1 00:00:31,500 --> 00:00:35,017 كل فرد من المقاتلين الأربعة قد ارتكب جريمة ضد القبيلة الواحدة 2 00:00:35,019 --> 00:00:36,253 إنهم عدونا وخونة لشعبنا 3 00:00:36,655 --> 00:00:44,189 .. ولتقاليد قوتنا ووحدتنا وشرفنا 4 00:00:44,191 --> 00:00:46,592 ولكن سيحظى واحد منكم 5 00:00:46,594 --> 00:00:49,559 بفرصة ليكن مجدداً أخاً أو أختاً 6 00:00:49,561 --> 00:00:52,528 ومع ذلك لابد أن تنجو أولاً 7 00:00:52,530 --> 00:00:55,922 القانون الوحيد في هذه الحلبة هي الصمود للنهاية 8 00:00:58,535 --> 00:01:03,604 وكالعادة كما ندعو الموت .لهذه القاعة، نكرمه أيضاً 9 00:01:09,736 --> 00:01:11,778 - _ "أنا للجميع" 10 00:01:11,803 --> 00:01:14,803 "أنا للجميع" 11 00:01:19,058 --> 00:01:20,783 .كن الأخير 12 00:02:03,748 --> 00:02:05,613 أين (آبي)؟ 13 00:02:06,527 --> 00:02:08,165 أرجوكم! 14 00:02:09,184 --> 00:02:12,017 إنه لا يستحق الموت 15 00:02:12,019 --> 00:02:16,620 (اخبروا (أوكتيفيا !أنني الفاعلة 16 00:02:19,683 --> 00:02:21,491 أنا الفاعلة 17 00:02:32,005 --> 00:02:33,323 نعم 18 00:02:38,170 --> 00:02:41,205 اقض عليه! أنهي الأمر 19 00:02:41,640 --> 00:02:43,764 اقضي عليه! 20 00:02:44,809 --> 00:02:46,396 مرحى! 21 00:03:14,897 --> 00:03:17,363 إنه يخسر الجمهور. 22 00:03:24,337 --> 00:03:26,369 ماركوس كاين) بسرقة 23 00:03:26,371 --> 00:03:28,804 أدوية واهبة للحياة من القبيلة 24 00:03:28,806 --> 00:03:31,405 تجعلك ارتكبت جريمة ضد شعبنا 25 00:03:32,103 --> 00:03:34,909 ولكنك الأخير 26 00:03:34,911 --> 00:03:37,844 هل استحق حريته أيتها الملكة الحمراء؟ 27 00:03:47,564 --> 00:03:49,258 كلا 28 00:03:50,355 --> 00:03:52,388 سيقاتل مجدداً في الغد. 29 00:04:30,399 --> 00:04:39,150 تمت الترجمة بواسطة || Youcef.Tree || تعديل الترجمة والوقت || خليل هزازي || 30 00:04:49,878 --> 00:04:51,429 هذا أنا أيّها العقيد 31 00:04:51,431 --> 00:04:52,796 إنه يقول الحقيقة 32 00:04:52,798 --> 00:04:54,131 بطريقة ما إنهم يحجبون الدخول 33 00:04:54,133 --> 00:04:56,508 من بعد لغرفة حجيرات النوم 34 00:04:56,586 --> 00:04:58,433 لا يمكننا إيقاظ أي أحد - 35 00:04:58,435 --> 00:05:00,702 هل حظيت بانتباهك الآن؟ - 36 00:05:00,704 --> 00:05:03,270 لا أعرف كيف دخلت لسفينتي 37 00:05:03,272 --> 00:05:05,572 ولكن لو حدث أي شيء لأياً من قومي 38 00:05:05,574 --> 00:05:07,439 لن يحدث لهم شيء 39 00:05:07,441 --> 00:05:09,975 طالما سنصل إلى إتفاق 40 00:05:10,556 --> 00:05:12,677 أقول نقتله الآن 41 00:05:21,753 --> 00:05:23,051 ماذا تريد؟ 42 00:05:23,053 --> 00:05:25,419 نحتاج مساعدتكم في فتح المخبئ. 43 00:05:25,421 --> 00:05:26,377 أنتم عمال تنقيب لذا, 44 00:05:26,402 --> 00:05:29,322 لن يكون مشكلة لكم 45 00:05:29,744 --> 00:05:33,091 إذا فعلتم هذا سأدع قومكم وشأنهم 46 00:05:34,195 --> 00:05:37,094 وماذا بعدها نعيش سعداء؟ - 47 00:05:37,096 --> 00:05:39,229 سنقسم هذا الوادي من المنتصف - 48 00:05:39,231 --> 00:05:42,161 سواء كنتم سعداء أو لا، فهذا يخصكم, 49 00:05:43,222 --> 00:05:46,133 ولكن أفضل بأن نجد طريقة للعيش معاً 50 00:05:50,525 --> 00:05:53,701 التهديد بقتل 283 من قومي 51 00:05:53,726 --> 00:05:56,341 هي بداية سيئة جداً لبدأ صداقة 52 00:05:56,343 --> 00:05:58,670 هل اتفقنا أم لا؟ 53 00:06:28,599 --> 00:06:30,798 أنت هنا حقاً 54 00:06:38,205 --> 00:06:40,571 مادي)؟) - .إنها بأمان 55 00:06:41,040 --> 00:06:43,007 إنها في الغابة مع الآخرين 56 00:06:43,009 --> 00:06:45,509 (لن تبحث عنهم (دايوزا طالما نحن المسيطرين 57 00:06:47,312 --> 00:06:49,645 .. لا تزالون جميعاً أحياء 58 00:06:49,647 --> 00:06:51,712 مورفي) و(مونتي) و(ريفين) 59 00:06:51,714 --> 00:06:55,216 و(إيكو) و(إيموري) أيضاً 60 00:06:55,218 --> 00:06:58,317 لقد أنقذتنا جميعاً يا (كلارك - 61 00:06:58,529 --> 00:07:00,441 والآن عُدتم للوطن. 62 00:07:09,460 --> 00:07:12,874 مهلاً، لماذا أطلقت سراحي؟ 63 00:07:14,210 --> 00:07:16,664 لقد أبرمنا اتفاقاً 64 00:07:16,689 --> 00:07:19,288 وافقت على فتح المخبئ 65 00:07:26,005 --> 00:07:28,672 لا يزالوا جميعاً نيام 66 00:07:28,674 --> 00:07:30,840 أخبرتك لسنا مضطرين للذهاب إلى هناك 67 00:07:30,842 --> 00:07:32,207 شاهد بنفسك، 68 00:07:32,209 --> 00:07:33,575 السجناء نيام يعني أخضر 69 00:07:33,577 --> 00:07:35,410 وكما يقول (مونتي الأخضر يعني لا مشكلة 70 00:07:35,412 --> 00:07:37,679 الحجيرات الفارغة حيث كان ينام الطاقم حمراء. 