1
00:00:00,142 --> 00:00:02,475
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org
2
00:00:02,476 --> 00:00:05,270
En af bylderne sprang.
Det var lydbølgerne.
3
00:00:05,271 --> 00:00:07,659
- Kurer mig og du får pillerne.
- Nej.
4
00:00:08,299 --> 00:00:11,001
Din sygdom mod min.
5
00:00:11,002 --> 00:00:13,870
Noget siger mig, du knækker, før jeg dør.
6
00:00:13,871 --> 00:00:15,839
Hydrofarmen kan knapt nok brødføde os.
7
00:00:15,840 --> 00:00:20,043
Hvis det er den sidste frugtbare dal
på Jorden, skal den være vores.
8
00:00:20,044 --> 00:00:23,779
50% af vores folk nægter at gå i krig.
Det er Madi.
9
00:00:25,149 --> 00:00:27,884
At der findes en kommandør
derude vanskeliggør tingene.
10
00:00:27,885 --> 00:00:30,120
Hydrofarmen virker igen.
11
00:00:30,121 --> 00:00:33,557
Drag i krig hvis du vil,
men giv dem i det mindste et valg.
12
00:00:33,558 --> 00:00:36,193
- Hvad gjorde du?
- Fjernede deres valg.
13
00:00:36,194 --> 00:00:38,371
Jeg ved, hvordan det føles at mangle noget.
14
00:00:38,396 --> 00:00:39,621
Hvad var det?
15
00:00:41,532 --> 00:00:43,265
Mor, vågn op!
16
00:00:47,071 --> 00:00:51,307
Mor, kan du høre mig?
Du skal sluge denne slange, forstået?
17
00:00:55,079 --> 00:00:57,035
Lad mig gøre det.
18
00:00:58,282 --> 00:01:02,319
Okay. Giv mig saltvandet.
Løft tragten højt op, ikke?
19
00:01:02,320 --> 00:01:03,720
Fint.
20
00:01:07,759 --> 00:01:09,333
Træd tilbage.
21
00:01:26,669 --> 00:01:30,779
Doc, er vi parat til at arbejde igen?
22
00:01:35,177 --> 00:01:37,544
Hvordan pokker er du kommet herhen?
23
00:01:42,309 --> 00:01:46,258
Stands lige før midnat.
Så tæt på, som du kan komme.
24
00:01:46,259 --> 00:01:48,960
Okay. Afspil det.
25
00:01:55,840 --> 00:01:59,110
En 24-timers løkke. Genialt.
26
00:01:59,111 --> 00:02:01,414
Hvis du vil have mig undskyldt,
skal jeg se...
27
00:02:01,439 --> 00:02:02,705
Hvor lang tid har vi?
28
00:02:02,906 --> 00:02:06,683
Hvis de tog afsted i morges,
seks dage, måske syv.
29
00:02:06,684 --> 00:02:10,614
- Bryd løkken. Jeg vil se, hvor de er.
- Bror, det tog mig 10 minutter -
30
00:02:10,615 --> 00:02:14,555
- at finde tilbagespoling.
Hvad hvis...
31
00:02:25,895 --> 00:02:30,047
I er alle syge.
Derfor tog I min mor med fra Polis, -
32
00:02:30,048 --> 00:02:33,740
- derfor I hjalp med at åbne bunkeren.
- Ja, og nu da du er her, -
33
00:02:33,741 --> 00:02:36,097
- vil hun måske gøre sit arbejde.
34
00:02:36,374 --> 00:02:39,890
Tag dem med til hende. Er hun stadig ramt
tving et par stykker i hende.
35
00:02:39,891 --> 00:02:42,541
Lad os få gjort vores junkie brugbar igen.
36
00:02:43,228 --> 00:02:44,628
Vent.
37
00:02:46,231 --> 00:02:50,299
- Junkie?
- Jeg er ked af at sige det.
38
00:02:51,336 --> 00:02:55,239
Hun tog en overdosis.
Giver du hende mere nu, kunne hun dø.
39
00:02:55,240 --> 00:02:58,776
Tja, så har vi et problem.
Ved du hvad.
40
00:02:58,777 --> 00:03:01,745
Du foretog en udpumpning, så du har evner.
41
00:03:01,746 --> 00:03:05,125
Du får 24 timer
til at få hende i sving igen.
42
00:03:05,126 --> 00:03:08,727
Når hun er på benene igen,
og hun så stadig ikke vil helbrede os...
43
00:03:10,097 --> 00:03:13,432
Så får I begge lov til
at opleve jeres døtres død.
44
00:03:19,060 --> 00:03:21,960
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org
45
00:04:06,654 --> 00:04:10,357
- Hvad?
- Findes der noget, du ikke kan reparere?
46
00:04:10,358 --> 00:04:13,192
Bortset fra mit ben? Niks.
47
00:04:15,096 --> 00:04:18,131
Det tog hende seks år
at få os tilbage til Jorden.
48
00:04:18,132 --> 00:04:21,610
Men nu er vi her.
Han hader, når jeg er så god.
49
00:04:21,627 --> 00:04:24,170
Forsigtig. Grotten er ikke
stor nok til dit ego.
50
00:04:24,171 --> 00:04:28,408
- Se selv?
- Okay, hvad så med Eligius III?
51
00:04:28,409 --> 00:04:31,511
Se der er allerede opgivelse i hendes øjne.
52
00:04:31,512 --> 00:04:34,193
Mens vi var på moderskibet,
hackede jeg dets filer.
53
00:04:34,218 --> 00:04:36,149
Der var bare en, jeg ikke kunne bryde.
54
00:04:36,150 --> 00:04:39,819
Godt. Vi er parat.
