774 Sluta! Låt honom vara. 79 00:07:43,029 --> 00:07:46,156 Chefen, det rör sig i sanden. Ser ut som ett fordon. 80 00:07:48,534 --> 00:07:49,618 Hur långt bort? 81 00:07:50,078 --> 00:07:51,244 Ungefär fem klick. 82 00:07:51,329 --> 00:07:53,288 Resten av armén är precis utanför klyftan, - 83 00:07:53,372 --> 00:07:54,372 - längs med väggen. 84 00:07:54,457 --> 00:07:55,499 Uppfattat. 85 00:07:56,209 --> 00:07:58,355 Dags att ta missilerna till festen. 86 00:08:00,963 --> 00:08:02,619 Vi avancerar på mina order. 87 00:08:04,050 --> 00:08:05,092 Goda nyheter. 88 00:08:05,802 --> 00:08:07,302 Tandläkarbesöket är över. 89 00:08:07,512 --> 00:08:09,781 Vi har en armé av vildar att förinta. 90 00:08:10,681 --> 00:08:14,351 Vi får se vad vi kan ta av med den här. 91 00:08:15,186 --> 00:08:17,578 Du behöver inte dina ben för att flyga. 92 00:08:23,736 --> 00:08:25,654 Sluta! Snälla! 93 00:08:27,532 --> 00:08:30,367 Jag gör det! Jag flyger skeppet. 94 00:08:40,169 --> 00:08:42,622 Om vi inte är i luften på två minuter, - 95 00:08:45,883 --> 00:08:47,175 - förlorar han benen. 96 00:09:06,112 --> 00:09:07,362 Jag ska träffa överste Diyoza. 97 00:09:07,530 --> 00:09:09,823 Bara McCreary och doktorn släpps in. 98 00:09:10,450 --> 00:09:11,737 Doktorn skickade mig. 99 00:09:11,993 --> 00:09:15,287 Hon behöver sin medicin. Hormoner till barnet. 100 00:09:15,371 --> 00:09:17,664 Hjulen går upp om två minuter. 101 00:09:18,040 --> 00:09:20,208 Dags att avgöra kriget. Håll i er. 102 00:09:22,170 --> 00:09:23,211 Gör det fort. 103 00:09:35,683 --> 00:09:36,683 Hej, Clarke. 104 00:09:36,768 --> 00:09:39,311 Jag måste till McCreary och hålla skeppet på marken. 105 00:09:39,520 --> 00:09:41,421 Du ska hjälpa mig. Vänd dig om. 106 00:09:43,483 --> 00:09:45,942 Det är svårt att veta vilken sida du står på. 107 00:09:46,152 --> 00:09:48,053 Antar att vi har det gemensamt. 108 00:09:48,946 --> 00:09:50,113 Antar det. 109 00:09:53,076 --> 00:09:54,117 Kom igen. 110 00:09:57,205 --> 00:09:58,789 En minut till avfärd. 111 00:10:02,376 --> 00:10:05,688 - Raven, du behöver inte göra det här. - Ge honom igen. 112 00:10:06,923 --> 00:10:08,715 Låt honom vara. Vi är redo för avfärd, okej. 113 00:10:08,925 --> 00:10:09,966 Det räcker. 114 00:10:13,179 --> 00:10:17,641 Kuba, vi kommer till dig. Se på fyrverkerierna, och kom hem sen. 115 00:10:18,392 --> 00:10:20,435 - Ta oss upp. - Vi ska ingenstans. 116 00:10:24,273 --> 00:10:25,774 Raven, stäng av motorerna. 117 00:10:25,983 --> 00:10:28,110 Uppfattat. Det var på tiden. 118 00:10:34,450 --> 00:10:36,964 Vad ska du göra? Skjuta en gravid kvinna? 119 00:10:38,121 --> 00:10:41,623 Nej. Då kunde ditt barn överleva. 120 00:10:46,587 --> 00:10:49,798 Jag låter inte mitt barn dö. Gör du? 121 00:10:57,890 --> 00:10:59,240 Jag ser inga missiler. 122 00:10:59,517 --> 00:11:01,724 - Tack, Clarke. - Nu, är det vår tur. 123 00:11:08,307 --> 00:11:10,099 Så mycket för McCrearys förstärkning. 124 00:11:10,309 --> 00:11:11,780 Alla positioner, ge eld! 125 00:11:14,438 --> 00:11:15,730 Sikta på motorerna! 126 00:11:15,814 --> 00:11:18,149 När bilen stannar, ta fram kanonerna. 127 00:11:18,442 --> 00:11:19,545 De kan inte vinna. 128 00:11:22,571 --> 00:11:23,613 Det får vi se. 129 00:11:26,867 --> 00:11:27,909 Skjut sönder den! 130 00:11:30,079 --> 00:11:32,622 Kan någon berätta varför jag inte använder gatlinkanonen? 131 00:11:32,831 --> 00:11:34,999 Det är Madis plan. Vi måste få ut deras kanoner. 132 00:11:35,209 --> 00:11:37,460 Genom att ge dem ett mål? Ja, vilken bra plan. 133 00:11:37,544 --> 00:11:38,586 Ni med lite tro. 134 00:11:44,843 --> 00:11:45,885 Vad sa du? 135 00:11:46,011 --> 00:11:48,262 Vad händer? Vi är inte tillräckligt nära. Varför stannar vi? 136 00:11:48,472 --> 00:11:51,641 De slog ut motorn! Fasen! John, bort från vindrutan! 