71 00:07:37,681 --> 00:07:39,579 - والأحمر يعن موتى - 72 00:07:39,581 --> 00:07:42,422 نعم وهذا يتضمن صديقنا (كودياك 73 00:07:42,447 --> 00:07:44,280 على أي حال، نحن نسيطر عليها 74 00:07:44,305 --> 00:07:46,183 الشخص الوحيد الذي سيقيظهم الآن هو أنا 75 00:07:46,185 --> 00:07:48,552 اذا تم التعامل معه, فلماذا لايزال لديك ذلك العمل (ريفن)؟ 76 00:07:46,554 --> 00:07:48,943 77 00:07:50,102 --> 00:07:52,495 لأنه بينما كنت تتجول بلا هدف 78 00:07:52,520 --> 00:07:54,448 كنت أحاول معرفة من نتعامل معه هناك 79 00:07:53,473 --> 00:07:55,207 80 00:07:55,393 --> 00:07:56,892 تبدو مألوفه؟ 81 00:07:56,894 --> 00:07:58,392 إنها المرأة من تسجيل القبطان 82 00:07:58,394 --> 00:08:00,560 العقيد (شارمين دايوزا 83 00:08:00,562 --> 00:08:02,905 كانت شيئاً يطلق عليه اسم (نيفي سيل) 84 00:08:02,930 --> 00:08:04,698 وقد تتويجها للشجاعه 3 مرات 85 00:08:02,700 --> 00:08:04,711 86 00:08:04,736 --> 00:08:06,176 لا أفهم، كيف ينتهي المطاف لبطل 87 00:08:06,201 --> 00:08:08,966 حرب بقيادة تمرد على سفينة سجناء؟ 88 00:08:08,968 --> 00:08:10,667 سؤال وجيه 89 00:08:10,669 --> 00:08:12,202 أصبحت إرهابية 90 00:08:12,204 --> 00:08:14,537 حملات قصف واغتيالات 91 00:08:14,562 --> 00:08:15,771 ،وعند وقت إعتقالها 92 00:08:15,773 --> 00:08:18,073 كانت أكثر المجرمين المطلوبين في العالم 93 00:08:18,075 --> 00:08:21,190 ونحن نهدد بقتل جماعتها 94 00:08:21,215 --> 00:08:22,343 ما الذي قد يخرج عن المعتاد؟ 95 00:08:22,345 --> 00:08:25,745 ريفين) أيمكنك سماعي؟ أجيبي) 96 00:08:30,687 --> 00:08:32,183 أخبرني أن الجميع بخير - 97 00:08:32,185 --> 00:08:33,884 الجميع على ما يرام - 98 00:08:33,886 --> 00:08:35,919 وصلنا لاتفاق مع أصحاب تلك السفينة وبالمناسبة 99 00:08:35,921 --> 00:08:38,520 اتصالات الليزر خط مفتوح 100 00:08:38,522 --> 00:08:40,289 لذا بوسعهم سماع كل كلمة نقولها 101 00:08:40,291 --> 00:08:41,622 سعدت بمقابلتكم 102 00:08:41,624 --> 00:08:43,057 لسنا أشخاص سيئين 103 00:08:43,059 --> 00:08:44,491 (أبعديه عن المذياع يا (ريفين - 104 00:08:44,493 --> 00:08:46,059 علم وينفذ - 105 00:08:46,061 --> 00:08:48,564 على أي حال، يعرفون القواعد ولكن للأمان فقط 106 00:08:48,589 --> 00:08:50,673 أيها العقيد (ديوزا)، ها نحن مجدداً 107 00:08:50,698 --> 00:08:52,367 ،إن حاول أحد تجاوز أنظمة الأمن 108 00:08:52,392 --> 00:08:53,630 .سنسحب القابس ... 109 00:08:53,632 --> 00:08:55,466 وإن فعل أي أحد أمراً لم نتفق عليه، 110 00:08:55,468 --> 00:08:57,067 اسحبي القابس 111 00:08:57,069 --> 00:09:00,089 وإذا لم تسمعي مني نشيئاً كل ساعة على مدار اليوم 112 00:09:00,114 --> 00:09:01,824 .اسحبي القابس .. - 113 00:09:02,465 --> 00:09:03,658 أهذا كل شيء؟ - 114 00:09:03,683 --> 00:09:07,900 لا، ليس كل شيء أحدهم يود إلقاء التحية 115 00:09:10,611 --> 00:09:13,378 (ريفين) (مورفي) 116 00:09:14,348 --> 00:09:16,647 من الجيد سماع أصواتكم 117 00:09:17,386 --> 00:09:21,450 كلارك)؟ لا أصدق هذا) - 118 00:09:22,094 --> 00:09:24,353 جيز ، ويدعونني الصرصور. 119 00:09:26,800 --> 00:09:29,123 كونا حذرين في الأعلى يا رفاق، اتفقنا 120 00:09:30,017 --> 00:09:32,492 سنتحدث أكثر بمجرد أن ينتهي هذا 121 00:09:33,212 --> 00:09:35,160 أود سماع كل شيء - 122 00:09:35,162 --> 00:09:37,661 حسناً ولكن أولاً - 123 00:09:38,166 --> 00:09:40,965 نشكرك على إنقاذنا 124 00:09:42,368 --> 00:09:44,242 أشتاق لكما 125 00:09:45,413 --> 00:09:47,234 علينا الذهاب 126 00:09:49,666 --> 00:09:52,565 كوني آمنة يا (ريفين .سنتحدث عما قريب 127 00:09:52,590 --> 00:09:54,306 نعم، كل ساعة في اليوم 128 00:09:54,308 --> 00:09:56,727 أخبريني ماذا تفعل لأنه بكل 129 00:09:56,752 --> 00:09:59,985 تأكيد يبدو أننا نتفاوض مع إرهابيين 130 00:10:00,010 --> 00:10:02,146 هل انعكس الدور؟ 131 00:10:02,944 --> 00:10:05,677 أريد التحليق بعد 90 ثانية 132 00:10:05,778 --> 00:10:08,250 بدأ العد من 90 ثانية 133 00:10:08,252 --> 00:10:09,751 أكره أن أعترف بهذا 134 00:10:09,753 --> 00:10:12,119 ولكن الفتاة ليست مخطئة. 135 00:10:12,121 --> 00:10:14,687 وأنتِ من بين كل الناس عليكِ معرفة هذا 136 00:10:14,689 --> 00:10:17,241 أقول نقضي عليهم ونعود مباشرة إلى (إيليجوس) 137 00:10:17,266 --> 00:10:18,490 ونجمع قومنا. 138 00:10:19,093 --> 00:10:20,411 ما الوقت المطلوب من ريفين) 139 00:10:20,436 --> 00:10:22,360 لقتل كل من في الحجيرات؟ 