Antennen sigter mod Polis. Start sendingen.
55
00:04:39,820 --> 00:04:42,181
- Den er ikke forbundet endnu.
- Så forbind den.
56
00:04:42,182 --> 00:04:46,282
- Hvad er der galt? Blev du opdaget?
- Værre. De søger ikke efter os mere.
57
00:04:46,283 --> 00:04:47,849
Hvad mener du?
58
00:04:51,232 --> 00:04:54,900
Okay... vil du hjælpe?
59
00:04:56,037 --> 00:04:59,172
Så vidt vi kunne se fra antennen,
så vi dit folk vandre med -
60
00:04:59,173 --> 00:05:02,008
- våben og forsyninger
mod den nordlige grænse?
61
00:05:02,009 --> 00:05:05,154
Hvis McCreary flytter tropperne mod nord, -
62
00:05:05,192 --> 00:05:09,788
- så er Wonkru på farten igen.
- Så meget for at slukke øjet.
63
00:05:09,789 --> 00:05:11,383
Hold mund, Murphy.
64
00:05:15,538 --> 00:05:17,402
Hør, vi kan ikke hjælpe, -
65
00:05:18,491 --> 00:05:22,362
- med mindre vi kender sandheden.
- Sandheden er, jeg blev snydt.
66
00:05:22,363 --> 00:05:25,031
De hackede øjet deroppe.
67
00:05:25,032 --> 00:05:27,834
- Jeg er imponeret.
- Lad være med at være det.
68
00:05:27,835 --> 00:05:31,771
Hvis McCreary ved de kommer,
er vi fortabte.
69
00:05:31,772 --> 00:05:35,542
Uden overraskelsesmomentet på vores side,
bliver det en massakre.
70
00:05:35,543 --> 00:05:39,751
Vi skal have dem til at vende om.
Lad os få den op.
71
00:06:08,355 --> 00:06:11,337
Bellamy, svar hvis du kan høre mig.
72
00:06:12,913 --> 00:06:14,114
- Echo...
- Vent.
73
00:06:14,115 --> 00:06:15,965
Der er en grund til, hun taler trig.
74
00:06:16,606 --> 00:06:18,813
Hvorfor snakker du trig? Hvad er der galt?
75
00:06:19,668 --> 00:06:21,113
De ved, I kommer.
76
00:06:21,114 --> 00:06:22,951
I har mistet overraskelsesmomentet.
77
00:06:23,491 --> 00:06:25,358
De ved, vi kommer.
78
00:06:25,359 --> 00:06:27,274
- Clarke?
- Det må det være.
79
00:06:27,293 --> 00:06:28,528
Echo, hør på mig.
80
00:06:28,529 --> 00:06:31,564
Hvis Clarke er på deres side,
taler hun jo også trig.
81
00:06:31,565 --> 00:06:33,900
Er Clarke på deres side?
Hvad betyder det?
82
00:06:33,901 --> 00:06:35,851
Det betyder, vi skal gøre det hurtigt.
83
00:06:36,164 --> 00:06:37,930
Bellamy, I skal gå tilbage.
84
00:06:37,931 --> 00:06:40,974
Vi har deres pilot, så du er i sikkerhed,
lige nu.
85
00:06:41,298 --> 00:06:43,091
Men du må ikke komme hertil.
86
00:06:43,477 --> 00:06:44,877
Det er umuligt.
87
00:06:45,462 --> 00:06:48,064
Det er en lang historie,
men vi kan ikke vende om...
88
00:06:48,065 --> 00:06:49,409
Og vi kan ikke standse.
89
00:06:49,410 --> 00:06:52,056
Vi er fem dage derfra.
90
00:06:52,410 --> 00:06:55,383
Det er den tid du har,
til at finde os en vej ind.
91
00:06:56,535 --> 00:06:57,935
Derefter -
92
00:06:58,652 --> 00:07:00,083
- løber vi tør for rationer.
93
00:07:02,985 --> 00:07:05,131
Vi arbejder på det. Vær forsigtige.
94
00:07:05,132 --> 00:07:06,822
Skifter og slutter.
95
00:07:06,823 --> 00:07:08,601
Clarke og McCreary?
96
00:07:08,602 --> 00:07:11,003
Hvis det er sandt,
tager jeg mig af hende senere.
97
00:07:11,103 --> 00:07:12,403
Lindo.
98
00:07:13,927 --> 00:07:17,644
Tag dine folk og rekognoscer sydpå.
Hold jer ude af syne, og angrib ikke.
99
00:07:17,645 --> 00:07:20,346
Vi har brug for detaljer om
troppe-antal og våben.
100
00:07:20,347 --> 00:07:24,850
- Himmelfolk, I går med mig.
- Pistol.
101
00:07:26,587 --> 00:07:28,922
- Jeg følger med dig.
- Nej, du gør ej.
102
00:07:28,923 --> 00:07:32,524
Tillid skal fortjenes.
Ikke sandt, Oberst?
103
00:07:44,238 --> 00:07:47,306
- Hvad er der galt?
- Jeg får aldrig pistolen.
104
00:07:48,242 --> 00:07:50,510
- Du bliver her.
- Du har brug for min hjælp.
105
00:07:50,610 --> 00:07:53,830
Hvad vi har brug for, er at McCreary
ikke kan affyre missiler -
106
00:07:53,831 --> 00:07:55,031
- mod vores venner igen.
107
00:07:55,032 --> 00:07:57,493
Tror du, jeg ville gøre det,
hvis jeg blev fanget?
108
00:07:57,593 --> 00:08:00,452
Tortur kan ændre folk.
109
00:08:01,389 --> 00:08:02,889
Jeg er snart tilbage.