137 00:11:54,186 --> 00:11:55,903 Tio sekunder till fulladdat. 138 00:11:56,397 --> 00:11:59,524 Redo att skjuta. Stort vapen. Stick nu! Bli hjältar! 139 00:12:07,783 --> 00:12:09,909 - Jag har inget sikte. - Det har jag. 140 00:12:10,119 --> 00:12:11,494 Var sann. 141 00:12:17,042 --> 00:12:19,919 - Jag måste komma närmare. - Gör det. Jag täcker dig. 142 00:12:20,129 --> 00:12:24,177 - John, du kommer bli träffad! - Jag trodde inte att du brydde dig. 143 00:12:34,184 --> 00:12:35,393 Jag är precis bakom dig. 144 00:12:35,519 --> 00:12:37,103 Om du missar, låter jag dig aldrig glömma det. 145 00:12:37,313 --> 00:12:38,354 Jag missar inte. 146 00:12:47,740 --> 00:12:48,948 Murphy, eld upphör! 147 00:13:01,211 --> 00:13:03,664 Fortfarande inga kanoner. Vad gör vi nu? 148 00:13:11,013 --> 00:13:12,180 Nu, vinner vi. 149 00:13:20,105 --> 00:13:21,147 Det fungerade. 150 00:13:27,947 --> 00:13:28,988 Ta oss hem. 151 00:13:31,617 --> 00:13:32,825 Anfall! 152 00:13:40,250 --> 00:13:44,045 De är för många! Reträtt! Tillbaka till byn! 153 00:13:44,505 --> 00:13:45,546 Det är över. 154 00:13:46,423 --> 00:13:49,550 Säg åt dina män att sänka vapen så sänker jag mitt. 155 00:13:50,594 --> 00:13:52,095 Chefen, vad gör vi? 156 00:13:56,350 --> 00:13:58,101 Om hon rör sig, skjut henne. 157 00:14:02,648 --> 00:14:04,482 Diyoza, vad gör han. 158 00:14:05,651 --> 00:14:06,693 McCreary. 159 00:14:08,153 --> 00:14:09,153 SLÅ IN AVFYRNINGSKODERNA FÖR LASTTRANSPORT 160 00:14:09,405 --> 00:14:10,613 McCreary, nej. 161 00:14:11,407 --> 00:14:12,949 AVFYRNINGSKODER 162 00:14:13,325 --> 00:14:15,165 Clarke, du måste stoppa honom. 163 00:14:15,619 --> 00:14:17,036 Han dödar oss alla. 164 00:14:17,997 --> 00:14:20,039 Skjut honom nu! 165 00:14:20,499 --> 00:14:23,459 - McCreary, du kan inte vara så galen. - Shaw? 166 00:14:23,794 --> 00:14:26,170 Det var vår plan när vi kom till Jordens omloppsbana. 167 00:14:26,380 --> 00:14:29,215 Göra hythylodium till vapen för att tränga oss ner till ytan. 168 00:14:29,425 --> 00:14:30,717 Det kommer förstöra dalen. 169 00:14:30,926 --> 00:14:33,386 Okej. Mitt vapen är sänkt. 170 00:14:39,643 --> 00:14:44,105 Om inte jag får ha dalen, får ingen annan den heller. 171 00:14:44,898 --> 00:14:46,024 AVFYRA 172 00:14:48,694 --> 00:14:49,736 Last iväg. 173 00:15:07,094 --> 00:15:08,094 AVYRINGSKOD LYCKAD 174 00:15:08,178 --> 00:15:09,956 Fjorton minuter till nedslag. 175 00:15:11,765 --> 00:15:13,015 Vad ska vi göra? 176 00:15:13,934 --> 00:15:15,101 Du är verkligen galen. 177 00:15:15,227 --> 00:15:20,690 Vad är galet med att efter sitt bästa? Det är så vi räddar våra barn. 178 00:15:20,774 --> 00:15:22,400 Hur som helst. Hur stoppar vi den? 179 00:15:22,526 --> 00:15:23,901 Tretton minuter till nedslag. 180 00:15:24,027 --> 00:15:25,069 Det gör vi inte. 181 00:15:26,238 --> 00:15:30,116 Vi är på ett skepp. Ta oss ut i rymden och vi överlever. 182 00:15:30,200 --> 00:15:31,200 Så enkelt är det. 183 00:15:31,368 --> 00:15:33,411 Hur länge utan en planet? 184 00:15:34,163 --> 00:15:35,705 Så länge vi behöver. 185 00:15:37,458 --> 00:15:38,929 Gör som han säger, Shaw. 186 00:15:39,543 --> 00:15:40,585 Flyg skeppet. 187 00:15:41,962 --> 00:15:45,757 Vad? Nej. Mina vänner... Våra vänner. Madi! 188 00:15:46,508 --> 00:15:47,800 Vill du leva eller dö? 189 00:15:48,010 --> 00:15:50,803 Flyg det jädra skeppet annars ryker Raven! 190 00:15:51,764 --> 00:15:54,156 Gör det, Shaw. Du har tretton sekunder. 