140 00:10:22,362 --> 00:10:24,786 بافتراض أنها ستزيل نظام الأمان 141 00:10:24,811 --> 00:10:26,663 ثلاثة دقائق 142 00:10:26,665 --> 00:10:28,439 ليربط الجميع حزام الأمان 143 00:10:35,249 --> 00:10:37,103 هل تثق بي أم لا؟ 144 00:10:37,105 --> 00:10:39,538 أنا لا أثق بأي أحد - 145 00:10:39,540 --> 00:10:42,521 ثمة طبيب في ذلك المخبئ 146 00:10:43,849 --> 00:10:45,876 وتبين أنها أم (كلارك 147 00:10:45,878 --> 00:10:47,035 سنحضر الطبيب 148 00:10:47,060 --> 00:10:49,144 ونقتل أخذ الرهينة وحبيبته 149 00:10:49,146 --> 00:10:51,862 ونعود للوطن ونجد علاجاً 150 00:10:52,316 --> 00:10:54,215 هل تثق بي الآن؟ 151 00:11:05,688 --> 00:11:07,658 جاهزون للمغادرة 152 00:11:07,660 --> 00:11:09,660 ثلاثة، اثنين، واحد 153 00:12:00,784 --> 00:12:04,452 كان بوسعك المغادرة وأنت حر بالأمس 154 00:12:04,454 --> 00:12:07,520 كان الحشد في صفّك ولكنك 155 00:12:07,522 --> 00:12:10,311 خسرتهم عندما أظهرت الضعف 156 00:12:14,060 --> 00:12:17,002 أعرف أنّك لم تسرق يا كاين 157 00:12:17,763 --> 00:12:19,205 اعترف بذلك 158 00:12:20,013 --> 00:12:24,247 وأخبرني من .الذي أخذه وسأطلق سراحك 159 00:12:24,293 --> 00:12:26,992 المذنبون فقط من يقاتلون في الحلبة 160 00:12:26,994 --> 00:12:28,360 نحن جميعاً مذنبون 161 00:12:28,362 --> 00:12:30,461 لست هنا لدرس (فلسفي يا (كاين 162 00:12:30,463 --> 00:12:32,363 أنا هنا لأعطيك فرصة ثانية 163 00:12:32,365 --> 00:12:34,508 وأنا أعرض عليكِ المثل 164 00:12:34,899 --> 00:12:36,767 لقد أبقيتنا معاً يا (أوكتيفيا 165 00:12:36,769 --> 00:12:38,634 تلك حقيقة، القبيلة الواحدة قوية 166 00:12:38,636 --> 00:12:41,770 كان بوسعنا تمزيق أنفسنا في العام المظلم 167 00:12:41,772 --> 00:12:44,238 كلمة أخرى عن العام 168 00:12:44,240 --> 00:12:45,873 المظلم وسأضعك في الحلبة 169 00:12:45,875 --> 00:12:47,789 حتى لو قلت لهم الحقيقة ... 170 00:12:48,577 --> 00:12:51,610 أنت تعرف القانون - لن أقاتل - 171 00:12:51,612 --> 00:12:55,179 إذن ستموت 172 00:12:57,072 --> 00:12:58,944 لقد فقدتِ هُداكِ 173 00:13:00,868 --> 00:13:02,406 وكذلك نحن جميعاً 174 00:13:03,680 --> 00:13:06,507 كان الوضع هادئاً لمدة طويلة 175 00:13:07,256 --> 00:13:10,289 هل تظنين أن الحلبة تقدم لنا العدالة؟ 176 00:13:10,291 --> 00:13:11,511 أعرف أنها تفعل 177 00:13:11,536 --> 00:13:14,893 أمك .. لقد طفت أمك لأنها أنجبت ابن ثانِ، أنجبتكِ 178 00:13:14,895 --> 00:13:17,962 لقد شاركت في هذا وفي الكثير غيره 179 00:13:17,964 --> 00:13:21,048 لقد شاركت في هذا وفي الكثير غيره 180 00:13:22,100 --> 00:13:25,666 لدينا الفرصة لفعل شيئاً أفضل هنا 181 00:13:28,270 --> 00:13:31,171 نحن نهدر كل هذا 182 00:13:31,173 --> 00:13:32,507 أرجوكِ يا (أوكتيفيا 183 00:13:32,532 --> 00:13:35,974 القوة بدون رحمة لا معنى لها 184 00:13:35,976 --> 00:13:39,957 لا شيء ولكن يمكنك إنهائها 185 00:13:41,574 --> 00:13:44,046 يمكنك إنقاذنا، 186 00:13:45,023 --> 00:13:46,903 لم يفت الأوان 187 00:13:52,219 --> 00:13:54,574 أخبرني من سرق .(الدواء يا (كاين 188 00:14:02,527 --> 00:14:04,134 فليكن 189 00:14:21,140 --> 00:14:23,641 لا تحاولي إقناعي بالعكس - 190 00:14:23,643 --> 00:14:25,484 لن أفعل 191 00:14:45,089 --> 00:14:46,816 لقد فاز بالأمس 192 00:14:46,841 --> 00:14:49,992 وسأتأكد من وجود منافسين ضعفاء معه اليوم 193 00:14:49,994 --> 00:14:52,460 ولكنه يرفض القتال 194 00:14:52,462 --> 00:14:55,062 ربما يمكنك إقناعه بالعقلانية 195 00:14:56,999 --> 00:15:00,600 انتظري، كنت الفاعلة 196 00:15:02,012 --> 00:15:03,371 أنا أخذت الدواء لا يمكنني .. العمل بدونهم، لذا 197 00:15:03,396 --> 00:15:06,745 لا استطيع العمل بدونهم, وأنا 198 00:15:07,753 --> 00:15:11,107 ارجوكِ لا تدعينه يمت بسبب خطأ ارتكتبه أنا 199 00:15:12,814 --> 00:15:15,341 كنت محقاً في حبسها 200 00:15:16,146 --> 00:15:19,212 كان يعرف أنكِ ستعترفين في محاولة إنقاذه 201 00:15:19,214 --> 00:15:21,781 الطريقة الوحيدة لإنقاذ 202 00:15:21,783 --> 00:15:23,688 كلاكما هي أن يفوز 203 00:15:24,585 --> 00:15:26,476 أمامكِ دقيقة واحدة 204 00:15:28,287 --> 00:15:29,951 تحدّثي معه 205 00:15:35,592 --> 00:15:40,094 ماذا فعلنا يا (آبي)؟ - 206 00:15:41,731 --> 00:15:44,016 ما تحتم علينا للنجاة - 207 00:15:44,041 --> 00:15:46,073 كم مرة نخبر أنفسنا بهذا؟ 