110
00:08:15,803 --> 00:08:17,436
Hun er vågen.
111
00:08:19,073 --> 00:08:24,073
- Mor?
- Clarke?
112
00:08:24,731 --> 00:08:27,032
- Hej...
- Hvordan...
113
00:08:28,716 --> 00:08:31,774
Mor, nej.
114
00:08:31,775 --> 00:08:36,775
- Du må ikke se mig sådan her.
- Mor, jeg har brug for dig.
115
00:08:36,831 --> 00:08:41,294
Vi har problemer.
Octavias hær vil være her om fem dage.
116
00:08:41,295 --> 00:08:43,363
Medmindre du behandler McCrearys folk...
117
00:08:43,364 --> 00:08:46,591
- Clarke, nej.
- Madi, det er ikke til debat.
118
00:08:46,839 --> 00:08:48,705
Jeg så hendes billede.
119
00:08:50,961 --> 00:08:54,140
- Hvem er hun?
- Det er en lang historie.
120
00:08:54,141 --> 00:08:56,976
Nu må vi fokusere på
at få dig på benene igen -
121
00:08:56,977 --> 00:09:01,681
- så du kan operere.
- Nej. De mennesker, McCreary...
122
00:09:01,682 --> 00:09:04,316
Er en morder og en sociopat -
123
00:09:04,344 --> 00:09:06,944
- som tilfældigvis ønsker det samme som os.
124
00:09:07,569 --> 00:09:11,078
- At stoppe Octavia.
- Han truede med at dræbe os. Ikke sandt?
125
00:09:14,409 --> 00:09:19,098
Jo. Jeg bryder mig heller ikke om det.
126
00:09:19,099 --> 00:09:23,236
Men hvis vi hjælper ham, overlever vi.
Hans folk vinder krigen.
127
00:09:23,237 --> 00:09:24,937
Vi må bekymre os om resten senere.
128
00:09:26,063 --> 00:09:30,076
Mor, din puls er svag og du mangler væske.
129
00:09:30,077 --> 00:09:32,845
Jeg er bange for,
at hvis du tager flere af disse...
130
00:09:32,846 --> 00:09:37,419
Du har ret.
Min krop er for svag.
131
00:09:37,420 --> 00:09:40,753
Hvad gør vi så?
En afgiftning tager for lang tid.
132
00:09:40,754 --> 00:09:43,054
Du skal operere om 24 timer.
133
00:09:45,459 --> 00:09:47,559
Først, smid pillerne væk.
134
00:09:50,931 --> 00:09:53,999
Derefter skal du hente min taske.
Den er under sengen.
135
00:09:56,136 --> 00:10:01,074
Der er en modgift mod Opium i tasken.
Jeg plejede at bruge den i bunkeren.
136
00:10:01,075 --> 00:10:05,216
Travitirol. Det vil hurtigt afgifte mig.
137
00:10:05,512 --> 00:10:09,734
Hvis jeg får hjertestop,
er der også adrenalin.
138
00:10:09,735 --> 00:10:12,919
- Mor...
- Det skete ikke, sidste gang.
139
00:10:12,920 --> 00:10:16,828
Sidste gang? Hvor længe har det stået på?
140
00:10:22,062 --> 00:10:23,528
For længe.
141
00:10:26,233 --> 00:10:30,936
Giv det gennem drop.
20 milliliter til at starte med.
142
00:10:32,034 --> 00:10:34,334
Du må først binde mig fast.
143
00:10:36,077 --> 00:10:40,445
- Hvorfor?
- Jeg vil ikke skade dig.
144
00:10:42,916 --> 00:10:44,616
Hvad er der sket med dig, Mor?
145
00:10:48,862 --> 00:10:50,895
Du sagde, at vi havde fem år.
146
00:10:51,971 --> 00:10:55,995
- Vi har kun været hernede i to.
- Jeg har gjort alt hvad jeg kan, -
147
00:10:55,996 --> 00:10:58,431
- bortset fra, at udrydde
de inficerede planter.
148
00:10:58,531 --> 00:11:02,368
Svampen er begrænset til
sojabønnerne, men ikke længe.
149
00:11:02,369 --> 00:11:05,104
Jeg reddede et par raske planter
til at tage frø fra...
150
00:11:05,105 --> 00:11:06,505
Hvor længe?
151
00:11:08,177 --> 00:11:11,277
Et år. Mindre, hvis vi er heldige.
152
00:11:11,278 --> 00:11:14,207
Et år! Uden en proteinkilde.
153
00:11:14,208 --> 00:11:17,174
- Vi ved alle hvad svaret er.
- Abby...
154
00:11:19,420 --> 00:11:22,622
Hvis vi ikke får mindst 10%
af vores kalorier fra protein, -
155
00:11:22,623 --> 00:11:25,558
- i løbet af den tid, vil vi sulte ihjel.
156
00:11:25,559 --> 00:11:28,314
Beklager, Marcus, det er en kendsgerning.
157
00:11:28,490 --> 00:11:31,858
Der er kun en mulig kilde.
158
00:11:40,019 --> 00:11:42,119
Arenaen.
159
00:11:47,081 --> 00:11:48,780
Vil det være nok?
160
00:11:50,483 --> 00:11:52,149
Til at holde et år?
161
00:11:53,454 --> 00:11:56,688
Det burde det være,
når kriminaliteten begynder at stige.
162
00:11:58,039 --> 00:12:02,034
- Og det vil den.
- Overvejer vi virkeligt det her?
163
00:12:02,120 --> 00:12:06,298
- Hvad kan vi ellers gøre? Kane...
164
00:12:08,081 --> 00:12:09,780
Kom med en anden løsning.