191 00:15:55,893 --> 00:15:59,687 Tre, två, ett. 192 00:16:15,579 --> 00:16:19,810 - Tolv minuter till nedslag. - Du kommer aldrig lära känna din dotter. 193 00:16:27,591 --> 00:16:28,633 Hör ni? 194 00:16:29,009 --> 00:16:30,051 Vad fasen är det? 195 00:16:30,636 --> 00:16:32,230 Verkar komma från sidorna. 196 00:16:37,267 --> 00:16:38,309 Ner med vapnen! 197 00:16:41,230 --> 00:16:43,147 Lägg ner vapnen, nu! 198 00:16:49,238 --> 00:16:50,530 Döda dem alla. 199 00:16:50,614 --> 00:16:54,075 Eld upphör! De har gett upp. Det är över. 200 00:16:54,159 --> 00:16:56,911 De dödade hundratals av vårt folk i klyftan! 201 00:16:57,246 --> 00:16:59,539 Det här kan inte vara vad flamman säger att du ska göra. 202 00:16:59,706 --> 00:17:01,332 Flamman behöver inte berätta vad jag ska göra - 203 00:17:01,417 --> 00:17:04,293 - med en hög kriminella som invaderade mitt hem. 204 00:17:04,503 --> 00:17:06,671 Vi har pratat om det här förut, Madi. 205 00:17:06,880 --> 00:17:09,257 Vi var också kriminella. De 100. 206 00:17:09,925 --> 00:17:13,886 Vi landade i någon annans hem och vi gick ut i krig. 207 00:17:15,055 --> 00:17:17,265 Du kan avrätta dem för att de är fiende - 208 00:17:17,349 --> 00:17:19,127 - eller så kan bryta cirkeln. 209 00:17:19,852 --> 00:17:21,446 Du kan vara bättre än dem. 210 00:17:22,146 --> 00:17:23,740 Du kan vara bättre än oss. 211 00:17:30,529 --> 00:17:32,113 Valet är ditt, Heda. 212 00:17:38,829 --> 00:17:39,787 Vad är det? 213 00:17:39,872 --> 00:17:40,975 Evakueringssignal. 214 00:17:41,540 --> 00:17:44,167 Betyder att förhållandena är osäkra. Det är meningen att vi ska sticka. 215 00:17:44,251 --> 00:17:45,543 Lystring, allihop. 216 00:17:45,627 --> 00:17:48,045 Livet som vi känner det håller på att ta slut. Igen. 217 00:17:48,255 --> 00:17:51,628 Ta er till transportskeppet nu för omedelbar evakuering. 218 00:17:51,925 --> 00:17:54,135 Raven, det är Monty. Vi transporterar de skadade. 219 00:17:54,219 --> 00:17:55,762 Tack och lov, Monty. Skynda! 220 00:17:55,971 --> 00:17:57,472 Vänta. Stanna en sekund. 221 00:17:58,599 --> 00:18:00,725 1000 andra frågor får vänta, hur mycket tid har vi? 222 00:18:00,851 --> 00:18:01,893 Nio minuter. 223 00:18:02,686 --> 00:18:04,280 Vi väntar så länge vi kan. 224 00:18:04,646 --> 00:18:05,688 Déjà vu. 225 00:18:07,441 --> 00:18:09,465 - Kom igen. - Han klarar det inte. 226 00:18:10,069 --> 00:18:11,908 Vi måste fortsätta utan honom. 227 00:18:13,322 --> 00:18:14,781 - Visa de andra vägen. - Okej. 228 00:18:14,907 --> 00:18:17,237 Jag tar Murphy. Vi kommer strax bakom. 229 00:18:19,244 --> 00:18:22,080 - Okej. Följ mig. Tre, två, ett. - Gå! 230 00:18:26,085 --> 00:18:30,071 Hon har rätt. Bara fortsätt. Det är för långt. Det finns inte tid. 231 00:18:30,547 --> 00:18:32,693 Då antar jag att vi båda kommer dö, 232 00:18:33,550 --> 00:18:37,660 Inte en chans i helvetet att jag kan lämna mannen jag älskar att dö. 233 00:18:40,099 --> 00:18:41,432 Jag tänker inte göra det mot dig, Emori. 234 00:18:41,517 --> 00:18:42,892 - Jag kan inte springa. - Det kan du visst. 235 00:18:42,976 --> 00:18:45,603 Nej, men jag kan. 236 00:19:06,306 --> 00:19:08,015 Åtta minuter till nedslag. 237 00:19:08,725 --> 00:19:10,564 Raven, vi är klara för avfärd. 238 00:19:12,020 --> 00:19:15,189 Clarke, vi är redo. Var är alla? 239 00:19:29,746 --> 00:19:31,914 Tack och lov. De är här. 240 00:19:37,337 --> 00:19:38,931 Den här vägen. Där är det. 241 00:19:43,385 --> 00:19:45,219 Allihop, in i skeppet! Nu! 242 00:19:45,303 --> 00:19:47,179 Sju minuter till nedslag. 243 00:19:47,264 --> 00:19:49,390 Clarke, vad är det här? Vad händer? 