1 00:00:45,166 --> 00:00:47,329 لا- مادي)، (مادي)، (مادي)-) 2 00:00:47,354 --> 00:00:49,033 ابتعدي عني،سوف أرجع 3 00:00:49,035 --> 00:00:50,321 اوه،لا،لن تفعلي 4 00:00:50,346 --> 00:00:53,695 إنها خمسون ميلا من هنا إلى (بوليس) الآن إنزلي من هناك 5 00:00:56,843 --> 00:00:58,109 أتركيني 6 00:00:58,111 --> 00:00:59,177 ...(مادي) 7 00:00:59,684 --> 00:01:02,169 أنا اسفة،هل أنت بخير؟ 8 00:01:03,434 --> 00:01:04,362 لقد نهيتك 9 00:01:04,387 --> 00:01:05,817 ذلك الشيء لن يبقى في رأسك 10 00:01:05,819 --> 00:01:07,442 بلى سيبقى و إن أردت استئصاله 11 00:01:07,467 --> 00:01:08,363 سيتوجب عليك قتلي 12 00:01:08,388 --> 00:01:09,721 مادي)-) ماذا؟- 13 00:01:09,723 --> 00:01:10,989 أنت مستعدة لترك (بيلامي) يموت 14 00:01:10,991 --> 00:01:12,290 و (إندرا) و (غايا) 15 00:01:12,292 --> 00:01:13,791 لما أنا استثناء؟- إركبي السيارة؟- 16 00:01:13,793 --> 00:01:16,029 لا!إبتعدي عني- نحن لن نتشاجر الآن- 17 00:01:16,054 --> 00:01:17,695 أتركيني!توقفي! 18 00:01:18,350 --> 00:01:21,950 لماذا تفعلين هذا؟ينبغي علي العودة 19 00:01:21,975 --> 00:01:23,176 القادة لا يهربون 20 00:01:23,201 --> 00:01:25,213 حسنا،أمر جيد أنك لست قائدة 21 00:01:26,107 --> 00:01:27,340 سحقا، (مادي) 22 00:01:27,365 --> 00:01:29,855 إعتقدت أن الشعلة من المفترض أن تجعلك حكيمة 23 00:01:29,880 --> 00:01:30,988 أنت تتصرفين كالطفلة 24 00:01:31,013 --> 00:01:31,911 التي هاجمتني في الغابة 25 00:01:31,936 --> 00:01:33,468 أوكتافيا) لن تهرب) 26 00:01:33,869 --> 00:01:35,432 و بسببك سوف تحصل على الحرب التي أرادتها 27 00:01:35,854 --> 00:01:37,065 أتريدين المراهنة؟ 28 00:01:38,705 --> 00:01:40,612 ما الذي سوف تفعلينه؟ 29 00:01:41,948 --> 00:01:43,916 سوف أخبر (ديوزا) أن العين معطلة 30 00:01:44,080 --> 00:01:45,803 و سوف أخبر (أوكتافيا) أنها تعلم 31 00:01:45,828 --> 00:01:47,131 يمكنها أن تقرر ألا تخرج إلى الحرب 32 00:01:47,156 --> 00:01:48,686 أو تخرج و يتم تدميرهم 33 00:01:48,711 --> 00:01:50,527 في كلا الحالتين، المشكل سيحل 34 00:01:50,552 --> 00:01:52,406 الآن إركبي 35 00:02:00,982 --> 00:02:03,318 كلارك)،إحذري) 36 00:02:09,490 --> 00:02:10,982 الديدان 37 00:02:15,082 --> 00:02:16,631 مشكلتين تم حلهما 38 00:02:16,956 --> 00:02:18,367 الآن إركبي السيارة 39 00:02:18,392 --> 00:02:20,692 قبل أن أقبل الإنذار الأخير الذي عرضته علي 40 00:02:34,892 --> 00:02:54,592 Mëd Naciri ترجمة و تدقيق : محمد الناصري mohammednaciri333@gmail.com fb.com/ken.mohammed.naciri {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت 41 00:03:14,551 --> 00:03:16,251 ...ناش- أهلا- 42 00:03:16,276 --> 00:03:19,024 تفقد كل شيء....الشقوق في الأرض 43 00:03:19,049 --> 00:03:20,722 الزرابي 44 00:03:21,190 --> 00:03:23,743 المدمنون واسعوا الحيلة 45 00:03:32,317 --> 00:03:34,174 كتاب (ديوزا) 46 00:03:44,169 --> 00:03:46,080 أنت لا تبدين بخير يا طبيبة 47 00:03:46,082 --> 00:03:47,749 هذا يجعلنا اثنين 48 00:03:48,013 --> 00:03:49,217 ...رئتاك،إنهما 49 00:03:49,745 --> 00:03:52,120 {\pos(190,226)} أستطيع سماع السوائل تملئهما 50 00:03:52,122 --> 00:03:53,634 أجل،أنت تغرق 51 00:03:53,659 --> 00:03:55,313 {\pos(190,226)} بدون أن تبتل حتى 52 00:03:55,338 --> 00:03:57,125 {\pos(190,226)} حسنا؛عالجيني و احصلي على مخدرك 53 00:03:58,796 --> 00:04:00,120 .لا 54 00:04:01,002 --> 00:04:02,783 {\pos(190,226)} لم أجد شيئا يا رئيس 55 00:04:04,368 --> 00:04:07,970 {\pos(190,226)} اوه،أستطيع الإحساس بقدوم نوبات الصرع 56 00:04:11,486 --> 00:04:13,606 إخرس و غادر 57 00:04:13,965 --> 00:04:15,684 إذهب لإيجاد (ديوزا) 58 00:04:15,785 --> 00:04:18,850 {\pos(190,226)} أنتما،أحرسا الباب 59 00:04:18,875 --> 00:04:21,231 {\pos(190,226)} لا تسمحا لأحد بالدخول و لا الخروج 60 00:04:27,495 --> 00:04:29,120 {\pos(190,226)} كنت تعلمين أنها حبلى 61 00:04:33,127 --> 00:04:34,527 أنا الوالد 62 00:04:35,729 --> 00:04:36,898 {\pos(190,226)} ألم تخبرك بذلك؟ 63 00:04:36,900 --> 00:04:39,914 لا،لكني أفهم لما لم ترغب في التباهي بذلك 64 00:04:40,820 --> 00:04:42,078 إفعلها 65 00:04:43,343 --> 00:04:46,874 أقتلني كما قتلت الطبيب الآخر 66 00:04:47,836 --> 00:04:49,858 خلص كلينا من معاناتنا 67 00:04:52,835 --> 00:04:54,155 .لا 68 00:04:56,022 --> 00:04:58,280 لدي فكرة أفضل 69 00:04:59,694 --> 00:05:01,256 ...