208 00:15:46,098 --> 00:15:47,630 إنها الحقيقة - كلا - 209 00:15:47,655 --> 00:15:50,010 إنه ما نقوله لنبرر الرعب الذي نسببه لأنفسنا 210 00:15:50,035 --> 00:15:52,019 نحن نتسبب على بعضنا البعض 211 00:15:54,073 --> 00:15:55,671 لا يسعني فعل المزيد - 212 00:15:55,673 --> 00:15:57,739 ولكن عليك القتال يجب أن تقاتل. 213 00:15:57,741 --> 00:15:59,241 سأفعل أي شيء سأتخلى عن الأقراص 214 00:15:59,243 --> 00:16:00,542 سأفعل أي شيء. لا يمكنني خسارتك 215 00:16:00,544 --> 00:16:02,076 صه صه صه... 216 00:16:06,980 --> 00:16:08,832 لقد خسرت نفسي 217 00:16:14,086 --> 00:16:16,586 - حان الوقت - كلا، ليس بعد 218 00:16:22,892 --> 00:16:25,193 يجب أن تتركيني يجب أن تتركيني 219 00:16:22,195 --> 00:16:25,594 220 00:16:25,596 --> 00:16:32,364 عِديني أنكِ لن تعترفي حتى ،بعد موتي لأنه إن متِ 221 00:16:32,366 --> 00:16:35,222 ستكون تضحيتي هباءً .. 222 00:16:36,106 --> 00:16:39,606 عِديني - أعدك، أعدك - 223 00:16:39,631 --> 00:16:42,798 وعديني أنكِ ستتوقفين عن أخذ الأدوية 224 00:16:45,508 --> 00:16:47,774 سأفعل، أعدك 225 00:16:52,714 --> 00:16:54,146 أحبّك - 226 00:16:54,482 --> 00:16:56,333 .. (كاين) - 227 00:17:30,423 --> 00:17:32,926 أنتِ، انظري ماذا وجدت 228 00:17:34,342 --> 00:17:35,041 بحقك، 229 00:17:35,043 --> 00:17:38,743 على الأقل بعض المتعة قبل الموت الجماعي المحتمل 230 00:17:38,745 --> 00:17:40,944 أمزح وهذا واضح 231 00:17:41,342 --> 00:17:44,114 ما المجنون الذي ندرسه الآن؟ 232 00:17:44,116 --> 00:17:47,416 ولا واحد، هذه ملفات (مهمات الـ(إيليجوس 233 00:17:47,418 --> 00:17:48,421 تفقدها 234 00:17:48,446 --> 00:17:50,251 لقد مولت الشركة ثلاث رحلات أخرى عابرة للمجرات 235 00:17:50,253 --> 00:17:51,276 رحلاات بين نجوم 236 00:17:51,301 --> 00:17:52,471 نحن في (إيجليوس 4 237 00:17:52,497 --> 00:17:54,388 إيجليوس 1) كانت سفينة) استكشاف غير مأهولة 238 00:17:54,390 --> 00:17:57,023 وقد وجدوا منجم ذهب هيثولديمي (على هذا نيزك يسمى 239 00:17:57,025 --> 00:17:58,624 بروكسيما 6 240 00:17:58,626 --> 00:18:00,691 وكان (إيجليوس 2) أول مهمة للتنقيب 241 00:18:00,693 --> 00:18:02,960 ولكن فشل لعدم وجود عِمالة 242 00:18:02,962 --> 00:18:06,091 لهذا السبب ذهبوا إلى (عمل السجون في (إيجليوس 4 243 00:18:06,116 --> 00:18:07,535 وماذا حدث لرقم ثلاثة؟ - 244 00:18:07,560 --> 00:18:10,031 بالضبط، هذا الجزء الغريب - 245 00:18:10,033 --> 00:18:12,367 يمكنني الدخول لقاعدة بيانات رقم واحد واثنين وأربعة 246 00:18:12,369 --> 00:18:17,036 ولكن رقم ثلاثة لديه خوارزمية تشفير نوع 256 بت 247 00:18:17,038 --> 00:18:18,738 الإنكليزية - .حتى أنا لا يمكنني تجاوزها - 248 00:18:18,740 --> 00:18:19,642 فهمت - 249 00:18:19,667 --> 00:18:21,539 أعمل عليها منذ ساعات - 250 00:18:21,541 --> 00:18:23,475 مهلاً، ماذا حدث؟ 251 00:18:23,801 --> 00:18:25,442 إنهم يحاولون إختراقه من الأرض 252 00:18:25,444 --> 00:18:26,509 وماذا تفعلين؟ - 253 00:18:26,511 --> 00:18:28,045 أوقفهم، ما رأيك؟ - 254 00:18:28,047 --> 00:18:29,779 ما أظنه هو أن علينا سحب القابس اللعين 255 00:18:29,781 --> 00:18:31,046 لا، يمكنني فعل هذا - 256 00:18:31,048 --> 00:18:32,648 لا، يمكنني فعل هذا - 257 00:18:32,650 --> 00:18:35,085 (أمصت يا (موري أوشكت أن أنتهي 258 00:18:36,058 --> 00:18:37,377 .هيّا 259 00:18:39,965 --> 00:18:41,604 .نحن بأمان 260 00:18:42,223 --> 00:18:44,489 لا، لسنا بأمان (علينا إخبار (بيلامي 261 00:18:44,491 --> 00:18:46,157 لا يا (مورفي)، لا تفعل - 262 00:18:46,182 --> 00:18:47,759 لا، تعرفين القوانين، حسناً؟ - 263 00:18:47,761 --> 00:18:49,226 وهذا بالضبط ما اتفقنا عليه 264 00:18:49,228 --> 00:18:50,260 ماذا لو تمكنوا من الدخول المرة القادمة؟ 265 00:18:50,262 --> 00:18:52,395 لن يفعلوا، أنا قادرة على هذا - 266 00:18:52,397 --> 00:18:54,163 (حقاً؟ انظري يا (ريفين - 267 00:18:54,165 --> 00:18:55,497 أفتهم أنكِ لا تريدين 268 00:18:55,499 --> 00:18:57,032 ،قتل 300 شخص وهما نيام 269 00:18:57,034 --> 00:18:58,098 ولكن إذا لم نقدر على تجاوز هذا 270 00:18:58,100 --> 00:19:01,037 قلت بوسعي فعلها، حسناً - 271 00:19:01,062 --> 00:19:02,796 لماذا لا تذهب وتلعب بالكرة 272 00:19:02,821 --> 00:19:05,218 فحسب وسأقوم بالبقية كالعادة؟ 273 00:19:09,108 --> 00:19:11,083 حاضر يا كابتن 274 00:19:22,613 --> 00:19:25,918 كما ندعو الموت لهذه القاعة، نكّرمه أيضاً 275 00:19:28,755 --> 00:19:30,461 أنا للجميع. 