165
00:12:11,630 --> 00:12:13,663
Der er ingen anden løsning.
166
00:12:26,536 --> 00:12:30,505
Bellamy og Indra vil tale med dig. Jeg ved
ikke om hvad, men vi afvæbnede dem.
167
00:12:39,215 --> 00:12:43,618
- Du leder os ind i en massakre.
- Det vil vise sig.
168
00:12:44,254 --> 00:12:47,256
Echo havde radioforbindelse.
Din fjende ved, at du kommer.
169
00:12:47,257 --> 00:12:51,293
Vi behøver ikke bekymre os om missilerne,
men de flytter deres våben i stilling.
170
00:12:51,294 --> 00:12:55,464
Vi må antage, at da der kun
er tre indgange til dalen, -
171
00:12:55,465 --> 00:13:00,436
- vil de alle være svært bevogtede.
- Echo leder efter den bedste vej ind.
172
00:13:00,437 --> 00:13:02,972
Vi kan ikke vende tilbage,
fordi du brændte farmen.
173
00:13:02,973 --> 00:13:06,408
Og hvis vi stopper, vil vi dø af sult.
Så du skal vide, -
174
00:13:06,409 --> 00:13:08,378
- at du har dræbt dit folk.
- Bellamy...
175
00:13:08,679 --> 00:13:10,479
Nyd din gåtur.
176
00:13:31,975 --> 00:13:35,236
Læg de andre brædder lige der.
177
00:13:40,014 --> 00:13:43,979
- Hvad? Hvad er det?
- Bunkere. Bevæbnede vagter.
178
00:13:43,980 --> 00:13:46,649
De bygger dem på begge sider af kløften.
179
00:13:46,650 --> 00:13:50,285
Man behøver ikke være spion, for at se
det ikke er den bedste vej ind.
180
00:13:50,286 --> 00:13:54,537
Vi er for højt oppe, her er for koldt,
og de kan se folk på lang afstand.
181
00:13:54,569 --> 00:13:57,393
- Kom med. Lad os flytte os.
- Øjeblik. Ikke så hurtigt.
182
00:13:57,394 --> 00:14:00,899
- Murphy, vi spionerer, vi stjæler ikke.
- Det er let for dig at sige.
183
00:14:00,900 --> 00:14:02,708
Du har allerede et våben.
184
00:14:03,979 --> 00:14:07,869
Jamen hejsa, smukke. Våben. Se.
185
00:14:09,205 --> 00:14:12,107
Kassen ved siden af er ammunition.
186
00:14:12,108 --> 00:14:15,177
De kan ikke skyde os, med det de ikke har.
187
00:14:19,816 --> 00:14:21,549
Følg mig.
188
00:14:48,391 --> 00:14:50,104
Smid pistolen.
189
00:14:50,629 --> 00:14:52,185
Med det samme.
190
00:14:56,030 --> 00:15:00,255
Hør, skyder du mig, så skyder hun dig.
Hvorfor lader vi ikke allesammen som om, -
191
00:15:00,256 --> 00:15:01,923
- dette aldrig er sket?
192
00:15:05,361 --> 00:15:07,291
Jeg har en bedre ide.
193
00:15:08,431 --> 00:15:13,431
Hun smider sin pistol, eller vi
forvandler dine venner til lyserød tåge.
194
00:15:22,961 --> 00:15:26,781
Meld det til McCreary.
Sig vi har de folk, der tog Shaw.
195
00:15:29,085 --> 00:15:33,494
- Det ville være noget af et trofæ.
- Shaw, hvad pokker laver du?
196
00:15:34,086 --> 00:15:38,560
Ved I hvad.
Lad dem gå og tag mig i stedet, -
197
00:15:38,561 --> 00:15:43,037
- McCreary får sin pilot,
affyrer sine missiler, I bliver helte.
198
00:15:49,139 --> 00:15:51,939
Jeg binder ham.
Dræb de andre.
199
00:16:08,324 --> 00:16:11,826
- Flot kast.
- Mange tak.
200
00:16:17,634 --> 00:16:19,300
Det var så lidt...
201
00:16:25,375 --> 00:16:29,810
- John, vil du stadig have et våben?
- Ja for pokker.
202
00:16:33,195 --> 00:16:34,861
Du kan blive.
203
00:16:48,531 --> 00:16:51,832
- Jeg bad dig ligge ned.
- Barnet har det fint.
204
00:16:55,467 --> 00:16:58,706
Det ved vi ikke.
Han skal bruge en rigtig læge.
205
00:17:00,838 --> 00:17:02,370
Det skal du også.
206
00:17:12,422 --> 00:17:16,825
Jeg er også bekymret for Abby.
Da McCreary kom efter os, -
207
00:17:16,826 --> 00:17:20,261
- stillede hun sig imellem ham
og mit barn uden at tænke.
208
00:17:21,197 --> 00:17:22,797
Hun er en modig kvinde.
209
00:17:26,904 --> 00:17:28,953
Opiater er et helvede.
210
00:17:29,581 --> 00:17:32,711
Da jeg var soldat for længe siden, -
211
00:17:32,912 --> 00:17:35,245
- mistede jeg flere mænd
til piller end krigen.
212
00:17:40,119 --> 00:17:42,653
Hvad så med denne krig?
213
00:17:44,875 --> 00:17:46,809
Er vi på den rigtige side?
214
00:17:48,523 --> 00:17:50,271
Hvordan vil den udspille sig?
215
00:17:51,180 --> 00:17:54,062
Store tab på begge sider.
216
00:17:54,063 --> 00:17:58,166
Wonkru vil lide tab ved grænsen,
men når de slipper ind, -
217
00:17:58,167 --> 00:18:01,268
- med deres antal, fordele og træning...