مسابقة 70 00:05:03,004 --> 00:05:06,461 مرضك ضد مرضي 71 00:05:08,107 --> 00:05:13,543 {\pos(190,226)} لدي حدس بأن شوكتك سوف تنكسر قبل أن أموت يا دكتورة 72 00:05:27,527 --> 00:05:29,244 تم تعبيء حصص الطعام كلها 73 00:05:29,269 --> 00:05:31,709 نصف قومنا لن يخرجوا للحرب 74 00:05:31,734 --> 00:05:34,865 الخوف من العواصف الرملية قد أطاح من معنوياتهم 75 00:05:34,890 --> 00:05:36,630 نحن ننشر الأخبار بأننا سوف نسلك الطريق الطويل 76 00:05:36,655 --> 00:05:37,659 ...لتجنبهم،لكن 77 00:05:37,661 --> 00:05:38,856 لا تكن جبانا يا (ميلر) 78 00:05:38,881 --> 00:05:40,528 العواصف الرملية ليست السبب 79 00:05:40,553 --> 00:05:41,801 أخبرها بالحقيقة 80 00:05:43,528 --> 00:05:44,999 إنها (مادي) 81 00:05:45,964 --> 00:05:48,290 حقيقة أن هناك وجود لقائدة 82 00:05:48,315 --> 00:05:50,002 بالخارج يعقد الأمور 83 00:05:50,932 --> 00:05:52,340 "يعقد"؟ 84 00:05:53,213 --> 00:05:55,899 لقد أخبرتني للتو أن نصف قومنا يرفضون الخروج للحرب؟ 85 00:05:55,924 --> 00:05:57,477 سأدعو ذلك بشيء أكثر من معقد 86 00:05:57,502 --> 00:05:58,949 ربما لو لم تحاولي قتلها 87 00:05:58,974 --> 00:06:01,119 ...المؤمنون كانوا- نحن لا نحتاجهم- 88 00:06:01,947 --> 00:06:04,711 حتى في نصف قوتنا،نحن لا زلنا نفوق جيش (ديوزا) عددا 89 00:06:04,713 --> 00:06:08,460 لا زال ذلك غير كافي،ليس بدون الديدان 90 00:06:08,485 --> 00:06:09,883 ربما،ربما لا 91 00:06:09,885 --> 00:06:12,652 لكن لا زلنا نملك عنصر المفاجأة 92 00:06:12,654 --> 00:06:14,254 أقول،أن علينا الذهاب للظفر بهذه الحرب 93 00:06:14,256 --> 00:06:16,456 و حالما نفعل ذلك،ما تبقى من وان كرو) سيتبعوننا) 94 00:06:18,818 --> 00:06:22,381 إذا كنت لا توافقين،قولي ذلك 95 00:06:22,872 --> 00:06:25,932 إذا لم يكن لك شيء لقوله فأنت لست ذات فائدة لي 96 00:06:27,036 --> 00:06:30,136 إماا أنت (وان كرو) أو أنت عدو (وان كرو) 97 00:06:30,138 --> 00:06:31,528 ...نصيحتي لك 98 00:06:31,553 --> 00:06:34,190 يمكنك إما أن توحدينا خلف القائدة الشرعية 99 00:06:34,215 --> 00:06:35,770 أو أن تذكري الذين يرفضون الخروج للحرب 100 00:06:35,795 --> 00:06:37,387 بما يحدث لأعدائنا 101 00:06:37,412 --> 00:06:41,314 قائدتكم الشرعية هي مجرد طفلة ظهرت البارحة 102 00:06:41,542 --> 00:06:44,784 ملكة الدماء) أبقتنا أقوياء) خلال ست سنين من الجحيم 103 00:06:45,855 --> 00:06:47,506 الآن أنت تنصحينها بالتنحي 104 00:06:47,531 --> 00:06:48,718 أو فتل نصف قومنا؟ 105 00:06:48,743 --> 00:06:50,609 ليست تلك نصيحتي 106 00:06:50,959 --> 00:06:53,704 في حالة لم تلاحظي (مادي) غادرت 107 00:06:54,054 --> 00:06:55,445 تلك السفينة قد أبحرت 108 00:06:56,570 --> 00:06:58,308 كلارك)لن تقوم بإعادتها) 109 00:06:59,273 --> 00:07:01,801 هي تقصد حفرة القتال 110 00:07:01,803 --> 00:07:03,637 أجل. 111 00:07:03,831 --> 00:07:06,139 بريل) ذلك أخوها الذي) تتحدثين عنه 112 00:07:06,141 --> 00:07:10,387 و (إندرا) و (غايا)،أنا أعلم 113 00:07:10,412 --> 00:07:12,445 أنا مشوشة 114 00:07:12,829 --> 00:07:14,953 تريدين مني قتل الأشخاص الذين تآمروا 115 00:07:14,978 --> 00:07:17,204 لإعادة قائدتكم الغالية؟ 116 00:07:17,229 --> 00:07:19,774 لا. أريدك أن تركعي لها 117 00:07:19,799 --> 00:07:21,821 لكني أعلم أنك لن تفعلي 118 00:07:21,823 --> 00:07:23,790 أتريدين من جيشك الخروج للحرب؟ 119 00:07:23,924 --> 00:07:26,407 أريهم ماذا يحدث إن لم يفعلوا 120 00:07:35,135 --> 00:07:37,813 {\pos(190,226)} لتكن روح القادة 121 00:07:37,838 --> 00:07:40,040 {\pos(190,226)} نورا بداخلنا جميعا 122 00:07:44,135 --> 00:07:46,031 اوه،الآن هذا رائع 123 00:07:47,374 --> 00:07:50,704 و أنا التي اعتقدت أن زمن القادة قد ولى 124 00:07:53,210 --> 00:07:54,554 بلى 125 00:07:58,380 --> 00:08:00,006 لكنه عاد الآن 126 00:08:02,686 --> 00:08:04,842 اليوم الذي طلبت مني فيه أن أكون ذراعك اليمنى 127 00:08:05,467 --> 00:08:07,756 كان أروع يوم في حياتي 128 00:08:09,014 --> 00:08:10,957 هل سبق و أخبرتك بذلك؟ 129 00:08:12,589 --> 00:08:14,212 لقد تقبلتني 130 00:08:14,818 --> 00:08:16,181 عندما لم يتقبلني قومي 131 00:08:16,206 --> 00:08:18,900 وهبتني القوة لأصبح أعظم 132 00:08:18,925 --> 00:08:20,338 مما قد تخيلت يوما 133 00:08:20,363 --> 00:08:21,956 لم أهبك شيئا 134 00:08:22,402 --> 00:08:24,386 تلك القوة كانت بداخلك بالفعل 135 00:08:25,566 --> 00:08:27,629 لقد خنتني يا (إندرا) 136 00:08:29,148 --> 00:08:31,843 خنت (ملكة الدماء) 137 00:08:32,648 --> 00:08:34,535 ما الفرق؟ 