244 00:19:49,599 --> 00:19:50,949 Jag berättar där inne. 245 00:19:51,810 --> 00:19:52,893 Nej. Inte de. 246 00:19:53,144 --> 00:19:57,982 Jo, dem. Först räddar vi deras liv. Sedan får de bevisa att det var värt det. 247 00:20:00,110 --> 00:20:03,404 - Sa kommendörerna det? - Nej. Bellamy. 248 00:20:07,659 --> 00:20:09,660 Var är Abby? Gaia behöver henne. 249 00:20:10,036 --> 00:20:11,201 Är hon inte med er? 250 00:20:13,039 --> 00:20:14,748 Hon var i byn. Jag måste hämta henne. 251 00:20:14,833 --> 00:20:19,126 Nej. Vi lämnade en grupp som går från dörr till dörr. De tar med henne. 252 00:20:36,146 --> 00:20:39,607 Bra. Hjälp. Jag behöver din hjälp. 253 00:20:40,817 --> 00:20:42,535 Du stack utan att säga adjö. 254 00:20:47,157 --> 00:20:48,824 Sex minuter till nedslag. 255 00:20:50,493 --> 00:20:52,886 Jag är inte här för att döda dig, Abby. 256 00:20:53,496 --> 00:20:56,379 Jag är ledsen för Kane, men det är dags att åka. 257 00:20:56,958 --> 00:20:58,918 Nej. Jag åker inte utan honom. 258 00:21:03,381 --> 00:21:06,592 Vi har gjort det här förut. Det här är inget val. 259 00:21:07,594 --> 00:21:08,636 Jo, det är det. 260 00:21:11,306 --> 00:21:14,266 Så det är okej att jag är monstret. Men inte du? 261 00:21:14,351 --> 00:21:15,392 Stämmer det? 262 00:21:16,186 --> 00:21:19,772 Ät eller dö. Det var du också! 263 00:21:20,690 --> 00:21:22,149 Ja, det var det. 264 00:21:23,151 --> 00:21:25,986 Du har rätt. Och han visste. 265 00:21:28,281 --> 00:21:31,575 Så kom igen. Slå ner mig, eller försvinn härifrån. 266 00:21:33,036 --> 00:21:35,079 För jag räddar mannen jag älskar. 267 00:21:39,584 --> 00:21:40,934 Jag har en bättre idé. 268 00:21:44,714 --> 00:21:45,798 Monty, kom in. 269 00:21:46,216 --> 00:21:47,633 Tre minuter till nedslag. 270 00:21:47,717 --> 00:21:48,759 Hör du mig? 271 00:21:50,595 --> 00:21:53,472 Var är du? Snälla svara. 272 00:22:04,401 --> 00:22:07,528 Om vi väntar lite till kommer inte komma någonstans. 273 00:22:12,576 --> 00:22:13,951 Du måste förlåta henne. 274 00:22:14,160 --> 00:22:15,202 Inte nu, Madi. 275 00:22:15,996 --> 00:22:18,831 Har du någon aning om hur mycket hon bryr sig om dig? 276 00:22:18,915 --> 00:22:21,736 Så mycket att hon lämnade mig att dö i en grop? 277 00:22:22,377 --> 00:22:23,603 Det var ett misstag. 278 00:22:24,379 --> 00:22:28,182 Hur många misstag har du gjort för att skydda barnet du älskar? 279 00:22:29,259 --> 00:22:31,160 - Det var annorlunda. - Var det? 280 00:22:32,762 --> 00:22:35,806 Jag borde inte säga det här, men när du var på ringen, - 281 00:22:35,891 --> 00:22:39,018 - sökte hon dig med radio varje dag i sex år. 282 00:22:41,313 --> 00:22:42,897 Du visste inte det, va? 283 00:22:47,777 --> 00:22:50,446 - Två minuter till nedslag. - Där! 284 00:22:55,327 --> 00:22:56,619 - Vi behöver hjälp. - Hjälp mig. 285 00:22:56,703 --> 00:22:57,745 Kom igen. 286 00:22:59,456 --> 00:23:00,805 Vad har hänt med Kane? 287 00:23:01,124 --> 00:23:03,584 - Mamma, jag visste inte. - Det kunde du inte. 288 00:23:03,793 --> 00:23:07,087 Moderskeppet har en akutavdelning. Om jag kommer dit kan jag rädda honom. 289 00:23:07,297 --> 00:23:08,297 Cad var det? 290 00:23:08,381 --> 00:23:10,883 En ljudvåg. Det är nära. Vi måste skynda oss. 291 00:23:11,092 --> 00:23:13,302 Bellamy! Här borta! Vi behöver hjälp med de skadade. 292 00:23:13,386 --> 00:23:15,638 Ta Kane ombord på skeppet. Vi kommer efter. Kom igen. 293 00:23:15,847 --> 00:23:17,473 - Var är de andra? - Murphy skadades. 294 00:23:17,557 --> 00:23:20,267 Vi hade ingen bår till honom, men de kommer. De måste. 295 00:23:20,477 --> 00:23:21,519 Gaia, jag är här. 296 00:23:23,021 --> 00:23:24,355 Kom igen. In allihop. 