276 00:19:30,486 --> 00:19:32,695 - _ - أنا للجميع. 277 00:19:33,468 --> 00:19:36,773 وكالعادة، كن الأخير. 278 00:19:44,433 --> 00:19:48,476 ما هذا؟ اختر سلاحك 279 00:19:58,343 --> 00:19:59,975 قاتلني، اللعنة عليك 280 00:19:59,977 --> 00:20:02,743 وإلا لن يخرج أياً منا حي 281 00:20:11,912 --> 00:20:14,092 لن أقاتلك 282 00:20:14,620 --> 00:20:17,355 لن أقتل هذا الرجل 283 00:20:19,924 --> 00:20:25,626 بطريقة ما سمحنا للعدالة أن تصبح انتقاماً 284 00:20:25,628 --> 00:20:28,628 والانتقام يصبح ترفيهاً 285 00:20:28,630 --> 00:20:32,832 وأنا سمحت بالظلام للنهوض 286 00:20:34,101 --> 00:20:37,167 ولكن تواطؤي ينتهي اليوم 287 00:20:37,169 --> 00:20:41,828 إما تكون من القبيلة الواحدة أو عدواً لها 288 00:20:43,141 --> 00:20:45,107 .اختر - 289 00:20:45,109 --> 00:20:47,115 .لقد اخترت بالفعل - 290 00:20:56,850 --> 00:20:59,050 انهض 291 00:21:00,186 --> 00:21:01,585 (هيّا يا (كاين 292 00:21:01,587 --> 00:21:04,511 أين غريزة بقائك؟ 293 00:21:06,124 --> 00:21:09,855 إنقاذ قومي 294 00:21:09,880 --> 00:21:11,892 أكبر بكثير من إبقائهم أحياء 295 00:21:15,636 --> 00:21:17,939 لم يفت الأوان بعد. 296 00:21:21,667 --> 00:21:23,805 بالنسبة لك، قد انتهى 297 00:21:36,078 --> 00:21:37,991 أخلوا الحلبة 298 00:21:38,016 --> 00:21:39,779 خذوا السجناء إلى الحبس 299 00:21:39,804 --> 00:21:42,045 (المكان ليس آمنا يا (أوكتيفيا 300 00:21:42,070 --> 00:21:44,012 كلا. كلا! 301 00:22:16,039 --> 00:22:20,072 عرفت أنّك ستأتي . عرفت أنّك ستأتي 302 00:22:56,874 --> 00:22:58,762 من هؤلاء؟ 303 00:22:59,509 --> 00:23:01,363 نحن هنا لإنقاذكم 304 00:23:03,145 --> 00:23:06,479 لماذا أنتم مسلحون؟ - أو)، لا بأس) 305 00:23:07,713 --> 00:23:09,609 وصلنا إلى إتفاق. 306 00:23:10,952 --> 00:23:13,213 قبل وصولنا إلى هذا، أين أمي؟ ? 307 00:23:10,952 --> 00:23:13,013 308 00:23:14,050 --> 00:23:15,692 سآخذها إلى أمها. 309 00:23:21,617 --> 00:23:25,015 اذا,أفهم من هذا أنكِ أخته - نعم، آسف 310 00:23:25,043 --> 00:23:28,010 (أوكتيفيا) هذه العقيد (ديوزا) 311 00:23:28,012 --> 00:23:31,245 عقيد؟ - كنت كذلك - 312 00:23:32,933 --> 00:23:35,047 أحببت رسومات الحرب بالمناسبة 313 00:23:38,786 --> 00:23:40,819 حسناً، كيف نفعل هذا إذاً؟ 314 00:23:40,821 --> 00:23:42,586 اثنين كل مرة - 315 00:23:43,206 --> 00:23:45,522 لماذا لا تحضرون أغراضكم وسنبدأ, 316 00:23:45,524 --> 00:23:48,391 بمجرد أن تجهزون للصعود أعلى؟ 317 00:23:45,524 --> 00:23:48,391 318 00:24:04,258 --> 00:24:08,350 بالضبط, كم عدد الأشخاص الذين نتحضّر لإخراجهم؟ 319 00:24:08,395 --> 00:24:11,650 - 1,200. - 814. 320 00:24:17,223 --> 00:24:18,778 علم 321 00:24:21,971 --> 00:24:25,049 عدد من سننقذهم اليوم هو 814 322 00:24:25,051 --> 00:24:27,517 هل سمعت هذا يا (شاو)؟ كيف الوضع عندك؟ 323 00:24:27,519 --> 00:24:29,053 مازلت ممنوعاً من الدخول 324 00:24:29,055 --> 00:24:31,835 أياً كان هذه الفتاة، فهي بارعة 325 00:24:31,983 --> 00:24:34,022 ساعلمك عندما أعود 326 00:24:42,330 --> 00:24:44,362 جميل جداً 327 00:25:04,673 --> 00:25:06,311 مورفي)؟) 328 00:25:06,313 --> 00:25:08,813 هل ظننت هذا مكاناً لأخذ قيلولة؟ 329 00:25:09,889 --> 00:25:11,014 نعم ولماذا لا 330 00:25:11,039 --> 00:25:13,673 أولئك الناس يفعلون هذا منذ 100 عام 331 00:25:14,826 --> 00:25:16,986 ماذا، هل ظننتِ أن أحدهم يستيقظ؟ 332 00:25:17,231 --> 00:25:18,520 .قلتِ أن هذا غير ممكن - 333 00:25:18,522 --> 00:25:20,146 ليس كذلك - 334 00:25:21,982 --> 00:25:24,739 ما الذي تفعلينه (هنا بالضبط يا (ريفين 335 00:25:25,144 --> 00:25:26,633 القدوم والتسكع 336 00:25:26,658 --> 00:25:29,258 مع كل من قد تقتلينهم؟ 337 00:25:32,305 --> 00:25:33,764 انتظري 338 00:25:34,123 --> 00:25:35,911 (انتظري يا (ريفين 339 00:25:36,468 --> 00:25:38,912 لم أقصد هذا، حسناً؟ 340 00:25:39,670 --> 00:25:41,497 أعرف مدى صعوبة هذا 341 00:25:45,081 --> 00:25:46,893 أنظر، آسفة لكوني سافلة من قبل 342 00:25:46,942 --> 00:25:48,557 ...أنا فقط 343 00:25:51,330 --> 00:25:53,953 أنا خائفة فقط ألاّ أقدر على سحب القابس 344 00:25:55,507 --> 00:25:57,781 أعرف 345 00:25:57,783 --> 00:25:59,790 لهذا السبب .