138 00:08:34,898 --> 00:08:38,139 أوكتافيا) من قوم السماء كانت ذراعي اليمنى) 139 00:08:39,499 --> 00:08:40,808 علمتها متى تهجم 140 00:08:40,833 --> 00:08:42,503 و متى تتراجع 141 00:08:42,528 --> 00:08:44,479 نصحتها بأن تفعل ما في صالح 142 00:08:44,504 --> 00:08:47,849 قومها،لا نفسها 143 00:08:47,851 --> 00:08:49,717 أنا الأصلح لقومي 144 00:08:49,719 --> 00:08:51,919 لماذا أنت هنا؟ 145 00:08:56,493 --> 00:08:58,826 إنهم يرفضون الخروج للحرب،صح؟ 146 00:09:00,617 --> 00:09:02,227 رفضت الإستسلام 147 00:09:03,118 --> 00:09:04,718 و لن تتخلي عن العرش 148 00:09:04,743 --> 00:09:06,300 للقائدة الشرعية 149 00:09:06,571 --> 00:09:08,536 لذا الآن ستستعملين الخوف 150 00:09:08,561 --> 00:09:10,818 لجعل (وان كرو) تحت رحمتك 151 00:09:12,006 --> 00:09:13,675 ذلك الأمر أفلح من قبل 152 00:09:13,677 --> 00:09:15,256 هل سيفلح الآن؟ 153 00:09:16,842 --> 00:09:23,951 إذا وضعتك أنت و (غايا) و ... (بيلامي) في الحلبة 154 00:09:26,790 --> 00:09:28,657 هل سيحاربون؟ 155 00:09:29,171 --> 00:09:30,476 ربما 156 00:09:31,562 --> 00:09:33,755 لكنك عرفت ذلك مسبقا 157 00:09:34,849 --> 00:09:36,570 ....أعطني خيارا آخر 158 00:09:38,935 --> 00:09:41,302 إندرا)، أرجوك) 159 00:09:42,939 --> 00:09:45,707 ...لا يوجد خيار آخر 160 00:09:47,191 --> 00:09:49,572 لكن لنوضح بعض الأمور 161 00:09:49,597 --> 00:09:52,376 أنا أعدك إن وضعتنا 162 00:09:52,401 --> 00:09:56,377 في الحلبة،أنا لن أخسر إبنة 163 00:09:57,378 --> 00:09:59,163 غايا) سوف تفوز) 164 00:10:00,209 --> 00:10:02,694 سوف أجبرها على قتلي 165 00:10:04,781 --> 00:10:07,273 مباشرة بعد أن أقتل أخاك 166 00:10:55,541 --> 00:10:57,049 ....فينسون 167 00:10:57,956 --> 00:10:59,088 غير مسموح بالزوار 168 00:10:59,550 --> 00:11:01,190 لدي موعد 169 00:11:01,706 --> 00:11:04,142 علينا أن نراقب التقدم الذي نحرزه كل ساعتين 170 00:11:04,167 --> 00:11:06,838 للتأكد من أن العلاج يعمل فعلا 171 00:11:07,877 --> 00:11:11,021 الآن سأطلب منكما يا سادة أن تتنحوا عن طريقي 172 00:11:11,046 --> 00:11:13,580 دعوه يمر لكي أستطيع القيام بعملي 173 00:11:17,220 --> 00:11:19,208 إجلس على الطاولة رجاء 174 00:11:19,350 --> 00:11:21,195 ينبغي علينا التفكير بطريقة غير مفاجئة 175 00:11:21,220 --> 00:11:22,857 لك للتواصل معي 176 00:11:23,201 --> 00:11:24,882 أنا آسفة 177 00:11:26,193 --> 00:11:28,761 ما أعلمه هو أن (ديوزا) و صديقك (كاين)، 178 00:11:28,786 --> 00:11:30,722 و أغلب المنشقين في آمان 179 00:11:30,747 --> 00:11:32,021 ... ماكريري يرسل دوريات،لكن 180 00:11:32,046 --> 00:11:34,139 حسنا.ذلك ليس سبب مجيئك يا (فينسون) 181 00:11:35,887 --> 00:11:37,067 حسنا 182 00:11:39,888 --> 00:11:41,564 خذ نفسا عميقا 183 00:11:42,875 --> 00:11:45,180 ماكريري) أخذ حبوبي) إعتقدت أنه بإمكاني التحمل 184 00:11:45,205 --> 00:11:46,402 لكني لا أستطيع 185 00:11:46,940 --> 00:11:49,166 أكره رؤيتك تعانين يا (آبي) 186 00:11:49,721 --> 00:11:50,792 لكن ربما ذلك للأفضل 187 00:11:50,817 --> 00:11:52,790 لا.العكس،السبب جسدي إنه ليس قويا كفاية 188 00:11:52,815 --> 00:11:54,579 أنا في مرحلة الإنسحاب بالفعل 189 00:11:56,065 --> 00:11:57,571 خذ نفسا عميقا آخر 190 00:11:58,532 --> 00:12:00,706 إذا زاد ارتفاع ضغط دمي 191 00:12:01,378 --> 00:12:02,838 سأصاب بنوبة 192 00:12:03,955 --> 00:12:05,338 قلبي قد يتوقف 193 00:12:06,815 --> 00:12:08,743 إذن عالجي (ماكريري) 194 00:12:08,768 --> 00:12:10,344 قطعا لا- ...(آبي)- 195 00:12:10,369 --> 00:12:12,061 لا.قلت لا. 196 00:12:12,063 --> 00:12:13,563 هل كل شيء على ما يرام؟ 197 00:12:13,565 --> 00:12:14,822 أجل 198 00:12:25,208 --> 00:12:26,794 أخبريني بما تحتاجينه 199 00:12:33,618 --> 00:12:35,143 لقد دونت ذلك 200 00:12:37,932 --> 00:12:40,390 ...أنت جاهز،رئتاك بخير 201 00:12:44,471 --> 00:12:46,896 و سآراك مجددا خلال ساعتين 202 00:13:07,622 --> 00:13:09,585 أليس عليك أن تكون في خضم العمل على خطة 203 00:13:09,587 --> 00:13:11,505 لإخراج (بيلامي) من السجن؟ 204 00:13:13,357 --> 00:13:14,627 ماذا لو أخبرتك أن لدي واحدة؟ 205 00:13:14,652 --> 00:13:16,199 عندها سألقي بك في الحفرة معه 206 00:13:16,224 --> 00:13:18,284 و (إندرا) ستقتلك أيضا 207 00:13:20,507 --> 00:13:22,333 أريدك أن تذهب لزيارته 208 00:13:23,156 --> 00:13:24,779 ،إندرا) لديها نقاط ضعف) 209 00:13:24,804 --> 00:13:26,475 ...