297 00:23:27,734 --> 00:23:29,109 Monty, kom in. 298 00:23:31,863 --> 00:23:33,280 Monty, hör du mig? 299 00:23:37,452 --> 00:23:39,620 Hör ni, titta upp. 300 00:23:42,916 --> 00:23:45,491 Vi kan inte vänta. Vi måste stänga dörren. 301 00:23:46,169 --> 00:23:48,045 - Bellamy! - Jag väntar på dem. 302 00:23:49,422 --> 00:23:51,006 En minut till nedslag. 303 00:23:51,091 --> 00:23:52,550 Bellamy, vi måste åka. 304 00:23:52,634 --> 00:23:54,218 Clarke, du gör det du måste. 305 00:23:54,302 --> 00:23:56,428 Jag lämnar inte mina vänner. 306 00:24:03,353 --> 00:24:05,009 Jag kan inte göra det igen. 307 00:24:06,982 --> 00:24:11,110 Clarke, vi måste starta motorerna. Stäng dörren annars gör jag de. 308 00:24:13,738 --> 00:24:16,907 - Raven, vi behöver lite mer rid. - Det finns ingen mer tid! 309 00:24:17,117 --> 00:24:18,701 Trettio sekunder till nedslag. 310 00:24:18,785 --> 00:24:20,786 Säg åt Bellamy att komma in! 311 00:24:20,871 --> 00:24:22,496 27, 26, 25... 312 00:24:22,581 --> 00:24:26,375 Clarke, jag vill inte göra det här heller, men jag startar motorerna. 313 00:24:26,585 --> 00:24:29,378 ...21, 20, 19, 18... 314 00:24:29,462 --> 00:24:31,505 - Bellamy, vänta! - ...17, 16... 315 00:24:31,590 --> 00:24:33,340 - Där är de! - De är här. 316 00:24:33,508 --> 00:24:37,094 ...15, 14, 13, 12, 11... 317 00:24:37,179 --> 00:24:38,179 Mitt ben... 318 00:24:38,305 --> 00:24:40,055 - ...tio, nio... - Spara tid. 319 00:24:40,140 --> 00:24:43,809 ...åtta, sju, sex, fem, - 320 00:24:44,186 --> 00:24:47,605 - fyra, tre, två, ett. 321 00:24:54,446 --> 00:24:56,572 Raven, de är inne. Skjut upp oss. 322 00:24:56,656 --> 00:24:59,783 Uppfattat. Tre, två, ett. 323 00:25:01,369 --> 00:25:03,270 Håll i er! Det kommer bli tajt. 324 00:25:17,511 --> 00:25:21,558 Bara en gång skulle jag vilja åka ifrån en planet som inte brinner. 325 00:25:49,866 --> 00:25:50,907 Hur mår Murphy? 326 00:25:51,951 --> 00:25:54,650 Jackson fick ut båda kulorna. Han klarar sig. 327 00:25:56,456 --> 00:25:59,706 Kackerlackor är svåra att döda. Emori är med honom nu. 328 00:26:01,836 --> 00:26:03,492 Och Gaia får behålla benet. 329 00:26:05,840 --> 00:26:06,882 Kane? 330 00:26:08,926 --> 00:26:12,345 Han är lagd i medicinsk koma. Jag vet inte varför. 331 00:26:12,722 --> 00:26:16,641 Men Jackson säger att det inte finns tillräcklig medicin att hålla honom så. 332 00:26:16,851 --> 00:26:18,268 Det ser inte bra ut. 333 00:26:23,066 --> 00:26:24,905 Om han inte behöver medicinen? 334 00:26:25,985 --> 00:26:29,529 Jag vet inte mycket om kryonik, men det håller honom vid liv. 335 00:26:29,614 --> 00:26:32,066 Det är briljant. Jag berättar för mamma. 336 00:26:32,992 --> 00:26:34,034 Hej. 337 00:26:34,786 --> 00:26:37,116 När du är färdig, så kom till bryggan. 338 00:26:38,164 --> 00:26:40,916 Vi ska bestämma människans öde igen. 339 00:26:41,501 --> 00:26:42,604 Du borde vara där. 340 00:26:45,421 --> 00:26:48,242 Är du inte arg för att jag lämnade dig i Polis? 341 00:26:50,259 --> 00:26:52,896 Kommendören beordrade mig att inte vara det. 342 00:26:55,890 --> 00:26:56,993 Vi ses på bryggan. 343 00:27:21,666 --> 00:27:24,241 Upp med hakan. Jag blev inte heller bjuden. 344 00:27:37,807 --> 00:27:39,524 Vet du vad ditt misstag var? 345 00:27:40,101 --> 00:27:42,861 Att inte döda dig dagen då du öppnade bunkern? 346 00:27:43,104 --> 00:27:44,146 Det också. 347 00:27:45,940 --> 00:27:48,148 Men vad skulle det vara för en läxa? 348 00:27:50,862 --> 00:27:53,989 Ditt misstag var att du gillade det. Makten. 349 00:27:57,535 --> 00:27:58,827 Det är dödens kyss. 350 00:28:01,998 --> 00:28:04,205 Det är lugnt. Jag gillade det också. 351 00:28:09,005 --> 00:28:12,049 En trädgård. Två ormar. 352 00:28:15,678 --> 00:28:17,763 Eden hade inte en chans. 