أنا من سيفعلها 346 00:26:01,313 --> 00:26:03,385 (مورفي) انتظري فحسب - 347 00:26:03,387 --> 00:26:05,487 كان الجميع متفاجئ لأنني بقيت 348 00:26:05,489 --> 00:26:07,388 أقصد, الجميع تقريباً كان كذلك 349 00:26:07,390 --> 00:26:09,989 ظننت أنني أفعل هذا لأبهر .. إيموري) ) 350 00:26:09,991 --> 00:26:12,658 ولكن كلما فكرت في الأمر 351 00:26:15,879 --> 00:26:18,895 أعني، لماذا تكوني دائماً من يُضحي؟ 352 00:26:21,466 --> 00:26:23,558 على أي حال . لو وصلنا لهذا، سأفعلها 353 00:26:24,068 --> 00:26:25,690 حصلت على هذا. 354 00:26:44,382 --> 00:26:48,717 - هل إنتهى? - إنه على قيد الحياة... في الوقت الراهن. 355 00:26:52,888 --> 00:26:54,684 مرحبا يا أمي 356 00:26:57,576 --> 00:26:59,182 كلارك)؟) 357 00:27:10,278 --> 00:27:13,277 كيف؟ كيف؟ 358 00:27:14,737 --> 00:27:16,035 متى؟ متى 359 00:27:16,037 --> 00:27:18,470 ينبغي أن نتحرك الآن 360 00:27:24,611 --> 00:27:26,935 كل شيء سيكون على ما يرام 361 00:27:27,713 --> 00:27:30,238 ولكن علينا إخراجك من هنا أولاً 362 00:27:30,780 --> 00:27:32,567 هيّا 363 00:27:35,284 --> 00:27:37,686 ماذا حدث لـ(ماركوس)؟ 364 00:27:38,286 --> 00:27:39,904 سأوصله إلى السطح 365 00:27:39,929 --> 00:27:42,257 بعد ذلك، الأمر منوط بكِ 366 00:27:57,242 --> 00:27:58,232 من الرماد ننهض. 367 00:27:58,634 --> 00:28:02,801 من الرماد ننهض. 368 00:28:02,883 --> 00:28:04,802 من الرماد ننهض. 369 00:28:04,954 --> 00:28:07,204 من الرماد ننهض. 370 00:28:07,506 --> 00:28:08,906 من الرماد ننهض. 371 00:28:08,988 --> 00:28:11,641 من الرماد ننهض. 372 00:28:11,703 --> 00:28:13,909 من الرماد ننهض. 373 00:28:13,981 --> 00:28:17,067 من الرماد ننهض. 374 00:28:17,092 --> 00:28:18,949 من الرماد ننهض. 375 00:28:18,974 --> 00:28:21,504 من الرماد ننهض. 376 00:28:56,983 --> 00:28:58,193 هيّا 377 00:29:04,367 --> 00:29:06,100 شكراً لك 378 00:29:06,102 --> 00:29:07,936 من الجيد رؤيتك - 379 00:29:16,076 --> 00:29:18,019 كان الاتفاق بدون أسلحة - 380 00:29:18,044 --> 00:29:19,502 ليس اتفاقي - 381 00:29:22,005 --> 00:29:24,325 ،أود التحدث معكِ على إنفراد 382 00:29:24,327 --> 00:29:26,730 أمهليني ثانية وبعدها اتبعيني 383 00:29:41,598 --> 00:29:43,722 أحضروه لأعلى 384 00:29:54,272 --> 00:29:57,826 بلودرينا"، الملكة الدموية" 385 00:29:59,386 --> 00:30:01,204 أخبريني بأمر قتال الحظيرة 386 00:30:02,173 --> 00:30:03,353 كيف حدث هذا؟ 387 00:30:03,868 --> 00:30:05,261 لأنه بالنسبة لي يبدو 388 00:30:05,286 --> 00:30:06,395 أن أحدهم قرأ شعر .. روماني كثيراً 389 00:30:06,420 --> 00:30:09,452 ستة سنوات وقت طويل 390 00:30:10,160 --> 00:30:13,487 تغيّرت الأوضاع وأنا تغيّرت 391 00:30:18,117 --> 00:30:19,910 لدينا الكثير لنتحدث (عنه يا (أو 392 00:30:19,912 --> 00:30:21,439 أجل لدينا 393 00:30:23,181 --> 00:30:25,147 ولكن ليس الآن 394 00:30:25,149 --> 00:30:27,515 (لا أثق بأولئك الناس يا (بيل 395 00:30:27,517 --> 00:30:29,517 من هم؟ ومن أين جائوا؟ 396 00:30:29,519 --> 00:30:30,850 ولماذا يساعدوننا؟ - 397 00:30:30,852 --> 00:30:33,185 وأنا أيضاً لا أثق فيهم. حسناً - 398 00:30:33,785 --> 00:30:35,753 .ولكن أريدك أن تثقي بي ... 399 00:30:35,755 --> 00:30:37,656 لدينا النفوذ 400 00:30:38,685 --> 00:30:40,657 أي نوع من النفوذ؟ 401 00:30:46,631 --> 00:30:48,750 حسناً، أحضروه 402 00:30:54,475 --> 00:30:56,169 آمن 403 00:30:58,772 --> 00:31:01,572 .مرحبا 404 00:31:09,070 --> 00:31:10,345 انتظروا حتى الليل 405 00:31:10,347 --> 00:31:13,414 ،إن أمسكوا بك لن أقدر على مساعدتك 406 00:31:29,612 --> 00:31:31,543 .ها هي طبيبتنا. 407 00:31:34,176 --> 00:31:36,596 شاو) ما الذي يؤخرك هكذا؟) - 408 00:31:36,598 --> 00:31:38,765 أخبرتك، هذه الفتاة عبقرية - 409 00:31:38,767 --> 00:31:40,857 كل ما فكرت فيه قد فكرت فيه أولاً 410 00:31:40,882 --> 00:31:42,701 كان لديها الوقت حتى لتسخر مني 411 00:31:42,703 --> 00:31:43,701 هذا يعني أنها كانت تعرف 412 00:31:43,703 --> 00:31:45,236 بأنك تحاول الدخول؟ 413 00:31:45,238 --> 00:31:47,004 .. ربما ولكن - أخبرتك أن تكون حذراً 414 00:31:47,006 --> 00:31:48,833 (ثمة رجال في الأعلى يا (شاو - 415 00:31:48,858 --> 00:31:51,753 اهدأي، إنهم بخير، أترين؟ - 416 00:31:51,778 --> 00:31:53,959 دافئون جداً كالحشرات المحبوسة 417 00:31:53,984 --> 00:31:56,609 في غطاء محكم لا يتأثر بالخارج 418 00:31:59,808 --> 00:32:01,741 .مغلق بشكلِ محكم 419 00:32:03,301 --> 00:32:04,883 ماذا؟ 420 00:32:04,885 --> 00:32:07,551 هل مازال لدينا صلاحية دخول لباب خليج الرسو؟ 