و إذا أراد (بيلامي) النجاة 210 00:13:26,500 --> 00:13:28,104 أخبريه بنفسك 211 00:13:28,308 --> 00:13:30,606 أو،أفضل من ذلك،قومي بإلغاء الأمر 212 00:13:30,963 --> 00:13:32,721 أنت دكتاتورة،صح؟ 213 00:13:34,144 --> 00:13:38,181 لقد قام بتسميمي،يا (مونتي)،بطحالبك 214 00:13:38,511 --> 00:13:41,317 بجرعة كافية لعدم قتلي 215 00:13:41,981 --> 00:13:43,902 أتساءل إن حصل على مساعدة في ذلك 216 00:13:47,645 --> 00:13:49,690 الآن،هل تريد إنقاذ مؤخرته الخائنة 217 00:13:49,715 --> 00:13:51,074 أو لا؟ 218 00:13:51,574 --> 00:13:53,261 لأنه،لسبب ما 219 00:13:53,878 --> 00:13:55,401 لا زلت لا أريد أن يموت أخي 220 00:13:55,426 --> 00:13:57,100 إذن أوقفي ذلك 221 00:13:57,363 --> 00:14:00,588 ...أنت- مونتي) لطالما أحببتك-) 222 00:14:00,613 --> 00:14:02,350 لكن إن ناديتني دكتاتورة مجددا 223 00:14:02,375 --> 00:14:03,698 ليس ذلك 224 00:14:06,191 --> 00:14:08,914 هذا،انظري 225 00:14:09,445 --> 00:14:12,100 قبل يومين،هذه النباتات كانت متماسكة بالكاد 226 00:14:12,125 --> 00:14:13,625 الآن انظري إليها 227 00:14:13,969 --> 00:14:15,964 تخيلي ما يمكن للطحالب فعله خلال أسبوعين 228 00:14:15,989 --> 00:14:17,286 أو شهرين 229 00:14:18,020 --> 00:14:19,528 تعالي أريك شيئا 230 00:14:20,247 --> 00:14:21,686 سجل المزرعة الخاص ب(كوبر) يقول أن هذا القطاع 231 00:14:21,711 --> 00:14:23,311 لم يزهر خلال أعوام 232 00:14:23,864 --> 00:14:25,297 حسنا،احزري 233 00:14:28,789 --> 00:14:29,780 زهرة 234 00:14:29,805 --> 00:14:32,953 ليس زهرة فقط،إنه برعم تفاحة 235 00:14:33,188 --> 00:14:34,985 تفاحة شبح؛لأكون دقيقا 236 00:14:35,219 --> 00:14:36,952 الزهور تصبح فاكهة 237 00:14:36,977 --> 00:14:38,624 محاصيل البروتين تنتعش أيضا 238 00:14:38,649 --> 00:14:40,120 أوكتافيا)إن كنت محقا) 239 00:14:40,289 --> 00:14:42,795 يمكنك فعل نفس الشيء للتربة على الأرض 240 00:14:42,820 --> 00:14:44,834 ستأخذ وقتا...بعض سنين 241 00:14:44,859 --> 00:14:46,217 ربما أكثر...لكن المغزى هو 242 00:14:46,242 --> 00:14:48,017 أننا لا نحتاج الوادي الضحل 243 00:14:48,422 --> 00:14:50,386 لست في حاجة للخروج للحرب 244 00:14:51,137 --> 00:14:52,582 لا يجب على (بيلامي) أن يموت 245 00:14:56,949 --> 00:14:58,752 مهلا،ما الذي تفعلينه؟ 246 00:14:58,777 --> 00:15:00,173 إنه قصة جميلة يا(مونتي) 247 00:15:00,198 --> 00:15:02,531 لكن الأشباح بإمكانها أخذ هذا المكان 248 00:15:02,556 --> 00:15:05,178 سوف نخرج للحرب حالما ينتهي القتال في الحفرة 249 00:15:05,782 --> 00:15:11,117 سأحب لو أخي صديقك،أتى معنا 250 00:15:11,360 --> 00:15:12,775 آخر فرصة 251 00:15:12,940 --> 00:15:15,782 هل ستساعدني أم لا؟ 252 00:15:18,830 --> 00:15:19,939 ...لا 253 00:15:21,478 --> 00:15:23,720 ليس إن كان ذلك يعني قتل المزيد من الأرواح في سبيل ذلك 254 00:15:33,445 --> 00:15:35,608 لابد أنه أمر جميل،لعب دور آدم و حواء 255 00:15:35,633 --> 00:15:37,593 في جنة عدن بينما بقيتنا 256 00:15:37,618 --> 00:15:38,567 يقاتلون للنجاة 257 00:15:38,569 --> 00:15:42,379 في الواقع،لا.إنه أمر بشع 258 00:15:43,764 --> 00:15:46,614 ليس ببشاعة خوض حرب لا ضائر منها 259 00:15:46,639 --> 00:15:48,990 تقاتل لتنجو أو ستهلك 260 00:15:50,225 --> 00:15:51,909 ذلك هو المبدأ الذي اتبعته لأنجو 261 00:15:51,934 --> 00:15:54,207 حتى بعد أن توقفت هذه المزرعة عن إطعامنا 262 00:15:54,981 --> 00:15:58,731 لو كنتم حاضرين ،لفهمتم 263 00:16:00,426 --> 00:16:04,560 المزارعون لن ينقدوا العالم،يا (مونتي) 264 00:16:04,859 --> 00:16:06,751 المحاربون سيفعلون ذلك 265 00:16:15,853 --> 00:16:18,084 مادي؟- لا!لا!- 266 00:16:18,962 --> 00:16:21,398 -توقفوا،انتظروا،لا،لا 267 00:16:21,423 --> 00:16:22,845 لا،لا تفعلوا هذا- أفعل ماذا؟- 268 00:16:22,847 --> 00:16:24,576 أنا لا أفعل شيئا- حاولوا مجددا؛رجاء- 269 00:16:24,601 --> 00:16:27,396 أنت تقومون بخطأ فادح،بإمكاني إنقاذكم 270 00:16:27,421 --> 00:16:29,885 مادي)-) يمكنني إنقاذكم جميعا- 271 00:16:29,887 --> 00:16:31,420 اوه!- لا!- 272 00:16:32,272 --> 00:16:33,669 لا!لا! 273 00:16:33,694 --> 00:16:34,539 لا!توقفوا! 274 00:16:34,564 --> 00:16:35,965 بالمصل الذي صنعته،لن يتوجب عليكم العيش 275 00:16:35,990 --> 00:16:37,562 !في القبو بعد الآن 276 00:16:37,587 --> 00:16:39,628 !