353 00:28:29,233 --> 00:28:30,442 Den är borta. 354 00:28:31,736 --> 00:28:32,986 Stäng, Shaw. 355 00:28:34,864 --> 00:28:38,784 Som våra förfäder på Arken, så är vi de sista av människorna. 356 00:28:39,118 --> 00:28:41,661 Våra förfäder hade fel. Det har inte vi. 357 00:28:42,121 --> 00:28:44,081 412 personer på skeppet. 358 00:28:44,290 --> 00:28:46,682 Tack vare Madi, räddade vi de vi kunde. 359 00:28:47,585 --> 00:28:51,588 Nu är det vårt jobb att hålla dem levande. Hur gör vi det? 360 00:28:54,717 --> 00:28:55,759 Alger? 361 00:28:56,177 --> 00:28:57,219 Skicka ut mig nu. 362 00:29:00,056 --> 00:29:01,098 Får jag? 363 00:29:01,599 --> 00:29:02,641 Ja. 364 00:29:03,935 --> 00:29:06,686 Av det vi vet om halveringstiden av hythylodium, - 365 00:29:06,813 --> 00:29:10,065 - kommer det ta minst tio år innan den dalen återhämtar sig. 366 00:29:10,274 --> 00:29:12,317 Skeppet har en liten vattenrenare, - 367 00:29:12,402 --> 00:29:14,854 - och några veckors ranson, det är allt. 368 00:29:15,446 --> 00:29:17,406 Kryo är enda alternativet. 369 00:29:17,698 --> 00:29:20,742 Det finns 500 poddar, vilket är mer än tillräckligt. 370 00:29:20,827 --> 00:29:23,912 Jag håller med Shaw. Tekniken är fantastisk. 371 00:29:24,122 --> 00:29:25,330 Vi somnar, åldras inte, - 372 00:29:25,415 --> 00:29:27,457 - vi vaknar nästa dag, det är tio år senare. 373 00:29:27,667 --> 00:29:30,377 - Och Bob är din farbror. - Jag trodde du hatade den meningen. 374 00:29:30,461 --> 00:29:31,545 Den tar sig. 375 00:29:33,047 --> 00:29:34,642 Det är upp till dig, Madi. 376 00:29:42,515 --> 00:29:45,934 Antar att det är dags att sova. 377 00:29:52,734 --> 00:29:54,484 Okej, Madi. Allt är redo. 378 00:29:59,407 --> 00:30:00,490 Kommer vi drömma? 379 00:30:01,784 --> 00:30:02,826 Jag vet inte. 380 00:30:03,369 --> 00:30:05,912 Men om vi gör det, så ser jag dig i mina. 381 00:30:11,586 --> 00:30:12,627 Kom igen. 382 00:30:17,175 --> 00:30:18,216 Okej. 383 00:30:22,597 --> 00:30:23,638 Redo? 384 00:30:36,110 --> 00:30:38,011 Jag är så stolt över dig, Madi. 385 00:30:47,288 --> 00:30:48,538 Okej, din tur. 386 00:30:54,170 --> 00:30:56,755 Lite som att stänga dörren i golvet. 387 00:31:00,176 --> 00:31:01,218 Lite som det. 388 00:31:04,806 --> 00:31:05,847 Vänta... 389 00:31:12,397 --> 00:31:13,991 Jag älskar dig, storebror. 390 00:31:19,028 --> 00:31:20,991 Jag vet att du älskar mig också. 391 00:31:25,827 --> 00:31:29,077 Låt mig inte vänta tio år på att få höra dig säga det. 392 00:31:31,958 --> 00:31:36,378 Du är min syster och en del av mig kommer alltid att älska dig. 393 00:31:45,555 --> 00:31:48,682 Önskar den andra delen fortfarande att jag vore död? 394 00:31:51,436 --> 00:31:56,189 Den andra delen önskar att en del av dig var det, ja. 395 00:31:58,192 --> 00:31:59,401 Det är rättvist. 396 00:32:03,906 --> 00:32:05,501 Det känns inte som tio år. 397 00:33:32,351 --> 00:33:35,854 Hej. 398 00:33:44,322 --> 00:33:45,671 Varför är det bara vi? 399 00:33:48,117 --> 00:33:50,570 Det var så mamma och pappa ville ha det. 400 00:33:54,415 --> 00:33:56,249 Får jag bara säga... Oj. 401 00:33:56,334 --> 00:33:59,586 Jag menar, jag kan inte berätta hur skönt det känns att äntligen träffa er. 402 00:33:59,670 --> 00:34:01,816 Konstigt. Men bra. Grymt, faktiskt. 403 00:34:03,215 --> 00:34:04,257 Vem är du? 404 00:34:04,550 --> 00:34:07,177 Mitt namn, ja. Jag sa inte det. Förlåt. 405 00:34:07,887 --> 00:34:12,891 Jag har aldrig träffat någon innan så jag suger uppenbarligen på det. 406 00:34:15,436 --> 00:34:19,397 Jag är Jordan. Monty och Harpers son. 407 00:34:24,403 --> 00:34:25,691 Gick de inte i dvala? 