421 00:32:07,553 --> 00:32:08,890 آه... 422 00:32:12,966 --> 00:32:14,157 نعم 423 00:32:14,333 --> 00:32:15,794 افتحهم جميعاً 424 00:32:16,394 --> 00:32:19,027 - هذا سيقتلهم. - .ليس قومنا . 425 00:32:19,029 --> 00:32:21,395 سنعثر على الطبيبة وحان الوقت لإنهاء هذا 426 00:32:24,232 --> 00:32:27,065 .فتح باب خليج الرسو 427 00:32:30,102 --> 00:32:33,009 جون مورفي) يعبر) .. من نفسه، لا عليك 428 00:32:33,034 --> 00:32:34,270 يراوغ على الملعب 429 00:32:34,272 --> 00:32:36,399 ما يعني أنه يتوغل بعمق 430 00:32:36,424 --> 00:32:38,123 - إلى حارس مرمى بشع برجل واحد - حسناً. 431 00:32:38,148 --> 00:32:40,808 هل يمكنها؟ لا يمكنها إنه سريع جداً 432 00:32:40,810 --> 00:32:44,287 هل يفعلها؟ !هدف! مرحى 433 00:32:44,312 --> 00:32:46,880 !أجل! هذا جميل جداً 434 00:32:48,281 --> 00:32:50,115 ماذا يحدث؟ 435 00:32:50,117 --> 00:32:51,983 فتح باب الرسو الشرقي. 436 00:32:51,985 --> 00:32:53,283 .يحاولون قتلنا 437 00:32:53,285 --> 00:32:54,795 بتصريف الأكسجين 438 00:32:55,185 --> 00:32:58,087 هذا غير مبشر - .حان الوقت لسحب القابس -. 439 00:32:59,560 --> 00:33:01,498 كم لدينا من الوقت؟ - ليس بالكثير - 440 00:33:01,936 --> 00:33:03,667 مهلاً، أهو وقت كافِ لوضعنا في الحجيرات؟ 441 00:33:03,692 --> 00:33:04,791 فكرة جيدة. أخبرني كيف - 442 00:33:04,793 --> 00:33:06,727 أنتِ العبقرية، اكتشفي هذا - 443 00:33:06,729 --> 00:33:10,796 .(حان الوقت، اسحب القابس يا (مورفي 444 00:33:12,735 --> 00:33:13,964 حان الوقت، اسحب القابس يا (مورفي 445 00:33:13,966 --> 00:33:15,332 انتظري، انتظري، انتظري 446 00:33:15,334 --> 00:33:16,600 ماذا؟ - 447 00:33:16,602 --> 00:33:19,510 لست مستعداً للموت وأنتِ؟ - 448 00:33:20,690 --> 00:33:22,523 لقد تم - أحسنت - 449 00:33:22,548 --> 00:33:24,228 حضّرها للطيران 450 00:33:26,942 --> 00:33:28,215 !انتظري 451 00:33:28,876 --> 00:33:31,543 ما الأمر يا (شاو)؟ تكلم معي 452 00:33:31,545 --> 00:33:33,279 إنهم يستيقظون 453 00:33:34,081 --> 00:33:35,780 لقد فتحوا الحجيرات 454 00:33:35,782 --> 00:33:37,347 أيها العقيد، إذا لم نغلق باب الخليج الخارجي 455 00:33:37,349 --> 00:33:39,348 في الحال، قومك أيضاً سيموتون 456 00:33:39,373 --> 00:33:41,781 أتقصد قومنا أيها الملازم 457 00:33:41,806 --> 00:33:43,885 ما هي أوامرك؟ 458 00:33:46,856 --> 00:33:48,555 أغلق الأبواب 459 00:33:49,791 --> 00:33:51,791 في كلتا الحالتين، سنظل المُسطيرين 460 00:33:51,793 --> 00:33:55,893 قد تكون صديقتك .ذكية ولكنها جبانة 461 00:34:00,875 --> 00:34:02,625 جبانة على قيد الحياة 462 00:34:16,384 --> 00:34:18,856 غريزة البقاء سيئة 463 00:34:40,477 --> 00:34:42,083 هذا خطأ يا أخي 464 00:34:42,186 --> 00:34:44,052 إنها تبدأ بمقاتليها 465 00:34:44,054 --> 00:34:45,587 تعرف أنني على صواب 466 00:34:45,589 --> 00:34:47,922 هذا الموجود مجرد جيش 467 00:34:48,292 --> 00:34:50,756 الكثير منا مخلصون لك عنها 468 00:34:51,049 --> 00:34:52,993 قُل الكلمة فحسب 469 00:34:53,415 --> 00:34:55,006 ليس الآن - 470 00:34:59,632 --> 00:35:01,441 ،سيحين الوقت 471 00:35:01,466 --> 00:35:03,745 فقط لا تفعل أي حماقة 472 00:35:03,770 --> 00:35:05,635 لنذهب 473 00:35:08,508 --> 00:35:10,208 أين الطبيبة؟ 474 00:35:22,214 --> 00:35:24,980 حسناً، نحن بأمان هنا دعونا نزيل هذه الأغلال 475 00:35:25,409 --> 00:35:27,616 إذا كنتِ محقة وذلك الوادي 476 00:35:27,618 --> 00:35:31,152 هو المكان الوحيد للنجاة هل سنغادر أنا وأمك؟ 477 00:35:31,154 --> 00:35:33,553 سأتحدث مع (أوكتيفيا وأحاول التفاهم معها 478 00:35:33,555 --> 00:35:35,489 لن تقدري على ذلك 479 00:35:35,491 --> 00:35:37,990 بغض النظر، تلك مشكلة الغد 480 00:35:37,992 --> 00:35:39,658 علينا إبعادكما عن الأنظار .. اليوم حتى يكون الجميع بأمان 481 00:35:39,660 --> 00:35:40,959 اليوم حتى يكون الجميع بأمان 482 00:35:43,432 --> 00:35:44,596 ما كان ذلك؟ - 483 00:35:44,621 --> 00:35:47,120 أعرف ما هذا، ابقيا هنا - 484 00:35:49,767 --> 00:35:52,053 آسفة على النافور الجميلة 485 00:35:52,078 --> 00:35:54,141 ولكن تلك فقط نصف القوة 486 00:35:54,437 --> 00:35:56,936 أعرف أن مُعظمكم مُسلح 487 00:35:57,093 --> 00:35:59,438 إن تحرك أحد صوب سلاح 488 00:35:59,440 --> 00:36:02,940 سترون ما تفعله .القوة الكاملة باللحم البشري 489 00:36:02,942 --> 00:36:04,676 وهذا ليس جميلاً - !أنتِ - 490 00:36:04,678 --> 00:36:06,804 ما الذي تفعلينه؟ 