الشعلة بإمكانها تغيير كل شيء 277 00:16:39,630 --> 00:16:40,828 لا!- استيقظي- 278 00:16:40,853 --> 00:16:43,966 تعتقدون أنه ينقذكم،لكنه يحفر قبركم 279 00:16:46,204 --> 00:16:48,273 استيقظي،أرجوك- !لا- 280 00:16:53,724 --> 00:16:54,851 (كلارك) 281 00:16:55,257 --> 00:16:57,787 لا بأس،أنت بأمان 282 00:16:58,249 --> 00:17:00,019 لقد أحرقوها حية 283 00:17:00,796 --> 00:17:02,132 أحرقوا من يا عزيزتي؟ 284 00:17:03,155 --> 00:17:04,850 بيكا)القائدة الأولى) 285 00:17:05,952 --> 00:17:08,499 لقد...لقد شعرت بها 286 00:17:09,460 --> 00:17:11,594 لقد تقمصت شخصيتها 287 00:17:15,038 --> 00:17:17,897 ذلك لم يكن حلما،لقد كانت ذكرى 288 00:17:19,655 --> 00:17:20,607 أصغي لي 289 00:17:20,632 --> 00:17:22,430 لا ينبغي عليك التعامل مع هذا بعد الآن 290 00:17:22,455 --> 00:17:24,163 لأنه بإمكاني استئصال الشعلة- لا- 291 00:17:24,885 --> 00:17:26,675 سوف أضعها مجددا 292 00:17:27,086 --> 00:17:29,103 سيتوجب عليك تدميرها 293 00:17:37,556 --> 00:17:38,789 لا بأس 294 00:17:57,532 --> 00:17:58,976 انتظري 295 00:18:43,188 --> 00:18:45,221 أتذكر لعبة (ليلي بادز)؟ 296 00:18:47,551 --> 00:18:49,426 ...رباه،لقد اعتدت كره تلك اللعبة 297 00:18:52,074 --> 00:18:55,009 ...تقفز من الطاولة إلى الكرسي ثم السرير 298 00:18:56,486 --> 00:18:59,736 أول من يلمس الأرض يخسر 299 00:19:02,017 --> 00:19:03,743 لكنك لم ترفض اللعب معي يوما 300 00:19:04,136 --> 00:19:06,441 و كنت تدعني أفوز دائما 301 00:19:08,035 --> 00:19:09,902 أتذكر آخر مرة لعبنا فيها؟ 302 00:19:11,707 --> 00:19:13,516 جرحت شفتي 303 00:19:13,668 --> 00:19:15,418 نزفت في جميع أرجاء الغرفة 304 00:19:15,420 --> 00:19:16,996 كنت قلقة 305 00:19:17,083 --> 00:19:19,857 من أن شخصا سيرى الدم ،على الأرض و يعثر علي 306 00:19:21,629 --> 00:19:23,380 لكنك اهتممت بذلك 307 00:19:26,888 --> 00:19:28,842 قمت بجرح بذراعك 308 00:19:28,867 --> 00:19:31,435 لكي يظن الناس أنه كان دمك 309 00:19:34,906 --> 00:19:37,351 شتى بين ذلك و القيام بتسميمي. 310 00:19:37,960 --> 00:19:39,327 ليس صحيحا 311 00:19:40,960 --> 00:19:44,311 لا.قمت بذلك لإنقاذك 312 00:19:45,951 --> 00:19:47,381 ،من نفسك 313 00:19:48,280 --> 00:19:50,084 من خوض حرب قد تدمر 314 00:19:50,109 --> 00:19:53,147 آخر مكان صالح للعيش على الأرض 315 00:19:54,562 --> 00:19:57,044 حسنا. ستكون راضيا حيث تعلم أن 316 00:19:57,069 --> 00:19:58,695 الديدان اختفت 317 00:19:59,178 --> 00:20:02,645 كلارك) أخذتهم و معهم مغتصبة العرش) 318 00:20:02,670 --> 00:20:04,434 التي حاولت استبدالي بها 319 00:20:05,256 --> 00:20:07,763 و مع ذلك لازلت عازمة على خوض الحرب 320 00:20:08,115 --> 00:20:09,488 حتى بعد ما أخبرتك (إندرا) 321 00:20:09,513 --> 00:20:11,620 بأن عدد الضحايا سيكون كبيرا 322 00:20:11,645 --> 00:20:13,284 أي نوع من القادة يفعل ذلك؟ 323 00:20:13,309 --> 00:20:16,363 أنت لا تملك أدنى فكرة عما تتفوه به 324 00:20:16,388 --> 00:20:17,466 حقا؟ 325 00:20:17,491 --> 00:20:20,089 أوكتافيا)..لقد حولت هذا المكان) إلى قصة من طفولتك. 326 00:20:20,114 --> 00:20:22,385 مقصدي،الملكة الحمراء؟ 327 00:20:22,585 --> 00:20:26,325 إنها مهزلة،و لا زلت أعرف 328 00:20:26,350 --> 00:20:27,702 عندما يتملكك الخوف 329 00:20:30,085 --> 00:20:33,662 أتيت إلى هنا لإنقاذ حياتك 330 00:20:33,687 --> 00:20:35,665 الآن لست متأكدة أن عليك فعل ذلك 331 00:20:37,505 --> 00:20:38,601 حسنا،هكذا سيكون جيدا 332 00:20:38,603 --> 00:20:40,323 إندرا) لديها نقطة ضعف) 333 00:20:40,348 --> 00:20:41,908 كتفها لم يتعافى بالكامل 334 00:20:41,933 --> 00:20:43,835 من الرصاصة التي أطلقها (بايك) عليها 335 00:20:45,233 --> 00:20:48,069 آخر مرة اخترت فيه الجانب الخاطىء في الحرب 336 00:20:48,796 --> 00:20:51,849 إذن أتيت آلى هنا لمساعدتي على قتل المرأة 337 00:20:51,874 --> 00:20:53,516 التي جعلتك على من أنت عليه الآن 338 00:20:54,668 --> 00:21:00,090 أنا أحب (إندرا)...حقا.. لكنها ليست من دمي 339 00:21:00,403 --> 00:21:01,809 أنت من دمي 340 00:21:02,910 --> 00:21:04,785 عليك أن تجبرها على حمل الفأس 341 00:21:04,810 --> 00:21:06,673 فهو ثقيل لتحمله بيد واحدة 342 00:21:06,698 --> 00:21:08,556 ذلك يعني أن عليك الحصول على السيف 343 00:21:08,581 --> 00:21:10,946 أوكتافيا)،هلا أصغيت لنفسك؟) 