408 00:34:26,697 --> 00:34:29,089 De pratade mycket om sin tid på ringen. 409 00:34:29,617 --> 00:34:34,245 För mycket faktiskt. Hur lyckliga de var där. 410 00:34:34,956 --> 00:34:37,470 Jag antar att de ville tillbaka till det. 411 00:34:37,917 --> 00:34:39,250 Klä på er och kom till bryggan. 412 00:34:39,418 --> 00:34:41,044 Pappa lämnade precisa order. 413 00:34:41,128 --> 00:34:44,931 "Väck Clarke och Bellamy först. Spela upp meddelandet för dem." 414 00:34:46,842 --> 00:34:47,884 Vänta. 415 00:34:50,429 --> 00:34:52,055 Hur länge sov vi? 416 00:34:54,517 --> 00:34:56,142 125 år. 417 00:35:00,189 --> 00:35:03,992 Hej på er, det har gått cirka ett år sedan ni gick och lade er. 418 00:35:04,360 --> 00:35:05,944 Inte mycket att rapportera. 419 00:35:06,153 --> 00:35:09,364 Min algfarm är fantastisk. Ingen överraskning där. 420 00:35:10,783 --> 00:35:12,325 Jag kan se förhållandena på marken, - 421 00:35:12,535 --> 00:35:14,035 - genom att använda skeppets geologutrustning, - 422 00:35:14,120 --> 00:35:17,493 - så jag vet när det är säkert för oss att åka ner igen. 423 00:35:18,416 --> 00:35:20,458 Det blir lite ensamt ibland utan er, - 424 00:35:20,543 --> 00:35:22,002 - men lugnet är... 425 00:35:22,086 --> 00:35:23,545 Monty, jag har vänta. 426 00:35:24,046 --> 00:35:25,380 Harper, vänta. Jag är mitt uppe i... 427 00:35:25,464 --> 00:35:27,716 Kom igen. Du lovade mig. 428 00:35:28,050 --> 00:35:30,302 Och vi har 40 andra rum som vi... 429 00:35:31,429 --> 00:35:32,595 Varför sa du inget? 430 00:35:34,181 --> 00:35:36,573 Finns inte så mycket att göra i rymden. 431 00:35:37,018 --> 00:35:39,102 Jag behövde verkligen inte se det. 432 00:35:43,316 --> 00:35:44,357 Hej igen. 433 00:35:45,526 --> 00:35:48,028 Idag är vår två-årsdagen av den långa vilan. 434 00:35:48,237 --> 00:35:50,697 Harper har ätit lite för mycket alger. 435 00:35:52,199 --> 00:35:53,241 Jättekul. 436 00:35:54,493 --> 00:35:56,995 Hej på er. Överraskning! 437 00:35:58,998 --> 00:36:04,169 Vi bestämde namn idag. Pojke eller flicka. Jordan. 438 00:36:05,588 --> 00:36:07,612 Jag tror Jasper skulle gilla det. 439 00:36:09,300 --> 00:36:12,385 Hur som helst, fortfarande inget tecken på att jorden återhämtar sig. 440 00:36:12,595 --> 00:36:14,804 Jag förväntar mig inte det så snart, så jag är inte orolig. 441 00:36:14,889 --> 00:36:17,219 Vi hör av oss nästa gång något händer. 442 00:36:20,269 --> 00:36:22,812 Träffa Jordan Jasper Green. 443 00:36:24,148 --> 00:36:25,190 Så ja. 444 00:36:31,489 --> 00:36:36,284 Det är allt just nu. Harper vilar. Vi mår båda bra just nu. 445 00:36:37,954 --> 00:36:42,491 Han är åtta när ni får träffa honom. Jag längtar efter att få se era miner. 446 00:36:45,670 --> 00:36:47,325 Det gick inte som planerat. 447 00:36:48,547 --> 00:36:51,299 Grattis på vaknadagen. Tio år. 448 00:36:51,926 --> 00:36:55,912 Eftersom ni ser på det här någon gång i framtiden, så vet ni nu... 449 00:36:56,514 --> 00:36:57,924 Att jag inte väckte er. 450 00:36:58,432 --> 00:37:00,016 Det är för att inget har hänt där nere. 451 00:37:00,226 --> 00:37:01,351 Jag jobbar på det. 452 00:37:06,315 --> 00:37:09,359 Jag har sagt till Harper att man kan förvänta sig det, men... 453 00:37:09,568 --> 00:37:10,694 Det är en lögn. 454 00:37:11,112 --> 00:37:12,461 Det kommer ta ett tag. 455 00:37:13,114 --> 00:37:16,408 Det går bra för Jordan, dock. Han är ett glatt barn. 456 00:37:16,534 --> 00:37:19,048 Jag tog en sidan ur Clarkes föräldrarbok. 457 00:37:19,537 --> 00:37:20,787 Han vet allt om er. 458 00:37:21,455 --> 00:37:24,749 Tro det eller ej, Murphy är hans favorit. 459 00:37:25,710 --> 00:37:27,181 Jag var testade gränser. 