218
00:18:02,372 --> 00:18:05,867
Vil Den Røde Dronning regere over -
219
00:18:05,868 --> 00:18:10,012
- den grønne dal. Det eneste spørgsmål
er så, hvor meget af den der er tilbage, -
220
00:18:10,013 --> 00:18:11,645
- når freden sænker sig.
221
00:18:14,682 --> 00:18:19,072
Hvem ved, Kane?
Måske tilgiver hun dig og Abby -
222
00:18:19,073 --> 00:18:22,090
- for desertion og forræderi
i stedet for at dræbe os alle, -
223
00:18:22,091 --> 00:18:25,416
- og alle kan leve lykkeligt bagefter.
224
00:18:25,787 --> 00:18:29,563
Octavia mistede sin
lykkelige slutning for længe siden.
225
00:18:33,513 --> 00:18:36,904
Hvordan vælger man mellem
et monster og Djævlen?
226
00:18:44,280 --> 00:18:48,150
Bare stop. Det er for meget.
Nej. Nej, vær sød, jeg beder dig.
227
00:18:48,151 --> 00:18:49,685
Min krop kan ikke klare det.
228
00:18:49,686 --> 00:18:52,554
- Jo, den kan.
- Madi.
229
00:18:52,555 --> 00:18:55,657
- Lad hende være.
- Stol på mig. Jeg ved, hvad jeg taler om.
230
00:18:55,658 --> 00:18:56,864
Det betyder intet.
231
00:18:56,889 --> 00:18:58,693
- Vi får dig gennem det.
- Gode gud.
232
00:18:58,694 --> 00:19:02,032
Ser du ikke, hvad hun gør?
Hun tror, hun kan beslutte det for dig.
233
00:19:02,033 --> 00:19:07,033
At hun bestemmer, hvem der skal leve,
og hvem der skal dø.
234
00:19:07,470 --> 00:19:10,172
Lad ikke hende træffe beslutningen for mig.
235
00:19:10,173 --> 00:19:14,509
Ikke for mig. Hvis jeg dør,
vil du aldrig tilgive dig selv.
236
00:19:14,510 --> 00:19:18,947
Du valgte dette.
Ikke Clarke.
237
00:19:21,017 --> 00:19:24,517
Hun sagde, hendes mor var rar og kærlig.
238
00:19:24,518 --> 00:19:26,451
Hvad er der sket med dig?
239
00:19:30,827 --> 00:19:34,830
- Nej, mor.
- Hvad sker der? Hvad har jeg gjort?
240
00:19:34,831 --> 00:19:37,583
- Det var ikke dig.
- Hvad sker der med hende?
241
00:19:37,584 --> 00:19:41,869
Hun fik hjertestop.
Kom nu.
242
00:20:04,327 --> 00:20:06,493
De skal se os gøre det.
243
00:20:14,036 --> 00:20:15,936
Vi kender alle situationen.
244
00:20:17,940 --> 00:20:21,509
Det vi gør her, gør vi for at overleve.
245
00:20:21,764 --> 00:20:23,744
Nogen af jer ser det som syndigt.
246
00:20:24,881 --> 00:20:29,483
Men synden ville være at dø af sult,
når vi ved...
247
00:20:31,287 --> 00:20:33,487
Vi er de sidste af menneskeracen.
248
00:20:49,526 --> 00:20:52,706
Skyl det ned med grøntsagssuppe.
Det gør det lettere.
249
00:20:57,113 --> 00:21:01,049
- Et år.
- Jeg ved ikke, om jeg kan gøre det.
250
00:21:01,050 --> 00:21:05,183
Jeg tænker hele tiden på arenaen.
Deres ansigter.
251
00:21:08,157 --> 00:21:10,324
De døde, for at vi kunne leve.
252
00:21:11,320 --> 00:21:15,996
Ær dem.
Lad ikke deres offer være spildt.
253
00:21:34,517 --> 00:21:36,150
Det kan jeg ikke.
254
00:21:39,792 --> 00:21:44,558
- Jeg ved, det er svært, men vi skal...
- Jeg sagde nej.
255
00:21:54,125 --> 00:21:58,172
Vi skal allesammen selv træffe dette valg.
256
00:21:59,340 --> 00:22:01,473
Der er intet andet valg.
257
00:22:03,880 --> 00:22:06,174
Spiser du ikke, dør du af sult.
258
00:22:07,130 --> 00:22:12,130
Der er altid et valg, Abby.
Det ved du.
259
00:22:28,676 --> 00:22:30,142
Mor?
260
00:22:32,975 --> 00:22:34,441
Mor?
261
00:22:59,910 --> 00:23:02,010
Du reddede hendes liv.
262
00:23:04,548 --> 00:23:06,814
Vil du virkelig redde deres?
263
00:23:09,871 --> 00:23:14,019
Jeg er træt, Madi.
Lad os snakke om det senere.
264
00:23:14,800 --> 00:23:19,336
Jeg elsker dig, Clarke,
men vi holder med de forkerte i denne krig.
265
00:23:24,143 --> 00:23:28,096
Måske.
Men du får lov til at leve.
266
00:23:31,890 --> 00:23:34,724
At leve med sig selv er en helt anden sag.
267
00:23:45,831 --> 00:23:48,166
De forskanser alle tre nordlige indgange.
268
00:23:48,167 --> 00:23:51,803
Udtørrede bifloder her og her.
269
00:23:51,804 --> 00:23:55,140
Hver sted har to bunkere
en på hver side af indgangen, -
270
00:23:55,141 --> 00:23:59,310
- med skytterne ligeligt fordelt.
- For pokker da.
271
00:24:00,012 --> 00:24:04,637
Han bruger min taktik.