344 00:21:10,971 --> 00:21:12,282 غايا) ستختار الصولجان) 345 00:21:12,307 --> 00:21:13,852 و سوف تقلق بشأنها 346 00:21:13,877 --> 00:21:15,470 بعد أن تقضي على (إندرا) 347 00:21:15,495 --> 00:21:17,252 أخبرني أنك تفهم 348 00:21:19,382 --> 00:21:20,960 أتمنى لو كنت أفهم 349 00:21:22,249 --> 00:21:24,450 أتمنى لو عرفت ما الذي جعلك تصبحين هكذا؟ 350 00:21:24,475 --> 00:21:25,927 و أتمنى لو أنني كنت هنا 351 00:21:25,952 --> 00:21:29,327 لآخذ ذلك العبئ عن كاهلك خلال الست سنوات الماضية 352 00:21:31,069 --> 00:21:32,432 لكني هنا الآن 353 00:21:33,408 --> 00:21:35,916 و من وجهة نظري هنالك خيارين 354 00:21:36,111 --> 00:21:37,719 إما أن تلغي القتال 355 00:21:37,744 --> 00:21:40,063 و تعقدين صفقة لمشاركة الوادي 356 00:21:40,697 --> 00:21:43,533 أو تشاهديني ألقى حتفي في تلك الحلبة اليوم 357 00:21:44,189 --> 00:21:46,236 لأنني لن أقاتل 358 00:21:49,221 --> 00:21:50,994 الجميع يقاتل 359 00:21:53,323 --> 00:21:54,656 أنا لن أفعل 360 00:21:57,705 --> 00:21:58,890 سوف نرى 361 00:22:07,397 --> 00:22:09,322 لا رجعة من هذا يا (أوكتافيا) 362 00:22:15,160 --> 00:22:16,795 إذا أكملت على هذا الطريق 363 00:22:18,576 --> 00:22:20,743 فلا رجعة منه 364 00:22:24,350 --> 00:22:27,021 أعلم أنك لا زلت تحاول إنقاذي يا (بيل) 365 00:22:28,779 --> 00:22:32,048 لكن لا يمكنك إنقاذ شخص ميت مسبقا 366 00:24:47,409 --> 00:24:50,049 صه،نحن في الديار 367 00:24:52,500 --> 00:24:53,743 كلارك 368 00:24:57,963 --> 00:25:00,060 لم تقومي باستخراجها 369 00:25:01,747 --> 00:25:02,912 لماذا؟ 370 00:25:05,763 --> 00:25:07,771 لأنه لا يمكنني تدميرها 371 00:25:11,060 --> 00:25:12,956 كنت تبكين في نومك 372 00:25:13,893 --> 00:25:15,246 هل رأيت ما فيه الكفاية الآن لتدركي 373 00:25:15,271 --> 00:25:16,823 بأنك لا تودين رؤية المزيد؟ 374 00:25:17,831 --> 00:25:20,073 ..أجل- جيد- 375 00:25:22,145 --> 00:25:23,573 لكن ينبغي علي ذلك 376 00:25:24,276 --> 00:25:26,503 القادة الآخرين يريدون مني رؤية ذلك 377 00:25:26,691 --> 00:25:28,026 و الشعور به 378 00:25:28,081 --> 00:25:30,964 تلك طريقة عملها- دعيني أوضح بعض الأمور- 379 00:25:31,644 --> 00:25:33,292 ،أنت طفلتي 380 00:25:33,433 --> 00:25:36,057 و سوف أحميك بحياتي 381 00:25:36,276 --> 00:25:38,559 للآن،أنا أسمح لك بإبقاء ذلك الشيء برأسك 382 00:25:39,112 --> 00:25:42,134 لكن إن راودتك فكرة عن تحدي (أوكتافيا) 383 00:25:42,159 --> 00:25:44,204 سوف أستئصلها قبل أن تستطيعي "قول "السمو 384 00:25:44,229 --> 00:25:45,854 حسنا- جيد- 385 00:25:45,879 --> 00:25:48,169 حسنا،إذن ما الخطة؟ 386 00:25:48,171 --> 00:25:50,424 الخطة هي إيقاف الحرب 387 00:25:51,931 --> 00:25:53,746 الآن لنذهب لإيجاد (ديوزا) 388 00:26:02,872 --> 00:26:04,118 ماذا؟ 389 00:26:06,175 --> 00:26:07,932 هل ترينها أيضا؟ *تتحدث عن ليكسا 390 00:26:09,690 --> 00:26:12,229 أعلم أن ذلك هو سبب خوفك من امتلاكي الشعلة 391 00:26:16,620 --> 00:26:20,422 القادة يموتون،يا (مادي) جميعهم 392 00:26:21,367 --> 00:26:22,937 بطريقة سيئة 393 00:26:25,090 --> 00:26:27,125 لن أسمح بحدوث ذلك لك 394 00:26:43,243 --> 00:26:44,968 أهلا، (فينسون) 395 00:26:49,849 --> 00:26:50,911 لم يحالفني الحظ؛يا طبيبة 396 00:26:55,338 --> 00:26:56,403 أنا أمزح 397 00:26:58,608 --> 00:27:02,309 أنت،ما كان ذلك؟ 398 00:27:05,149 --> 00:27:06,716 وصفتي الطبية 399 00:27:06,883 --> 00:27:07,862 إنه يقول الحقيقة 400 00:27:07,887 --> 00:27:09,946 هو...هو يحتاجها لبقايا التورم في جسده 401 00:27:09,971 --> 00:27:11,713 أجل،ماذا عن اليد الأخرى؟ 402 00:27:11,865 --> 00:27:12,963 أرنا 403 00:27:14,622 --> 00:27:16,903 أنا أدرى بشعور احتياج المرء لشيء ما 404 00:27:18,324 --> 00:27:19,646 !فينسون، انتظر 405 00:27:23,613 --> 00:27:25,266 أطلقي عليه النار 406 00:27:25,268 --> 00:27:27,368 أطلقي النار 407 00:27:27,370 --> 00:27:28,574 أطلقيها 408 00:27:31,102 --> 00:27:34,242 !ابتعد عني،لا 409 00:27:34,586 --> 00:27:35,797 تفضلي يا دكتورة 410 00:27:35,822 --> 00:27:38,012 سأنظف المكان عندما أنتهي 411 00:27:40,633 --> 00:27:41,850 !لا 412 00:28:14,613 --> 00:28:16,315 لا نملك وقتا طويلا 413 00:28:16,581 --> 00:28:19,441 بعدما أقضي على (بيلامي) ستكونين أنت التالية 414 00:28:19,466 --> 00:28:22,293 عندما ترين دفاعي ينخفض و تنكشف حنجرتي 415 00:28:22,372 --> 00:28:24,054 هاجمي 416 00:28:24,419 --> 00:28:27,504 لا.