491 00:36:06,829 --> 00:36:10,096 مكاملة واحدة مني - أجري المكالمة - 492 00:36:14,894 --> 00:36:18,048 ريفين) أجيبي) هل تسمعين؟ 493 00:36:25,345 --> 00:36:28,176 لقد ألغي الاتفاق ولكن لا ينبغي أن يتأذى أحد 494 00:36:28,178 --> 00:36:30,071 أحدهم قادم 495 00:36:30,313 --> 00:36:33,546 لا تطلقوا، أين أمك؟ 496 00:36:36,069 --> 00:36:39,016 انها طبيبتنا، لايمكنك أخذها 497 00:36:39,018 --> 00:36:41,118 طرحت عليكِ سؤالاً 498 00:36:41,120 --> 00:36:43,129 أين الطبيبة؟ 499 00:36:43,722 --> 00:36:44,862 هذا صحيح. 500 00:36:44,887 --> 00:36:46,455 لستِ قوية جداً الآن، صحيح؟ 501 00:36:46,457 --> 00:36:49,275 كلا! انتظروا 502 00:36:55,231 --> 00:36:57,563 أنا هنا 503 00:37:02,301 --> 00:37:04,407 لا تطلقوا 504 00:37:05,742 --> 00:37:07,614 نحن سنأتي بدون قتال - 505 00:37:08,108 --> 00:37:11,439 أراهن على ذلك أيها الخائن - 506 00:37:11,936 --> 00:37:13,741 "نأتي؟" - نحن الاثنين - 507 00:37:13,743 --> 00:37:16,218 تلك شروطي 508 00:37:19,334 --> 00:37:21,814 أرى من أين حصلت .ابنتك على العناد 509 00:37:21,816 --> 00:37:23,481 خذوا كلاهما. 510 00:37:23,483 --> 00:37:24,940 ماذا تفعلين يا أمي؟ - 511 00:37:24,965 --> 00:37:26,769 (أحبك يا (كلارك - 512 00:37:26,794 --> 00:37:30,760 لنتحرك. هيا - إليكم شروطي إذاً - 513 00:37:30,785 --> 00:37:32,854 الوادي لنا 514 00:37:32,856 --> 00:37:36,643 وأي محاولة للذهاب هناك سيواجه قوة لا تقاوم 515 00:37:37,926 --> 00:37:39,926 طالما تظلون هنا 516 00:37:39,928 --> 00:37:42,160 لن يكون لدينا مشكلة 517 00:37:44,731 --> 00:37:47,063 هل هذه مشكلة؟ 518 00:37:49,371 --> 00:37:51,433 ماذا عن (ريفين) و(مورفي)؟ - 519 00:37:51,435 --> 00:37:53,768 للوقت الراهن، مجرد تأمين - 520 00:37:53,770 --> 00:37:57,171 .لنذهب، من بعدي 521 00:38:02,427 --> 00:38:05,231 .سازبانكا) هذا أمر) 522 00:38:13,572 --> 00:38:15,284 سازبانكا) أيها الأحمق) 523 00:38:15,286 --> 00:38:17,985 ادخل للسفينة، تحرك الآن 524 00:38:17,987 --> 00:38:20,021 تحضروا لإخلاء الطوارئ 525 00:38:29,062 --> 00:38:31,129 هل يمكنك سماعي يا (أوكتيفيا)؟ 526 00:38:31,131 --> 00:38:33,230 أنتِ معي 527 00:38:38,802 --> 00:38:41,177 تم تفعيل الطيران الآلي 528 00:38:41,766 --> 00:38:43,003 ما الذي حدث؟ - 529 00:38:43,005 --> 00:38:44,837 ما حدث هو أننا في حرب - 530 00:38:44,839 --> 00:38:46,372 حضر الصواريخ وصوبه على الحشد 531 00:38:46,374 --> 00:38:47,330 وواحد على المخبئ - 532 00:38:47,355 --> 00:38:48,330 مهلاً، ماذا تقولين؟ - 533 00:38:48,355 --> 00:38:49,608 أخرجهم من هنا - كلا، انتظروا - 534 00:38:49,610 --> 00:38:50,909 افعلوا الآن - انتظري - 535 00:38:50,911 --> 00:38:52,276 أرجوكِ - !ابنتي بالأسفل - 536 00:38:52,278 --> 00:38:54,688 رويدك! هذه سفينة تعدين 537 00:38:54,713 --> 00:38:55,821 وتلك الصواريخ مصممة 538 00:38:55,846 --> 00:38:58,227 لتدمير النيازك وليس البشر 539 00:38:58,252 --> 00:39:00,687 بسبب هذا الأحمق ليس لدينا خيار 540 00:39:00,712 --> 00:39:03,483 سوف ينتقمون وعلينا إنهاء هذا الآن 541 00:39:03,485 --> 00:39:04,985 فكّري أيها العقيد. 542 00:39:04,987 --> 00:39:07,454 وفقاً لعدّي، لا يوجد سوى أقل من 1500 شخص بالاسفل 543 00:39:07,456 --> 00:39:09,384 .في العرق البشري ... 544 00:39:09,821 --> 00:39:13,324 لقد أعطيتك أمراً - أنا من يطير بهذه السفينة - 545 00:39:13,326 --> 00:39:15,759 اقتلني وسنموت جميعاً 546 00:39:15,761 --> 00:39:18,461 لن أطلب منك مجدداً أيها الملازم 547 00:39:22,367 --> 00:39:24,350 هذه غلطة 548 00:39:31,803 --> 00:39:34,073 _"رمز إدخال خطأ" 549 00:39:35,442 --> 00:39:36,874 ما الذي يؤخرك هكذا؟ 550 00:39:39,262 --> 00:39:41,783 ما الأمر؟ - لا أعرف، إنها محجوبة - 551 00:39:41,808 --> 00:39:45,013 صديقتك (ريفين)؟ - لابد أنها هي - 552 00:39:49,167 --> 00:39:50,984 لنذهب ونحضرها 553 00:39:50,986 --> 00:39:53,985 علم ذلك، ليجلس الجميع 554 00:39:53,987 --> 00:39:56,910 سيبدأ الصعود بعد ثلاثة، اثنين 555 00:40:09,860 --> 00:40:12,417 لدينا 283 آخرين 556 00:40:28,255 --> 00:40:33,035 لقد وثقت بك وهذا خطأك 557 00:40:33,129 --> 00:40:35,348 "بلوردرينا" 558 00:40:36,192 --> 00:40:38,217 ماذا سنفعل الآن؟ 559 00:40:38,500 --> 00:40:41,557 الآن نذهب للحرب 560 00:40:50,000 --> 00:41:41,557 تمت الترجمة بواسطة || Youcef.Tree || تعديل الترجمة والوقت || خليل هزازي ||