460 00:37:27,920 --> 00:37:32,674 Hur som helst, det kommer ta ett tag. Jag här av mig om något förändras. 461 00:37:34,385 --> 00:37:38,179 Hej. Det var länge sedan jag spelade in en av de här. 462 00:37:38,764 --> 00:37:40,849 Vi har precis lagt Jordan i kryon. 463 00:37:43,185 --> 00:37:44,227 Han är bra grabb. 464 00:37:44,645 --> 00:37:45,770 Smart som sin far. 465 00:37:46,147 --> 00:37:47,439 Snäll som sin mor. 466 00:37:48,774 --> 00:37:52,235 Vi valde det här livet. Inte han. 467 00:37:55,197 --> 00:37:56,239 Hej. 468 00:38:01,329 --> 00:38:06,374 Om du tittar på det här, pojk, vi älskar dig så mycket. 469 00:38:07,585 --> 00:38:09,363 Följde du mina instruktioner? 470 00:38:11,130 --> 00:38:13,423 Jag antar att han gjorde det... 471 00:38:14,967 --> 00:38:17,719 Hej, Bellamy. Hej, Clarke. 472 00:38:19,180 --> 00:38:22,223 Vi ville att han skulle väcka er först, så vi kunde prata. 473 00:38:22,433 --> 00:38:26,269 Jorden återhämtar sig inte. 474 00:38:28,147 --> 00:38:33,068 Ni har sovit i 28 år, och den är lika död som när vi for. 475 00:38:34,028 --> 00:38:35,946 Jag jobbar på plan B, dock. 476 00:38:38,741 --> 00:38:40,642 Är ni vakna, så kom jag på den. 477 00:38:42,244 --> 00:38:43,962 Vi ses igen när jag gör det. 478 00:38:46,082 --> 00:38:47,123 Vänta. Inte än. 479 00:38:52,797 --> 00:38:54,084 Ta hand om vår pojke. 480 00:39:13,234 --> 00:39:17,112 Jordan, din mamma dog idag. 481 00:39:18,155 --> 00:39:20,448 Hon var rätt sjuk de sista åren. 482 00:39:21,784 --> 00:39:24,160 Clarke, du hade rätt. 483 00:39:25,204 --> 00:39:28,454 Hennes pappas genetiska tillstånd fick henne tillslut. 484 00:39:31,585 --> 00:39:32,812 Vi hade ett bra liv. 485 00:39:34,213 --> 00:39:38,550 Ibland, vet jag att hon ville vara med er. 486 00:39:40,761 --> 00:39:41,803 Kanske jag också. 487 00:39:44,390 --> 00:39:49,894 Men om vi hade det, Så skulle jag inte kunna visa er det här. 488 00:39:50,771 --> 00:39:51,813 Min son... 489 00:40:02,408 --> 00:40:06,745 Det tog mig 30 år, men jag löste till slut Eligius III uppdragslogg. 490 00:40:08,164 --> 00:40:10,373 Visar sig, att det inte var ett gruvuppdrag. 491 00:40:10,583 --> 00:40:13,220 Efter att ha sugit jorden torr från olja, - 492 00:40:13,461 --> 00:40:16,098 - sökte de efter en annan planet att tömma. 493 00:40:26,390 --> 00:40:27,599 Två solar. 494 00:40:28,225 --> 00:40:29,809 Jag satte in koordinaterna för en vecka sedan. 495 00:40:29,894 --> 00:40:34,314 Om jag har rätt, borde ni vara där om 75 år. 496 00:40:36,734 --> 00:40:41,518 Jag är frestad att lägga mig själv i kryo för att få se den, men utan Harper... 497 00:40:44,784 --> 00:40:45,825 Hur som helst. 498 00:40:47,995 --> 00:40:51,307 Den ligger i Guldlockzonen i ett närliggande solsystem. 499 00:40:52,792 --> 00:40:54,263 Men det är allt jag vet. 500 00:40:55,086 --> 00:40:57,420 Eligius III rapporterade aldrig tillbaka, - 501 00:40:57,630 --> 00:41:02,536 - eller om de gjorde det, så var det efter Första Apokalypsen så ingen hörde det. 502 00:41:04,804 --> 00:41:05,845 Kan ni se den? 503 00:41:07,473 --> 00:41:08,515 Är den vacker? 504 00:41:11,602 --> 00:41:13,197 Det är den i mina drömmar. 505 00:41:16,232 --> 00:41:18,439 Jag hoppas vi klarar oss bättre där. 506 00:41:18,901 --> 00:41:22,581 Jag hoppas att Jasper hade fe och att vi inte var problemet. 507 00:41:23,281 --> 00:41:27,144 Jag hoppas er liv där blir lika lyckliga som mitt här har varit. 508 00:41:28,786 --> 00:41:29,828 Var de goda. 509 00:41:33,874 --> 00:41:37,168 Må vi mötas igen. 510 00:41:51,642 --> 00:41:55,395 SLUT PÅ BOK ETT 511 00:41:57,815 --> 00:42:00,317 TILL MINNE AV CHAD BOYCE 512 00:42:21,547 --> 00:42:23,548 Undertexter: Maria Olsson