To bunkere ved hver indgang.
272
00:24:04,817 --> 00:24:08,987
Min plan krævede Eligius udstyr.
273
00:24:08,988 --> 00:24:12,829
Jeg tabte min notesbog på tankstationen.
McCreary må have fundet den.
274
00:24:13,588 --> 00:24:15,258
Hvor detaljeret var den?
275
00:24:15,481 --> 00:24:19,690
Angrebsformationer.
Våbenfordeling.
276
00:24:19,691 --> 00:24:22,780
Første angrebsbølgemuligheder.
Modforanstaltninger.
277
00:24:23,469 --> 00:24:25,603
Alt hvad jeg kunne tænke på.
278
00:24:26,839 --> 00:24:29,975
- Og jeg tænkte på alt.
- Okay.
279
00:24:29,976 --> 00:24:32,503
Er der en sikker måde
at slippe ind på eller ej?
280
00:24:42,621 --> 00:24:45,903
Vi kommer under hård beskydning,
men så længe vi bliver sammen, -
281
00:24:45,904 --> 00:24:48,994
- kan vi gøre det.
Har alle forstået?
282
00:24:48,995 --> 00:24:52,963
- Vi skal snakke med hende nu.
- Luk ham ind!
283
00:24:54,033 --> 00:24:56,700
Du får ikke brug for den.
284
00:24:57,921 --> 00:25:01,271
- Fandt spionen en vej ind?
- Ja.
285
00:25:04,710 --> 00:25:06,476
Ryd rummet.
286
00:25:14,620 --> 00:25:17,825
Før jeg siger, hvad jeg ved,
skal vi være enige om en ting.
287
00:25:19,021 --> 00:25:22,953
- Jeg lytter.
- Den krig, du er så bekymret for, -
288
00:25:22,954 --> 00:25:26,424
- vil blive udkæmpet på det eneste
sted på Jorden, man kan overleve.
289
00:25:26,425 --> 00:25:28,742
Det er grundlæggende idiotisk.
290
00:25:29,121 --> 00:25:32,537
Men den er her, og om fire dage,
når vi traver mod dalen, -
291
00:25:32,538 --> 00:25:35,138
- vil vi kæmpe på den rigtige måde.
292
00:25:36,241 --> 00:25:39,710
Garanterer den rigtige måde, at vi vinder?
293
00:25:40,523 --> 00:25:43,548
Den ender med, at vi accepterer
modstanderens overgivelse.
294
00:25:43,549 --> 00:25:47,118
Når de nedlægger våbnene,
vil vi dele dalen med dem.
295
00:25:47,119 --> 00:25:51,022
Ingen henrettelser. Ingen arenaer.
Ægte fred.
296
00:25:51,023 --> 00:25:54,258
Tro det eller ej, jeg ønsker det samme.
297
00:25:55,255 --> 00:25:57,054
Det ville jeg ønske, jeg troede på.
298
00:26:00,961 --> 00:26:03,562
Fint. Jeg accepterer dine betingelser.
299
00:26:04,679 --> 00:26:06,812
Så fortæl mig, hvordan krigen kan vindes.
300
00:26:10,576 --> 00:26:13,810
- Indra har detaljerne.
- Bellamy...
301
00:26:14,547 --> 00:26:18,615
Det er sådan, det skal være.
Du og jeg.
302
00:26:20,019 --> 00:26:21,718
Kæmpende skulder mod skulder.
303
00:26:24,090 --> 00:26:25,356
Jeg kæmper ikke for dig.
304
00:26:25,381 --> 00:26:28,016
Jeg kæmper for at komme
tilbage til min familie.
305
00:26:43,206 --> 00:26:45,286
Jeg elskede at se dig sove.
306
00:26:50,322 --> 00:26:51,794
Jeg kender godt den følelse.
307
00:27:03,293 --> 00:27:05,059
Jeg troede, jeg havde mistet dig.
308
00:27:12,824 --> 00:27:16,297
Jeg begyndte med pillerne efter A.L.I.E.
309
00:27:16,773 --> 00:27:20,370
Ravens isbad påvirkede min hjerne.
310
00:27:20,371 --> 00:27:23,539
Mor... du behøver ikke forklare.
311
00:27:24,859 --> 00:27:26,492
Jo, jeg gør.
312
00:27:27,952 --> 00:27:30,052
Vi gjorde ting for at overleve.
313
00:27:32,634 --> 00:27:35,548
Ting intet menneske burde opleve.
314
00:27:42,256 --> 00:27:44,544
Bestemt ikke, jeg vil
ikke fjerne deres valg.
315
00:27:44,569 --> 00:27:46,560
Når de bliver sultne nok, vil de spise.
316
00:27:46,561 --> 00:27:49,196
Hør på mig. Ingen ønsker at gøre dette.
317
00:27:49,197 --> 00:27:52,886
Men vi kan ikke lade dem sulte.
hvis de dør af fejlernæring, -
318
00:27:52,887 --> 00:27:56,237
- vil musklerne svinde,
og der vil ikke være nok kød på dem.
319
00:27:56,238 --> 00:27:59,040
- Jeg vil ikke høre det.
- Men det bliver du nødt til.
320
00:27:59,558 --> 00:28:03,284
På Arken havde
Blightgenerationen et valg, -
321
00:28:03,285 --> 00:28:06,689
- og de kom sig aldrig over det.
De folk der valgte at spise skulle -
322
00:28:06,690 --> 00:28:09,409
- se dem der ikke gjorde dø langsomt, -
323
00:28:09,434 --> 00:28:13,019
- og deres skyldfølelse...
ødelagde dem næsten.