يا أمي لن ينتهي هذا القتال بتلك الطريقة 417 00:28:27,529 --> 00:28:29,606 غايا)،علينا أن نقدم لهم عرضا) 418 00:28:29,608 --> 00:28:31,441 أنت،من بين كل الناس،تعلمين أنه ليس كافيا 419 00:28:31,443 --> 00:28:32,278 بأن تكون الأخير فحسب 420 00:28:32,303 --> 00:28:34,288 لا أكترث إن بقيت أنا الأخيرة 421 00:28:34,591 --> 00:28:36,497 طالما قائدتي آمنة 422 00:28:38,957 --> 00:28:39,858 .لا 423 00:28:41,474 --> 00:28:42,953 غايا)،أصغي إلي) 424 00:28:43,021 --> 00:28:46,456 إن قتلتي (أوكتافيا)،الحراس سيقتلونك 425 00:28:58,637 --> 00:29:00,215 ما الذي سيحدث إن لم نقاتل؟ 426 00:29:00,240 --> 00:29:02,339 لقد تمت محاولة ذلك؛يتم إعدامك 427 00:29:02,341 --> 00:29:05,660 جيد،هذا يعني أن عليها فعلها بنفسها 428 00:29:06,211 --> 00:29:07,520 إن استطاعت 429 00:29:08,293 --> 00:29:10,800 بعد كل هذا،لا زلت تعتقد 430 00:29:10,825 --> 00:29:11,788 أنه فقط لأنك أخوها 431 00:29:11,813 --> 00:29:13,330 لن تقوم بقتلك؟ 432 00:29:13,893 --> 00:29:15,293 علي الإيمان بذلك 433 00:29:15,336 --> 00:29:17,298 لنأمل بأننا لن نكتشف ذلك 434 00:29:21,153 --> 00:29:22,492 ربما تكون محقا 435 00:29:22,770 --> 00:29:27,430 ربما لن تقوم بإعدامي أنا أو أنت؛لكن (غايا)؟ 436 00:29:28,267 --> 00:29:29,379 تحركوا 437 00:29:29,404 --> 00:29:32,121 سوف أقتلك بسرعة ،أعدك 438 00:30:05,082 --> 00:30:08,176 نجتمع هنا اليوم لنذكر أنفسنا 439 00:30:09,418 --> 00:30:11,988 بما سيحدث لأعداء (وان كرو ) 440 00:30:12,013 --> 00:30:14,146 لا يهم من تكون 441 00:30:14,527 --> 00:30:16,713 إذا وقفت ضدنا 442 00:30:16,917 --> 00:30:20,217 إذا قمت بتقسيمنا،إذا تحديتنا 443 00:30:20,219 --> 00:30:22,252 إذن أنت لست منا 444 00:30:22,628 --> 00:30:27,344 قبل أن نعطي هؤلاء الخونة فرصة ثانية 445 00:30:27,369 --> 00:30:31,604 ...لتتم دعوتم...أخ.. 446 00:30:33,618 --> 00:30:37,703 أخت،أو معلمة،سنقدم التحية والتقدير 447 00:30:37,728 --> 00:30:40,640 للأشخاص الذي ماتوا في سبيل أن نحيا نحن 448 00:30:42,743 --> 00:30:44,266 الواحد للكل 449 00:30:44,291 --> 00:30:46,358 {\pos(190,226)} الواحد للكل 450 00:30:49,175 --> 00:30:50,941 كن الأخير 451 00:30:59,941 --> 00:31:01,458 !بيلامي،انتبه 452 00:31:01,941 --> 00:31:03,160 سحقا 453 00:31:43,108 --> 00:31:44,889 _ 454 00:31:44,916 --> 00:31:46,014 !لا. 455 00:32:14,838 --> 00:32:19,119 لقد قلت،ليبقى واحد في الأخير 456 00:32:24,756 --> 00:32:25,993 !توقفوا 457 00:32:26,979 --> 00:32:28,311 مونتي) أخرج من هناك) 458 00:32:28,313 --> 00:32:29,394 أيها الحراس،خذوه 459 00:32:29,419 --> 00:32:31,293 أوكتافيا)،أخبرتكم أن عليكم الخروج للحرب) 460 00:32:31,318 --> 00:32:32,949 أن علينا القتال من أجل المكان الوحيد المتبقي 461 00:32:32,951 --> 00:32:34,684 ،حيث يمكننا النجاة 462 00:32:34,865 --> 00:32:36,411 لكنها تعرف أن ذلك ليس صحيحا 463 00:32:38,029 --> 00:32:40,474 مونتي)،أنت لا تنتمي إلى هذا المكان) 464 00:32:41,341 --> 00:32:44,837 المزرعة المائية تعمل من جديد 465 00:32:45,821 --> 00:32:47,484 قريبا،ستوفر طعاما كافيا 466 00:32:47,509 --> 00:32:50,000 لملء بطوننا جميعا 467 00:32:50,275 --> 00:32:52,133 باستخدام نفس التقنيات 468 00:32:52,158 --> 00:32:54,229 يمكننا زراعة المحاصيل في الأرض القاحلة 469 00:32:55,432 --> 00:32:56,854 اسألوا (أوكتافيا) 470 00:32:57,137 --> 00:32:58,775 لقد رأت ذلك بأم أعينها 471 00:32:59,346 --> 00:33:00,777 هل هذا صحيح؟ 472 00:33:03,410 --> 00:33:05,477 إذهبوا للحرب إن شئتم 473 00:33:05,580 --> 00:33:07,761 لكن على الأقل أخبريهم أن لديهم خيار 474 00:33:11,117 --> 00:33:12,453 هل هذا صحيح؟ 475 00:33:17,846 --> 00:33:20,090 فلتسقط ملكة الدماء 476 00:33:23,940 --> 00:33:26,932 لتسقط ملكة الدماء 477 00:33:28,473 --> 00:33:31,435 !لتسقط ملكة الدماء 478 00:33:34,357 --> 00:33:36,746 !لتسقط ملكة الدماء 479 00:33:36,748 --> 00:33:38,815 ما هي أوامرك،مولاتي؟ 480 00:33:41,006 --> 00:33:43,953 {\pos(190,226)} !لتسقط ملكة الدماء 481 00:33:44,597 --> 00:33:46,923 !لتسقط ملكةالدماء 482 00:33:46,925 --> 00:33:48,958 تراجعوا 483 00:33:48,960 --> 00:33:51,573 !لتسقط ملكة الدماء 484 00:33:52,575 --> 00:33:55,174 !لتسقط ملكة الدماء 485 00:33:56,159 --> 00:33:57,834 لقد قاتلت جيدا 486 00:33:57,836 --> 00:33:59,836 .أنت،أيضا 487 00:33:59,838 --> 00:34:01,838 !لتسقط ملكة الدماء 488 00:34:01,840 --> 00:34:03,240 ... (مونتي) 489 00:34:03,265 --> 00:34:05,141 !