324
00:28:13,047 --> 00:28:14,780
Hvad vil du have, jeg skal gøre?
325
00:28:16,376 --> 00:28:19,161
Gøre det ulovligt ikke at blive kannibal?
326
00:28:30,321 --> 00:28:32,631
Det er da en måde at fylde fryseren på.
327
00:28:38,328 --> 00:28:42,559
Først skaffer vi... fuld indvilligelse.
328
00:28:44,148 --> 00:28:47,153
- Og så tager vi os af forsyningerne.
- Forsyningerne.
329
00:28:48,656 --> 00:28:50,724
Det er mit folk, du taler om.
330
00:28:50,725 --> 00:28:53,744
Det ved jeg. Det er også mine.
331
00:28:55,059 --> 00:28:58,214
Så tænker jeg, du ønsker,
jeg gør en undtagelse med Kane.
332
00:28:59,890 --> 00:29:01,290
Nej.
333
00:29:04,196 --> 00:29:08,410
Marcus er nøglen.
Overbeviser du ham...
334
00:29:09,056 --> 00:29:10,963
Vil resten følge trop.
335
00:29:25,933 --> 00:29:27,645
Hvad er det med våbnene?
336
00:29:35,466 --> 00:29:40,466
Vi ærer dem der døde...
for at vi kan overleve.
337
00:29:41,043 --> 00:29:43,143
Jeg giver jer alt af mig.
338
00:29:44,403 --> 00:29:47,713
Det ved I. Og det gjorde de også.
339
00:30:02,364 --> 00:30:04,564
Jeg kan bare ikke gøre det.
340
00:30:17,217 --> 00:30:18,909
Jeg kan ikke.
341
00:30:34,849 --> 00:30:36,249
Spis.
342
00:30:38,146 --> 00:30:41,267
Beklager. Jeg kan ikke.
343
00:30:44,462 --> 00:30:46,295
Måske var jeg ikke tydelig nok.
344
00:30:49,826 --> 00:30:54,349
- Det er ikke et valg.
- Det er det for mig.
345
00:30:54,844 --> 00:30:57,684
En af mændene i arenaen i går var min bror.
346
00:31:08,406 --> 00:31:13,189
Og han gav sit liv, så du kunne leve.
347
00:31:13,770 --> 00:31:15,503
Så vi alle kan.
348
00:31:19,966 --> 00:31:23,509
En for alle, og alle for en.
349
00:31:23,510 --> 00:31:25,343
En for alle, og alle for en.
350
00:31:38,207 --> 00:31:40,208
Jeg er ikke respektløs...
351
00:31:41,149 --> 00:31:43,863
Men jeg vil hellere dø
med min bror, end...
352
00:31:46,801 --> 00:31:50,495
Octavia... hvad laver du?
353
00:31:53,960 --> 00:31:55,926
Du er Wonkru...
354
00:31:57,539 --> 00:31:59,839
Eller en fjende af Wonkru.
355
00:32:01,449 --> 00:32:04,329
- Vælg.
- Octavia...
356
00:32:05,135 --> 00:32:06,954
Sænk dit våben.
357
00:32:27,784 --> 00:32:31,278
- Spis eller dø.
- Gør det ikke.
358
00:32:31,279 --> 00:32:34,714
Octavia, sådan er du ikke.
Sænk dit våben.
359
00:32:34,750 --> 00:32:36,749
Bare tag en bid.
360
00:32:39,117 --> 00:32:40,717
Gør det.
361
00:32:50,565 --> 00:32:54,433
- Du spiser eller dør.
- Octavia, nej.
362
00:33:03,385 --> 00:33:05,261
- Spis eller dø.
- Stop, hun spiser.
363
00:33:05,262 --> 00:33:06,968
Nok nu.
364
00:33:09,350 --> 00:33:10,783
Jeg spiser.
365
00:33:49,794 --> 00:33:51,460
Det var mig.
366
00:33:58,539 --> 00:34:02,435
- Det er okay.
- Det var mig.
367
00:34:06,642 --> 00:34:08,042
Det er okay.
368
00:34:50,385 --> 00:34:53,721
- Er du gået fra forstanden?
- Er du?
369
00:34:53,722 --> 00:34:57,055
- Et dødsfald og denne krig er slut.
- Det har vi snakket om.
370
00:34:57,056 --> 00:34:59,462
Bryd dig om det eller ej,
vi er på hans side.
371
00:34:59,463 --> 00:35:03,013
Hvordan kan du stadig være imod Octavia
efter hvad din mor sagde -
372
00:35:03,014 --> 00:35:04,446
- foregik dernede?
373
00:35:07,099 --> 00:35:10,720
Hun slog hendes egne folk ihjel for
at nedbryde deres egen vilje.
374
00:35:10,721 --> 00:35:14,233
Det ved jeg, og hvor grusomt
det end var -
375
00:35:14,244 --> 00:35:17,796
- at fratage dem deres valg,
og lægge alt på hende -
376
00:35:18,557 --> 00:35:22,637
- hun bar det, så de ikke skulle.
377
00:35:23,005 --> 00:35:25,171
Ligesom dig på Mount Weather.
378
00:35:28,169 --> 00:35:32,973
- Jeg har aldrig fortalt dig den historie.
- Der er meget, du aldrig har fortalt.
379
00:35:32,974 --> 00:35:37,076
Bellamy, Raven, Octavia, selv Murphy.
380
00:35:37,501 --> 00:35:39,548
De var altid heltene.
381
00:35:41,580 --> 00:35:44,648
Når alt kommer til alt,
var det dig.
382
00:35:48,153 --> 00:35:53,095
Indtil nu.
Jeg skammer mig, over dig.
383
00:35:57,598 --> 00:36:00,937
Hør lige her. De ting jeg gjorde -
384
00:36:00,938 --> 00:36:05,574
- gjorde jeg for mit folk.
Og ved du hvad?
385
00:36:09,690 --> 00:36:11,617
Nu er du mit folk.
386
00:36:12,104 --> 00:36:15,273
Clarke...
Jeg har brug for din hjælp.
387
00:36:15,838 --> 00:36:17,285
Jeg kommer straks.
388
00:36:21,255 --> 00:36:23,922
Jeg har aldrig sagt,
jeg var en helt, Madi...
389
00:36:25,429 --> 00:36:26,927
For det er jeg ikke.
390
00:37:08,922 --> 00:37:10,863
Bellamy.
391
00:37:24,372 --> 00:37:26,272
Det sidste af rationerne.
392
00:37:34,059 --> 00:37:37,867
Hør... vil du have os
med dig ved fronten...
393
00:37:37,868 --> 00:37:41,850
Nej, vi klarer det.
394
00:37:42,300 --> 00:37:45,768
Du bliver. De efterlader teltene her.
395
00:37:46,220 --> 00:37:49,818
Når kampen er ovre i morgen,
tilslutter du dig os.
396
00:37:52,657 --> 00:37:56,786
Jeg fortalte Octavia, vi tager 80 hektar,
i det østlige hjørne af dalen.
397
00:37:58,489 --> 00:38:02,090
Få andet end Alger til at gro, okay?
398
00:38:10,870 --> 00:38:12,701
Bevæbn jer allesammen.
399
00:38:17,007 --> 00:38:19,242
- Vil det virke?
- Ja, for mig gør det.
400
00:38:19,243 --> 00:38:22,979
Når skyderiet starter, tager det
McCrearys styrker 10 minutter at komme.
401
00:38:22,980 --> 00:38:25,280
Så brug ikke alle jeres kugler
før det sker.
402
00:38:31,612 --> 00:38:34,808
Der er gået fire dage. Vi er på vej
i krig, og måske skulle du -
403
00:38:34,809 --> 00:38:36,842
- tilgive mig for
at jeg reddede dit liv.
404
00:38:50,326 --> 00:38:52,759
Jeg er ikke vred på dig
fordi du reddede mit liv.
405
00:38:54,706 --> 00:38:57,640
Jeg er sur på dig, for at få mig til
at bekymre mig om dit.
406
00:39:00,674 --> 00:39:02,273
Forstået?
407
00:39:21,164 --> 00:39:23,030
I er snart sammen igen.
408
00:39:29,170 --> 00:39:32,620
Det er næsten morgen.
Lad os gennemgå det igen.
409
00:39:32,818 --> 00:39:35,723
Når jeg giver signal,
åbner vi ild mod bunker et -
410
00:39:35,724 --> 00:39:38,121
- fra position A, her.
Ifølge Diyoza -
411
00:39:38,122 --> 00:39:39,454
- ved første tegn...
412
00:39:39,455 --> 00:39:43,059
Vil McCrearys styrker ved punkt B og C
omgruppere for at forstærke A -
413
00:39:43,060 --> 00:39:46,429
- i tro på, vi kommer gennem der.
- Og lader de andre to døre åbne.
414
00:39:46,430 --> 00:39:50,105
Vi kommer gennem her. Punkt C.
Hvis vi timer det rigtigt og hurtigt -
415
00:39:50,106 --> 00:39:53,803
- er der ingen modstand. Når vi
er i skoven, indtager vi landsbyen.
416
00:39:53,804 --> 00:39:58,541
- Når vi når skoven, vinder vi.
- Okay, jeg informerer mit folk.
417
00:39:58,542 --> 00:40:01,343
- Dit folk?
- Gem det til fjenden.
418
00:40:02,337 --> 00:40:05,394
Spred ordet.
Vi bryder op ved morgengry.
419
00:40:09,808 --> 00:40:11,708
Fortæl Echo, jeg sagde, godt klaret.
420
00:40:12,705 --> 00:40:15,558
Du kan selv fortælle
hende det om to timer.
421
00:40:21,156 --> 00:40:22,956
Det vil være det værd.
422
00:40:24,814 --> 00:40:27,068
Når vi er i dalen -
423
00:40:27,221 --> 00:40:29,955
- og alt vi gjorde for at nå derhen...
424
00:40:31,283 --> 00:40:34,832
Vi give mening.
Det vil du se.
425
00:40:35,092 --> 00:40:36,825
Jeg håber du har ret.
426
00:40:43,223 --> 00:40:44,946
Det skal jeg have.
427
00:41:07,176 --> 00:41:08,566
- Barnet?
- Okay.
428
00:41:08,567 --> 00:41:10,366
- Godt.
- Hvordan med nakken?
429
00:41:10,914 --> 00:41:12,547
Okay.
430
00:41:15,319 --> 00:41:18,387
I har to sekunder til at fortælle mig,
hvorfor I melder jer.
431
00:41:18,388 --> 00:41:23,092
Det er alt, jeg skal bruge.
Wonkru ved, du har mine planer.
432
00:41:23,093 --> 00:41:25,829
De kender hver en bevægelse,
inden du laver den.
433
00:41:25,830 --> 00:41:29,265
Med andre ord, taber du denne kamp.
Eller du kan have vores våben -
434
00:41:29,266 --> 00:41:33,547
- og vi fortæller, hvordan du vinder.
- Og hvorfor skulle du fortælle mig det?
435
00:41:35,372 --> 00:41:37,772
Fordi, jeg ikke vil have djævlen
bor denne have.
436
00:41:53,779 --> 00:42:03,369
Tekstet af SUBSTANCE for Danishbits.org