لتسقط ملكة الدماء 490 00:34:05,695 --> 00:34:07,777 !لتسقط ملكة الدماء 491 00:34:09,351 --> 00:34:10,616 لقد فعلتها 492 00:34:10,773 --> 00:34:13,289 !لتسقط ملكة الدماء 493 00:34:13,314 --> 00:34:15,718 !لتسقط ملكة الدماء 494 00:34:16,531 --> 00:34:17,867 إلى أين ذهبت؟ 495 00:34:49,248 --> 00:34:50,834 علينا أن نعثر عليها؟- لماذا؟- 496 00:34:50,859 --> 00:34:53,020 لم تطلق النار علينا،صح؟ ذلك لا بد أن يعني شيئا ما 497 00:34:53,045 --> 00:34:55,168 ذلك يعني أنها خسرت المعركة و لم تخسر الحرب 498 00:34:55,193 --> 00:34:56,941 علينا أن نفترق؛،لكن ابقوا حذرين 499 00:34:56,966 --> 00:34:57,966 هنالك أشخاص هنا مستعدون 500 00:34:57,991 --> 00:34:59,562 للموت من أجل إنقاذ ملكة الدماء 501 00:35:00,455 --> 00:35:03,023 ما ذلك؟- إنذار الحريق- 502 00:35:04,061 --> 00:35:05,455 المزرعة المائية 503 00:35:18,087 --> 00:35:19,801 !لا 504 00:35:23,325 --> 00:35:26,589 ما الذي قمت بفعله؟- لقد تخلصت من الخيار- 505 00:35:26,861 --> 00:35:30,291 لا زال لديكم خيار...ابقوا هنا و القوا حتفكم 506 00:35:30,501 --> 00:35:32,462 أو أخرجوا معي للحرب و عيشوا 507 00:35:44,542 --> 00:35:45,971 أنا لا أفهم 508 00:35:46,344 --> 00:35:48,104 لماذا نأخذ الطريق الطويل 509 00:35:49,314 --> 00:35:51,347 أعتقد أن (ديوزا) تنام في مركبتها 510 00:35:51,641 --> 00:35:53,318 سوف نأتي من الخلف 511 00:35:53,539 --> 00:35:54,865 حالما ترانا،سوف تعلم 512 00:35:54,890 --> 00:35:56,619 أن العين في السماء لا تعمل 513 00:35:57,046 --> 00:35:58,546 يجب أن نحصل على شيء نستعمله للنفوذ 514 00:35:58,571 --> 00:35:59,923 لكي لا تهاجمنا 515 00:36:00,782 --> 00:36:02,620 بتلك الطريقة قام (بيلامي) بإنقاذك عندما 516 00:36:02,645 --> 00:36:05,110 عاد إلى الأرض و قام بفتح القبو 517 00:36:05,908 --> 00:36:08,164 أقصد،في هذا الوقت،ربما هو ميت 518 00:36:15,273 --> 00:36:16,876 أتذكر الآن؟ 519 00:36:18,771 --> 00:36:21,410 كيف يمكننا أن نتذكر شيء لم نعرفه أصلا؟ 520 00:36:21,412 --> 00:36:22,494 الرجل لديه وجهة نظر 521 00:36:24,081 --> 00:36:26,382 هوب- أنا لا أصدقه- 522 00:36:26,550 --> 00:36:28,184 أنا أقول الحقيقة 523 00:36:28,237 --> 00:36:29,534 نحن لا نعلم مكان اختباءهم 524 00:36:29,559 --> 00:36:30,612 أرجوك 525 00:36:31,489 --> 00:36:34,190 إذن أنت لست ذا فائدة لي 526 00:36:35,643 --> 00:36:36,736 ما الذي تفعلينه؟ 527 00:36:36,761 --> 00:36:38,861 إنهم يقتلون المنشقين؟ 528 00:36:38,863 --> 00:36:40,503 أولئك قومي 529 00:36:49,253 --> 00:36:51,433 والدتك منشقة أيضا 530 00:36:58,343 --> 00:36:59,637 ماذا هناك؟ 531 00:37:00,948 --> 00:37:02,433 لا شيء 532 00:37:13,485 --> 00:37:15,071 إدفن الجثث 533 00:37:16,376 --> 00:37:18,232 ...كان عليك أن تترك أحدهم حيا 534 00:37:19,937 --> 00:37:21,498 ليحفر الحفرة 535 00:37:23,873 --> 00:37:26,927 صه!!أين (ديوزا)؟ 536 00:37:27,392 --> 00:37:31,161 نحن لا نعلم، (ماكريري) هو المسؤول الآن 537 00:37:31,781 --> 00:37:34,148 يمكنني أخذك إليه- مادي)،ابقي خلفي)- 538 00:37:36,117 --> 00:37:37,987 و الطبيبة أين هي؟ 539 00:37:37,989 --> 00:37:40,489 محطة الغاز 540 00:37:40,789 --> 00:37:44,552 رجاء،لا تطلقي النار علي،يمكنني إرشادك 541 00:37:48,544 --> 00:37:50,132 كانوا ليسمعوا صوت إطلاق النار 542 00:37:54,972 --> 00:37:56,011 .أمي 543 00:37:57,377 --> 00:37:58,604 أمي؟ 544 00:38:06,245 --> 00:38:10,152 اوه،يا إلهي،أمي،أمي؟ 545 00:38:10,337 --> 00:38:13,843 أمي،أمي،استيقظي 546 00:38:13,868 --> 00:38:16,359 ما الذي حدث لها؟- لا أعلم- 547 00:38:16,688 --> 00:38:19,128 ...أمي؟أمي،أرجوك 548 00:38:21,933 --> 00:38:24,141 استيقظي،استيقظي 549 00:39:03,708 --> 00:39:08,169 لدينا طعام هنا للجميع كاف لستة أيام 550 00:39:08,590 --> 00:39:11,005 و ذلك كاف لإيصالنا إلى الوادي 551 00:39:12,747 --> 00:39:14,250 !تحركوا 552 00:39:19,114 --> 00:39:22,124 إذهبي.سأكون خلفك مباشرة 553 00:39:22,382 --> 00:39:23,593 و نحن أيضا 554 00:39:23,618 --> 00:39:25,554 قائدتنا هناك في الخارج 555 00:39:35,937 --> 00:39:38,460 ميتة محارب تنتظرنا 556 00:39:56,083 --> 00:39:57,449 مستعدة؟ 557 00:40:03,123 --> 00:40:04,544 هيا 558 00:40:06,132 --> 00:40:07,933 عائلتنا تنتظر 559 00:40:56,414 --> 00:41:57,414 Mëd Naciri ترجمة و تدقيق : محمد الناصري mohammednaciri333@gmail.com fb.com/ken.mohammed.naciri {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت