1 00:00:01,156 --> 00:00:03,008 Sebelumnya di "The 100"... 2 00:00:03,033 --> 00:00:05,176 Perkenalkan Eligius IV. 3 00:00:05,201 --> 00:00:07,301 "Tidak ada tahanan yang melalui titik ini." 4 00:00:07,303 --> 00:00:08,637 Para tahanan masih ada di sini. 5 00:00:08,662 --> 00:00:09,582 Ini layaknya satu pasukan. 6 00:00:09,607 --> 00:00:11,705 Dapatkah kau membajaknya sehingga kita bisa membunuh mereka dari jarak jauh? 7 00:00:11,707 --> 00:00:13,374 Mungkin saja. Kenapa?/ Keuntungan. 8 00:00:13,376 --> 00:00:15,342 Letakkan senjata atau kita cabut kabelnya. 9 00:00:15,344 --> 00:00:16,844 Mencabut kabelnya dari bawah bukanlah sebuah pilihan. 10 00:00:16,846 --> 00:00:18,412 Seseorang harus tetap tinggal. 11 00:00:18,414 --> 00:00:20,314 Aku juga tinggal di sini. 12 00:00:20,768 --> 00:00:22,650 Kolonel, ada 5 musuh lagi. 13 00:00:22,652 --> 00:00:24,518 Apa yang akan terjadi jika kau membohongiku? 14 00:00:26,722 --> 00:00:30,218 Bellamy? Clarke tahu kau akan datang. 15 00:00:31,015 --> 00:00:35,890 Kau Wonkru, atau kau adalah musuh dari Wonkru. 16 00:00:35,915 --> 00:00:37,203 Pilih. 17 00:00:37,233 --> 00:00:40,401 Setiap dari kalian telah melakukan kejahatan terhadap Wonkru. 18 00:00:40,403 --> 00:00:42,904 Menangkan pertarungan, selamatkan nyawamu. 19 00:00:42,906 --> 00:00:44,933 Bawa petarung berikutnya. 20 00:01:13,853 --> 00:01:17,371 Setiap dari 4 petarung ini telah melakukan kejahatan terhadap Wonkru. 21 00:01:17,373 --> 00:01:21,608 Mereka musuh kita..., pengkhianat bagi orang-orang kita, 22 00:01:21,610 --> 00:01:26,546 pengkhianat bagi kekuatan, persatuan, dan kehormatan kita... 23 00:01:26,548 --> 00:01:28,949 tapi hari ini setiap dari kalian akan diberi kesempatan 24 00:01:28,951 --> 00:01:31,918 untuk sekali lagi dipanggil sebagai saudara atau saudari. 25 00:01:31,920 --> 00:01:34,888 Bagaimanapun, pertama sekali, kalian harus bertahan hidup. 26 00:01:34,890 --> 00:01:38,282 Satu-satunya aturan di arena ini adalah menjadi yang terakhir. 27 00:01:40,896 --> 00:01:45,966 Seperti biasa, saat kita mengundang kematian ke tempat ini, kita menghormatinya. 28 00:01:52,101 --> 00:01:54,143 Dari semua untuk kita semua./ Omon gon oson. 29 00:01:54,168 --> 00:01:57,169 Omon gon oson. 30 00:02:01,426 --> 00:02:03,150 Jadilah yang terakhir. 31 00:02:46,128 --> 00:02:47,994 Di mana Abby? 32 00:02:48,908 --> 00:02:50,547 Kumohon! 33 00:02:51,567 --> 00:02:54,401 Dia tak layak mati! 34 00:02:54,403 --> 00:02:59,005 Beritahu Octavia bahwa akulah orangnya! 35 00:03:02,069 --> 00:03:03,877 Aku pelakunya. 36 00:03:14,394 --> 00:03:15,713 Yah! 37 00:03:20,562 --> 00:03:23,597 Habisi dia! Selesaikan tugasmu! 38 00:03:24,032 --> 00:03:26,157 Habisi dia! 39 00:03:27,202 --> 00:03:28,790 Yah! 40 00:03:57,299 --> 00:03:59,766 Dia membunuh mereka semua. 41 00:04:06,742 --> 00:04:08,775 Marcus Kane, 42 00:04:08,777 --> 00:04:11,211 demi mencuri kehidupan- memberi obat dari Wonkru, 43 00:04:11,213 --> 00:04:13,813 kau telah melakukan kejahatan terhadap kaum kami, 44 00:04:14,510 --> 00:04:17,317 tapi kaulah yang terakhir. 45 00:04:17,319 --> 00:04:20,253 Sudahkah ia mendapatkan kebebasannya, Blodreina? 46 00:04:29,976 --> 00:04:31,670 Tidak. 47 00:04:32,768 --> 00:04:34,801 Dia akan bertarung lagi besok. 48 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 The 100 Season 5 Episode 04 Pandora's Box English Subtitle by: Octavia 49 00:05:21,000 --> 00:05:27,000 Diterjemahkan oleh: Basthian Tan Medan, 17 Mei 2018 Ikuti Instagram saya:@basthiant 50 00:05:32,309 --> 00:05:33,860 Kolonel, ini aku. 51 00:05:33,862 --> 00:05:35,228 Dia mengatakan yang sebenarnya. 52 00:05:35,230 --> 00:05:36,563 Entah bagaimana mereka menghalangi akses jarak jauh 53 00:05:36,565 --> 00:05:38,941 terhadap ruang cryo dan kapsul. 54 00:05:39,019 --> 00:05:40,867 Kita tak bisa membangunkan siapa pun. 55 00:05:40,869 --> 00:05:43,136 Apakah aku sudah mendapatkan perhatianmu sekarang? 56 00:05:43,138 --> 00:05:45,705 Aku tak tahu bagaimana kau bisa naik ke pesawatku, 57 00:05:45,707 --> 00:05:48,008 tapi jika terjadi sesuatu kepada kaumku... 58 00:05:48,010 --> 00:05:49,876 Takkan terjadi apa-apa terhadap mereka 59 00:05:49,878 --> 00:05:52,412 selama kita bisa bersepakat. 60 00:05:52,993 --> 00:05:55,115 Menurutku, kita bunuh saja mereka. 61 00:06:04,194 --> 00:06:05,492 Apa yang kau inginkan? 62 00:06:05,494 --> 00:06:07,861 Kami butuh bantuan kalian membuka sebuah bunker. 63 00:06:07,863 --> 00:06:08,819 Kalian penambang, 64 00:06:08,844 --> 00:06:11,765 jadi itu takkan menjadi masalah bagi kalian. 65 00:06:12,187 --> 00:06:15,535 Jika kau mau melakukan itu, aku akan membebaskan orang-orangmu. 66 00:06:16,640 --> 00:06:19,539 Kemudian apa, hidup bahagia selamanya? 67 00:06:19,541 --> 00:06:21,675 Kemudian kita akan membagi lembah ini di tengah. 68 00:06:21,677 --> 00:06:24,608 Senang atau tidaknya dirimu tergantung padamu, 69 00:06:25,670 --> 00:06:28,581 tapi kurasa kita bisa menemukan cara agar kita tetap hidup. 70 00:06:32,975 --> 00:06:36,151 Mengancam untuk membunuh 283 orang dari kaumku, 71 00:06:36,176 --> 00:06:38,792 merupakan salah satu cara untuk memulai pertemanan. 72 00:06:38,794 --> 00:06:41,122 Kita sepakat atau tidak? 73 00:07:11,059 --> 00:07:13,259 Oh, kau sungguh ada di sini. 74 00:07:20,668 --> 00:07:23,035 Madi?/ Dia aman. 75 00:07:23,505 --> 00:07:25,472 Dia ada di hutan bersama dengan yang lain. 76 00:07:25,474 --> 00:07:27,974 Diyoza takkan mencari mereka selama kita dalam kendali. 77 00:07:29,778 --> 00:07:32,112 Kalian semua masih hidup... 78 00:07:32,114 --> 00:07:34,180 Murphy, Monty, Raven? 79 00:07:34,182 --> 00:07:37,684 Echo dan Emori. Yah. 80 00:07:37,686 --> 00:07:40,787 Clarke, kau menyelamatkan kami semua. 81 00:07:40,999 --> 00:07:42,912 Dan kini kau pulang. 82 00:07:51,933 --> 00:07:55,348 Tunggu. Kenapa dia melepasku? 83 00:07:56,684 --> 00:07:59,139 Kami membuat kesepakatan. 84 00:07:59,164 --> 00:08:01,764 Dia sepakat untuk membuka bunker. 85 00:08:08,483 --> 00:08:11,151 Mereka masih terlelap. 86 00:08:11,153 --> 00:08:13,319 Sudah kubilang, kau tak perlu ke sana. 87 00:08:13,321 --> 00:08:14,687 Jaga dirimu sendiri. 88 00:08:14,689 --> 00:08:16,055 Kapsul para tahanan yang masih tidur berwarna hijau. 89 00:08:16,057 --> 00:08:17,891 Seperti yang dibilang Monty, hijau itu bagus. 90 00:08:17,893 --> 00:08:20,160 Kapsul kosong tempat para awak tidur berwarna merah. 91 00:08:20,162 --> 00:08:22,061 Merah berarti.../ Mati. 92 00:08:22,063 --> 00:08:24,905 Ya. Itu termasuk teman kita Kodiak. 93 00:08:24,930 --> 00:08:26,764 Lagipula, ini bisa ditangani. 94 00:08:26,789 --> 00:08:28,668 Satu-satunya cara untuk membangunkan mereka adalah aku. 95 00:08:28,670 --> 00:08:30,036 Jika ini terkendali, kenapa kau terlihat 96 00:08:30,038 --> 00:08:32,428 bekerja begitu keras? 97 00:08:33,288 --> 00:08:34,981 Karena saat kau berkeliaran tanpa tujuan, 98 00:08:35,006 --> 00:08:35,935 aku berusaha mencari tahu 99 00:08:35,960 --> 00:08:37,693 siapa yang sedang kita hadapi. 100 00:08:37,879 --> 00:08:39,379 Dia terlihat familiar? 101 00:08:39,381 --> 00:08:40,880 Ini wanita yang ada di catatan kapten. 102 00:08:40,882 --> 00:08:43,049 Kolonel Charmaine Diyoza. 103 00:08:43,051 --> 00:08:45,395 Dia pernah bertugas di Navy SEAL, 104 00:08:45,420 --> 00:08:47,187 diberikan tanda jasa 3 kali. 105 00:08:47,189 --> 00:08:48,201 Aku tidak mengerti. 106 00:08:48,226 --> 00:08:49,666 Bagaimana bisa seorang pahlawan perang memimpin 107 00:08:49,691 --> 00:08:51,457 pemberontakan di atas pesawat tahanan? 108 00:08:51,459 --> 00:08:53,159 Pertanyaan bagus. 109 00:08:53,161 --> 00:08:54,694 Dia menjadi teroris... 110 00:08:54,696 --> 00:08:57,029 kampanye pengeboman, pembunuhan. 111 00:08:57,054 --> 00:08:58,264 Pada saat dia ditangkap, 112 00:08:58,266 --> 00:09:00,567 dia adalah kriminal yang paing dicari di dunia. 113 00:09:00,569 --> 00:09:03,685 Oh, dan kita mengancam akan membunuh orang-orangnya. 114 00:09:03,710 --> 00:09:04,838 Apa yang salah? 115 00:09:04,840 --> 00:09:08,241 Raven, bisakah kau mendengarku? Masuk. 116 00:09:13,184 --> 00:09:14,681 Katakan padaku semuanya baik-baik saja. 117 00:09:14,683 --> 00:09:16,382 Semuanya baik-baik saja. 118 00:09:16,384 --> 00:09:18,418 Kami mencapai kesepakatan dengan orang dari pesawat itu, 119 00:09:18,420 --> 00:09:21,020 dan ngomong-ngomong, Lasercom ini saluran terbuka, 120 00:09:21,022 --> 00:09:22,789 jadi mereka bisa mendengar setiap perkataan kita. 121 00:09:22,791 --> 00:09:24,123 Senang bertemu denganmu. 122 00:09:24,125 --> 00:09:25,558 Kita bukan orang jahat. Kita... 123 00:09:25,560 --> 00:09:26,993 Raven, jauhkan dia dari radio. 124 00:09:26,995 --> 00:09:28,561 Dimengerti. 125 00:09:28,563 --> 00:09:31,067 Lagipula, mereka tahu aturannya, tapi tetaplah waspada, 126 00:09:31,092 --> 00:09:33,176 Kolonel Diyoza, mereka datang lagi. 127 00:09:33,201 --> 00:09:34,871 Jika ada yang mencoba membahayakan keamananmu, 128 00:09:34,896 --> 00:09:36,135 cabut kabelnya. 129 00:09:36,137 --> 00:09:37,971 Jika ada yang melakukan sesuatu tanpa kesepakatan terlebih dahulu, 130 00:09:37,973 --> 00:09:39,572 cabut kabelnya, 131 00:09:39,574 --> 00:09:42,595 dan jika kau tidak mendengar kabar dariku setiap jamnya, 132 00:09:42,620 --> 00:09:44,331 cabut kabelnya. 133 00:09:44,972 --> 00:09:46,166 Sudah semuanya? 134 00:09:46,191 --> 00:09:50,409 Tidak. Belum semuanya. Ada yang ingin mengucapkan salam. 135 00:09:53,121 --> 00:09:55,889 Raven, Murphy, 136 00:09:56,858 --> 00:09:59,158 senang bisa mendengar suara kalian. 137 00:09:59,897 --> 00:10:03,963 Clarke? Aku tidak percaya. 138 00:10:04,607 --> 00:10:06,866 Santai, dan mereka memanggilku kecoa. 139 00:10:09,314 --> 00:10:11,638 Hei, kalian berhati-hati di atas sana, oke? 140 00:10:12,533 --> 00:10:15,008 Kita akan bicara lagi setelah ini semua berakhir. 141 00:10:15,728 --> 00:10:17,677 Aku ingin mendengar semuanya. 142 00:10:17,679 --> 00:10:20,179 Oke, tapi pertama sekali, 143 00:10:20,684 --> 00:10:23,483 terima kasih sudah menyelamatkan nyawa kami. 144 00:10:24,887 --> 00:10:26,762 Aku rindu kalian berdua. 145 00:10:27,933 --> 00:10:29,755 Kita harus pergi. 146 00:10:32,187 --> 00:10:35,087 Raven, jaga diri. Kita akan bicara lagi nanti. 147 00:10:35,112 --> 00:10:36,829 Yah, setiap jam. 148 00:10:36,831 --> 00:10:39,251 Katakan padaku apa yang kau lakukan karena ini sudah pasti 149 00:10:39,276 --> 00:10:42,509 rasanya kita seperti bernegosiasi dengan teroris. 150 00:10:42,534 --> 00:10:44,671 Situasi sudah berbalik? 151 00:10:45,469 --> 00:10:48,204 Aku ingin mengudara dalam 90 detik. 152 00:10:48,305 --> 00:10:50,777 Hitung mundur 90 detik dan terus menghitung. 153 00:10:50,779 --> 00:10:52,278 Aku benci mengakuinya, 154 00:10:52,280 --> 00:10:54,647 tapi gadis itu tidak salah. 155 00:10:54,649 --> 00:10:57,216 Kalian, harusnya tahu lebih baik. 156 00:10:57,218 --> 00:10:59,770 Menurutku kita singkirkan mereka dan kembali ke Eligius 157 00:10:59,795 --> 00:11:01,020 dan mengumpulkan orang kita. 158 00:11:01,623 --> 00:11:02,942 Berapa lama waktu yang dibutuhkan Raven 159 00:11:02,967 --> 00:11:04,891 untuk membunuh setiap orang di cryo? 160 00:11:04,893 --> 00:11:07,317 Dengan asumsi dia telah menghapus semua sistemnya, 161 00:11:07,342 --> 00:11:09,195 3 menit. 162 00:11:09,197 --> 00:11:10,972 Semuanya bersiap. 163 00:11:17,784 --> 00:11:19,639 Kau percaya aku atau tidak? 164 00:11:19,641 --> 00:11:22,075 Aku tak percaya siapa pun. 165 00:11:22,077 --> 00:11:25,058 Ada seorang dokter di bunker itu... 166 00:11:26,386 --> 00:11:28,414 Ternyata ibunya Clarke. 167 00:11:28,416 --> 00:11:29,574 Kita bawa dokternya, 168 00:11:29,599 --> 00:11:31,684 bunuh si penyandera dan pacarnya. 169 00:11:31,686 --> 00:11:34,402 Kita pulang dan temukan obatnya. 170 00:11:34,856 --> 00:11:36,756 Kau percaya padaku sekarang? 171 00:11:48,232 --> 00:11:50,203 Bersiap untuk lepas landas. 172 00:11:50,205 --> 00:11:52,205 3, 2, 1. 173 00:11:56,000 --> 00:12:01,000 Kunjungi Agen Bola Terpercaya di gebyarliga.com 174 00:12:43,345 --> 00:12:47,014 Kau bisa saja pergi dengan membawa kebebasanmu kemarin. 175 00:12:47,016 --> 00:12:50,083 Orang-orang memihak padamu, 176 00:12:50,085 --> 00:12:52,874 tapi kau kehilangan itu semua saat kau menunjukkan kelemahanmu. 177 00:12:56,625 --> 00:12:59,568 Aku tahu kau tak mencuri obat itu, Kane. 178 00:13:00,329 --> 00:13:01,771 Akuilah. 179 00:13:02,579 --> 00:13:06,815 Katakan padaku siapa yang mengambilnya dan aku akan melepaskanmu. 180 00:13:06,861 --> 00:13:09,561 Hanya rasa bersalah yang patut dipertarungkan di arena. 181 00:13:09,563 --> 00:13:10,929 Kita semua bersalah. 182 00:13:10,931 --> 00:13:13,031 Aku di sini bukan untuk belajar filsafat, Kane. 183 00:13:13,033 --> 00:13:14,933 Aku di sini untuk memberimu kesempatan kedua. 184 00:13:14,935 --> 00:13:17,079 Dan aku menawarkanmu yang sama. 185 00:13:17,471 --> 00:13:19,338 Kau membuat kami bersama, Octavia. 186 00:13:19,340 --> 00:13:21,206 Itu benar. Wonkru itu kuat. 187 00:13:21,208 --> 00:13:24,343 Ktia bisa saja menghancurkan diri kita saat masa-masa kelam. 188 00:13:24,345 --> 00:13:26,812 Satu kata lagi mengenai masa-masa kelam, 189 00:13:26,814 --> 00:13:28,447 akan kutempatkan kau di arena, 190 00:13:28,449 --> 00:13:30,364 bahkan jika kau mengatakan yang sebenarnya. 191 00:13:31,152 --> 00:13:34,186 Kau tahu hukumnya./ Aku takkan bertarung. 192 00:13:34,188 --> 00:13:37,756 Hmm. Kalau begitu kau mati. 193 00:13:39,650 --> 00:13:41,523 Kau sudah kehilangan arahmu. 194 00:13:43,447 --> 00:13:44,986 Kita semua. 195 00:13:46,259 --> 00:13:49,088 Aku diam terlalu lama. 196 00:13:49,837 --> 00:13:52,871 Kau pikir arena itu dapat memberikan keadilan? 197 00:13:52,873 --> 00:13:54,093 Aku tahu itu benar. 198 00:13:54,118 --> 00:13:57,476 Ibumu... ibumu sangat bahagia 199 00:13:57,478 --> 00:14:00,546 bisa memiliki anak kedua, bisa memilikimu. 200 00:14:00,548 --> 00:14:03,633 Aku senang dan bahkan lebih dari itu. 201 00:14:04,685 --> 00:14:08,253 Kita punya kesempatan untuk membuat sesuatu menjadi lebih baik. 202 00:14:10,858 --> 00:14:13,759 Kita menyia-nyiakannya. 203 00:14:13,761 --> 00:14:15,095 Octavia, kumohon. 204 00:14:15,120 --> 00:14:18,564 Kekuatan tanpa belas kasihan itu tak ada apa-apanya. 205 00:14:18,566 --> 00:14:22,548 Tapi kau bisa mengakhirinya. 206 00:14:24,165 --> 00:14:26,638 Kau bisa menyelamatkan kami. 207 00:14:27,616 --> 00:14:29,495 Belum terlambat. 208 00:14:34,814 --> 00:14:37,170 Katakan padaku siapa yang mencuri obatnya, Kane. 209 00:14:45,125 --> 00:14:46,732 Maka jadilah kehendakku. 210 00:15:03,744 --> 00:15:06,245 Jangan coba berbicara denganku. 211 00:15:06,247 --> 00:15:08,088 Tidak akan. 212 00:15:27,700 --> 00:15:29,427 Dia menang kemarin. 213 00:15:29,452 --> 00:15:32,604 Aku sudah memastikan dia akan melawan yang lebih lemah hari ini, 214 00:15:32,606 --> 00:15:35,073 tapi dia menolak bertarung. 215 00:15:35,075 --> 00:15:37,676 Mungkin kau bisa mengajaknya berbicara sesuatu yang masuk akal. 216 00:15:39,613 --> 00:15:43,215 Tunggu. Akulah orangnya. 217 00:15:44,628 --> 00:15:45,987 Aku yang mencuri obat itu. 218 00:15:46,012 --> 00:15:49,362 Aku tak bisa bergerak tanpa obat itu, dan aku... 219 00:15:50,370 --> 00:15:53,725 Kumohon jangan biarkan dia mati karena sesuatu yang kuperbuat. 220 00:15:55,433 --> 00:15:57,960 Kau benar menyuruhku mengurungnya. 221 00:15:58,766 --> 00:16:01,833 Dia tahu kau akan mengaku dan mencoba menyelamatkannya. 222 00:16:01,835 --> 00:16:04,403 Satu-satunya cara menyelamatkan kalian berdua 223 00:16:04,405 --> 00:16:06,310 adalah dia harus menang. 224 00:16:07,207 --> 00:16:09,099 Kau punya waktu satu menit. 225 00:16:10,911 --> 00:16:12,575 Bicaralah dengannya. 226 00:16:18,218 --> 00:16:22,721 Abby, apa yang telah kita perbuat? 227 00:16:24,358 --> 00:16:26,644 Yang perlu kita lakukan adalah bertahan hidup. 228 00:16:26,669 --> 00:16:28,702 Berapa kali kita harus mengatakan itu pada diri kita? 229 00:16:28,727 --> 00:16:30,260 Itu kenyataannya./ Tidak. 230 00:16:30,285 --> 00:16:32,640 Itulah yang kita katakan untuk mengakhiri kengerian 231 00:16:32,665 --> 00:16:34,649 yang kita timbulkan terhadap satu sama lain. 232 00:16:36,704 --> 00:16:38,303 Aku tak bisa melakukannya lagi. 233 00:16:38,305 --> 00:16:40,372 Tapi kau harus bertarung. 234 00:16:40,374 --> 00:16:41,873 Aku akan melakukan apa saja. Aku akan memberikan pilnya. 235 00:16:41,875 --> 00:16:43,175 Aku akan melakukan apa saja, aku tak bisa kehilangan dirimu. 236 00:16:43,177 --> 00:16:44,710 Shh shh shh... 237 00:16:49,616 --> 00:16:51,467 Aku kehilangan diriku. 238 00:16:56,724 --> 00:16:59,224 Ini saatnya./ Belum. 239 00:17:05,532 --> 00:17:08,834 Kau harus merelakanku. 240 00:17:08,836 --> 00:17:11,236 Berjanjilah kau takkan mengaku, 241 00:17:11,238 --> 00:17:15,007 bahkan setelah aku pergi, karena jika kau mati, 242 00:17:15,009 --> 00:17:17,865 pengorbananku sia-sia. 243 00:17:18,750 --> 00:17:22,251 Berjanjilah padaku./ Aku janji. 244 00:17:22,276 --> 00:17:25,444 Dan berjanjilah kau akan berhenti memakan pil itu. 245 00:17:28,155 --> 00:17:30,422 Pasti. Aku janji. 246 00:17:35,363 --> 00:17:36,795 Aku menyayangimu. 247 00:17:37,131 --> 00:17:38,983 Kane... 248 00:18:07,000 --> 00:18:12,000 Pe ner je mah: B as th ia n Tan 249 00:18:13,083 --> 00:18:15,587 Yo, lihat apa yang kutemukan. 250 00:18:17,004 --> 00:18:18,703 Ayolah. Setidaknya kita bisa sedikit bersenang-senang 251 00:18:18,705 --> 00:18:21,406 sebelum kita dibasmi. 252 00:18:21,408 --> 00:18:23,608 Bercanda, tentu saja. 253 00:18:24,006 --> 00:18:26,778 Kegilaan apa yang kita pelajari hari ini? 254 00:18:26,780 --> 00:18:30,081 Tidak ada. Ini berkas-berkas untuk misi Eligius. 255 00:18:30,083 --> 00:18:31,087 Coba lihat. 256 00:18:31,112 --> 00:18:32,918 Perusahaan ini mendanai 3 misi 257 00:18:32,920 --> 00:18:33,943 antar bintang jarak jauh lainnya. 258 00:18:33,968 --> 00:18:35,138 Kita ada di dalam Eligius IV. 259 00:18:35,163 --> 00:18:37,055 Eligius pertama merupakan pesawat penjelajah, tak berawak. 260 00:18:37,057 --> 00:18:39,691 Mereka menemukan tambang emas hitilodium di asteroid ini 261 00:18:39,693 --> 00:18:41,293 bernama Proxima Six. 262 00:18:41,295 --> 00:18:43,361 Eligius II adalah misi pertama untuk menambangnya, 263 00:18:43,363 --> 00:18:45,630 tapi gagal karena tidak cukup tenaga manusia, 264 00:18:45,632 --> 00:18:48,762 itulah sebabnya mereka beralih ke tenaga kerja tahanan untuk Eligius IV. 265 00:18:48,787 --> 00:18:50,207 Apa yang terjadi dengan yang ketiga? 266 00:18:50,232 --> 00:18:52,704 Tepat sekali. Itu bagian yang aneh. 267 00:18:52,706 --> 00:18:55,040 Aku bisa mengakses database untuk yang I, II, dan IV, 268 00:18:55,042 --> 00:18:59,711 tapi yang III memiliki algoritma enkripsi AES 256. 269 00:18:59,713 --> 00:19:01,413 Lebih sederhana./ Aku bahkan tak bisa masuk. 270 00:19:01,415 --> 00:19:02,317 Sama sekali. 271 00:19:02,342 --> 00:19:04,215 Aku telah mengerjakannya selama berjam-jam. 272 00:19:04,217 --> 00:19:06,151 Whoa, apa yang terjadi? 273 00:19:06,477 --> 00:19:08,119 Mereka mencoba meretasnya dari bawah. 274 00:19:08,121 --> 00:19:09,187 Apa yang kau lakukan? 275 00:19:09,189 --> 00:19:10,722 Menghentikan mereka. Kau pikir apa? 276 00:19:10,724 --> 00:19:12,457 Menurutku, kita harus mencabut kabelnya. 277 00:19:12,459 --> 00:19:13,725 Tidak. Aku bisa melakukannya. 278 00:19:13,727 --> 00:19:15,327 Raven, jika kau tak bisa dan mereka berhasil masuk... 279 00:19:15,329 --> 00:19:17,765 Oke. Diam saja, Murphy. Sedikit lagi. 280 00:19:18,739 --> 00:19:20,057 Ayolah. 281 00:19:22,646 --> 00:19:24,286 Kita baik-baik saja. 282 00:19:24,905 --> 00:19:27,172 Tidak. Kita harus memberitahu Bellamy. 283 00:19:27,174 --> 00:19:28,840 Murphy, jangan. Kumohon jangan. 284 00:19:28,865 --> 00:19:30,442 Tidak. Kau tahu aturannya, oke? 285 00:19:30,444 --> 00:19:31,910 Untuk inilah kita bergabung. 286 00:19:31,912 --> 00:19:32,944 Bagaimana jika mereka berhasil masuk lain kai? 287 00:19:32,946 --> 00:19:35,080 Tidak akan. Bisa kutangani. 288 00:19:35,082 --> 00:19:36,848 Benarkah? Dengar, Raven. 289 00:19:36,850 --> 00:19:38,183 Aku bisa paham kau tidak mau membunuh 290 00:19:38,185 --> 00:19:39,718 300 orang dalam keadaan tidur, 291 00:19:39,720 --> 00:19:40,785 tapi jika kita bisa melalui ini... 292 00:19:40,787 --> 00:19:43,725 Kubilang, aku bisa melakukannya, oke. 293 00:19:43,750 --> 00:19:45,484 Kenapa kau tak pergi bermain bola saja 294 00:19:45,509 --> 00:19:47,907 dan aku akan melakukan sisanya seperti biasa? 295 00:19:51,798 --> 00:19:53,774 Siap, Kapten. 296 00:20:05,307 --> 00:20:08,613 Kita mengundang kematian ke tempat ini, kita menghormatinya. 297 00:20:11,451 --> 00:20:13,157 Omon gon oson. 298 00:20:13,182 --> 00:20:15,392 Dari semua untuk kita semua./ Omon gon oson. 299 00:20:16,165 --> 00:20:19,472 Dan selalu, jadilah yang terakhir. 300 00:20:27,134 --> 00:20:31,178 Apa ini? Pilih senjatamu. 301 00:20:41,048 --> 00:20:42,680 Lawan aku, dasar, 302 00:20:42,682 --> 00:20:45,450 atau tak satu pun dari kita bisa keluar hidup-hidup. 303 00:20:54,621 --> 00:20:56,801 Aku takkan melawanmu. 304 00:20:57,330 --> 00:21:00,066 Aku takkan membunuh orang ini. 305 00:21:02,636 --> 00:21:08,339 Entah bagaimana kita mengizinkan keadilan menjadi pembalasan dendam 306 00:21:08,341 --> 00:21:11,342 dan pembalasan dendam menjadi olahraga, 307 00:21:11,344 --> 00:21:15,547 dan aku mengizinkan itu, kegelapan akan bangkit... 308 00:21:16,817 --> 00:21:19,884 Tapi keterlibatanku akan berakhir hari ini. 309 00:21:19,886 --> 00:21:24,546 Kau seorang Wonkru, atau kau adalah musuh dari Wonkru. 310 00:21:25,859 --> 00:21:27,826 Pilih. 311 00:21:27,828 --> 00:21:29,835 Aku sudah memilih. 312 00:21:39,573 --> 00:21:41,773 Bangun. 313 00:21:42,909 --> 00:21:44,309 Ayo, Kane. 314 00:21:44,311 --> 00:21:47,236 Di mana naluri bertahan hidupmu? 315 00:21:48,849 --> 00:21:52,581 Menyelamatkan orang-orangku lebih dari sekedar 316 00:21:52,606 --> 00:21:54,619 memastikan mereka tetap hidup. 317 00:21:58,364 --> 00:22:00,668 Belum terlambat. 318 00:22:04,397 --> 00:22:06,535 Sudah bagimu. 319 00:22:18,812 --> 00:22:20,726 Bersihkan arena! 320 00:22:20,751 --> 00:22:22,515 Bawa para tahanan ke sel mereka. 321 00:22:22,540 --> 00:22:24,781 Octavia, tidak aman di sini. 322 00:22:24,806 --> 00:22:26,749 Tidak. Tidak! 323 00:22:58,785 --> 00:23:02,820 Aku tahu kau akan datang. 324 00:23:31,000 --> 00:23:36,000 Kunjungi Agen Bola Terpercaya di gebyarliga.com 325 00:23:39,633 --> 00:23:41,522 Siapa mereka? 326 00:23:42,269 --> 00:23:44,123 Kami ke sini untuk menyelamatkanmu. 327 00:23:45,906 --> 00:23:49,241 Kenapa kau bersenjata?/ O., O., tidak apa. 328 00:23:50,475 --> 00:23:52,371 Kita saling memahami. 329 00:23:53,715 --> 00:23:56,777 Sebelum kita membahas itu, di mana ibuku? 330 00:23:57,417 --> 00:23:59,418 Aku akan membawanya menemui ibunya. 331 00:24:04,766 --> 00:24:07,359 Aku yakin kau adalah kakaknya. 332 00:24:07,384 --> 00:24:08,783 Ya. Maaf. 333 00:24:08,811 --> 00:24:11,278 Octavia, ini Kolonel Diyoza. 334 00:24:11,280 --> 00:24:14,014 Kolonel?/ Dulunya. 335 00:24:15,703 --> 00:24:17,818 Ngomong-ngomong, aku suka pakaiannya. 336 00:24:21,557 --> 00:24:23,591 Oke, jadi bagaimana kita melakukannya? 337 00:24:23,593 --> 00:24:25,359 Dua sekaligus. 338 00:24:25,979 --> 00:24:28,295 Bagaimana jika kalian mempersiapkan diri, 339 00:24:28,297 --> 00:24:31,165 dan kita akan mulai sesegera mungkin? 340 00:24:47,481 --> 00:24:49,013 Tepatnya berapa banyak orang 341 00:24:49,038 --> 00:24:51,171 yang harus dipersiapkan untuk melakukan pemindahan? 342 00:24:51,196 --> 00:24:54,431 1,200./ 814. 343 00:25:00,006 --> 00:25:01,562 Dimengerti. 344 00:25:04,755 --> 00:25:07,835 Jumlah orang yang kita selamatkan hari ini adalah 814. 345 00:25:07,837 --> 00:25:10,304 Kau dengar itu, Shaw? Bagaimana keadaan di sana? 346 00:25:10,306 --> 00:25:11,839 Aku masih terkunci dari sistem. 347 00:25:11,841 --> 00:25:14,622 Siapa pun gadis itu, dia cerdas. 348 00:25:14,770 --> 00:25:16,810 Aku akan mengabarimu saat aku berhasil. 349 00:25:25,121 --> 00:25:27,154 Sungguh menggemaskan. 350 00:25:47,470 --> 00:25:49,109 Murphy? 351 00:25:49,111 --> 00:25:51,612 Kau pikir ini tempat yang tepat untuk beristirahat? 352 00:25:52,688 --> 00:25:53,814 Yah. Kenapa tidak? 353 00:25:53,839 --> 00:25:56,473 Mereka telah melakukan ini selama 100 tahun. 354 00:25:57,626 --> 00:25:59,787 Apa, kau pikir salah satu dari mereka bangun? 355 00:26:00,032 --> 00:26:01,322 Kau bilang itu tidak mungkin. 356 00:26:01,324 --> 00:26:02,948 Tidak. 357 00:26:04,784 --> 00:26:07,542 Apa, tepatnya, yang kau lakukan, Raven, 358 00:26:07,948 --> 00:26:09,437 bercengkrama dengan semua orang 359 00:26:09,462 --> 00:26:12,063 yang mungkin perlu kau bunuh? 360 00:26:15,111 --> 00:26:16,570 Tunggu. 361 00:26:16,929 --> 00:26:18,718 Raven, tunggu. 362 00:26:19,275 --> 00:26:21,719 Aku tak bermaksud seperti itu, oke? 363 00:26:22,478 --> 00:26:24,305 Aku tahu betapa sulitnya ini. 364 00:26:27,891 --> 00:26:29,703 Dengar. Maaf aku bersikap menyebalkan sebelumnya. 365 00:26:29,752 --> 00:26:31,367 Aku hanya... 366 00:26:34,141 --> 00:26:36,766 Aku takut aku takkan bisa mencabut kabel itu. 367 00:26:38,320 --> 00:26:40,594 Aku tahu. 368 00:26:40,596 --> 00:26:42,604 Itulah sebabnya aku akan melakukannya. 369 00:26:44,128 --> 00:26:46,200 Murphy.../ Tunggu saja. 370 00:26:46,202 --> 00:26:48,302 Semua orang begitu terkejut saat aku memutuskan tinggal, 371 00:26:48,304 --> 00:26:50,204 maksudku, kebanyakan dariku. 372 00:26:50,206 --> 00:26:52,806 Kupikir aku melakukan itu untuk membuat Emori terkesan, 373 00:26:52,808 --> 00:26:55,476 tapi semakin aku memikirkannya... 374 00:26:58,698 --> 00:27:01,715 Kenapa harus kau yang selalu berkorban? 375 00:27:04,287 --> 00:27:06,379 Jika benar-benar terjadi, 376 00:27:06,889 --> 00:27:08,512 aku yang akan melakukannya. 377 00:27:27,209 --> 00:27:31,545 Sudah berakhir?/ Dia masih hidup... untuk saat ini. 378 00:27:35,718 --> 00:27:37,515 Hai, Ibu. 379 00:27:40,407 --> 00:27:42,014 Clarke? 380 00:27:53,113 --> 00:27:56,113 Bagaimana? 381 00:27:57,573 --> 00:27:58,872 Kapan? Kapan... 382 00:27:58,874 --> 00:28:01,308 Kita harus pergi, sekarang. 383 00:28:07,450 --> 00:28:09,775 Semuanya akan baik-baik saja, 384 00:28:10,553 --> 00:28:13,080 tapi pertama sekali, kita harus mengeluarkanmu dari sini. 385 00:28:13,622 --> 00:28:15,408 Ayo. 386 00:28:18,127 --> 00:28:20,530 Apa yang terjadi pada Marcus? 387 00:28:21,130 --> 00:28:22,749 Aku akan membawanya turun. 388 00:28:22,774 --> 00:28:25,102 Setelah itu, terserah padamu. 389 00:28:40,092 --> 00:28:42,082 Dari abu kita akan bangkit. 390 00:28:42,084 --> 00:29:00,360 Kom falau oso na gyon op. 391 00:29:01,360 --> 00:29:04,360 Kom falau oso na gyon op. 392 00:29:32,000 --> 00:29:37,000 Kunjungi Agen Bola Terpercaya di gebyarliga.com 393 00:29:39,851 --> 00:29:41,061 Ayo. 394 00:29:47,237 --> 00:29:48,970 Terima kasih. 395 00:29:48,972 --> 00:29:50,807 Senang bertemu denganmu. 396 00:29:58,949 --> 00:30:00,892 Kesepakatannya tidak ada senjata. 397 00:30:00,917 --> 00:30:02,376 Bukan kesepakatanku. 398 00:30:04,880 --> 00:30:07,201 Aku harus berbicara denganmu secara pribadi. 399 00:30:07,203 --> 00:30:09,606 Beri aku waktu, kemudian ikuti aku. 400 00:30:24,479 --> 00:30:26,604 Oke. Bawa dia. 401 00:30:37,156 --> 00:30:40,712 Blodreina, si ratu merah. 402 00:30:42,272 --> 00:30:44,091 Beritahu aku mengenai pertarungan itu. 403 00:30:45,060 --> 00:30:46,240 Bagaimana itu bisa terjadi? 404 00:30:46,755 --> 00:30:48,149 Karena ini bagiku terlihat seperti seseorang 405 00:30:48,174 --> 00:30:49,283 membaca Ovid terlalu banyak... 406 00:30:49,308 --> 00:30:52,342 6 tahun itu waktu yang sangat lama. 407 00:30:53,050 --> 00:30:56,377 Situasi telah berubah. Aku telah berubah. 408 00:31:01,009 --> 00:31:02,802 Ada banyak hal yang harus kita bicarakan, O. 409 00:31:02,804 --> 00:31:04,332 Benar, 410 00:31:06,074 --> 00:31:08,041 hanya saja bukan sekarang. 411 00:31:08,043 --> 00:31:10,410 Aku tidak percaya orang-orang ini, Bell. 412 00:31:10,412 --> 00:31:12,412 Siapa mereka? Dari mana mereka? 413 00:31:12,414 --> 00:31:13,746 Kenapa mereka membantu kita? 414 00:31:13,748 --> 00:31:16,082 Aku tidak percaya mereka, oke? 415 00:31:16,682 --> 00:31:18,651 Tapi aku ingin kau mempercayaiku. 416 00:31:18,653 --> 00:31:20,553 Kita punya keuntungan. 417 00:31:21,583 --> 00:31:23,556 Keuntungan macam apa? 418 00:31:29,531 --> 00:31:31,651 Baiklah. Tarik dia. 419 00:31:37,377 --> 00:31:39,072 Aman. 420 00:31:41,676 --> 00:31:44,477 Hai. Hei... 421 00:31:51,977 --> 00:31:53,253 Tunggu hingga malam. 422 00:31:53,255 --> 00:31:56,322 Jika kau tertangkap, aku takkan bisa membantumu. 423 00:32:12,525 --> 00:32:14,457 Itu dokter kita. 424 00:32:17,091 --> 00:32:19,512 Shaw, kenapa lama sekali? 425 00:32:19,514 --> 00:32:21,681 Sudah kubilang, gadis itu cerdik. 426 00:32:21,683 --> 00:32:23,774 Setiap yang kupikirkan, dia telah memikirkannya terlebih dahulu. 427 00:32:23,799 --> 00:32:25,618 Dia bahkan sempat mengejekku. 428 00:32:25,620 --> 00:32:26,619 Apakah itu artinya dia tahu kau telah 429 00:32:26,621 --> 00:32:28,154 mencoba untuk kembali masuk? 430 00:32:28,156 --> 00:32:29,923 Mungkin, tapi.../ Sudah kubilang untuk berhati-hati. 431 00:32:29,925 --> 00:32:31,752 Ada orang kita di atas sana, Shaw. 432 00:32:31,777 --> 00:32:34,673 Tenang. Mereka baik-baik saja. Lihat? 433 00:32:34,698 --> 00:32:36,880 Terlelap seperti seranggga 434 00:32:36,905 --> 00:32:39,530 dalam kepompong yang tertutup rapat. 435 00:32:42,731 --> 00:32:44,664 Tertutup rapat. 436 00:32:46,225 --> 00:32:47,807 Apa? 437 00:32:47,809 --> 00:32:50,476 Kita masih punya akses ke pintu pendaratan? 438 00:32:50,478 --> 00:32:51,815 Uh... 439 00:32:55,893 --> 00:32:57,083 Yah. 440 00:32:57,260 --> 00:32:58,721 Buka semuanya. 441 00:32:59,321 --> 00:33:01,955 Itu bisa membunuh mereka./ Bukan orang kita. 442 00:33:01,957 --> 00:33:04,324 Kita temukan dokter kita. Saatnya mengakhiri semua ini. 443 00:33:07,162 --> 00:33:09,996 Membuka pintu pendaratan. 444 00:33:13,034 --> 00:33:15,941 John Murphy menerima umpan... 445 00:33:15,966 --> 00:33:17,203 menggiring bola... 446 00:33:17,205 --> 00:33:19,333 Sementara itu, sang kiper, 447 00:33:19,358 --> 00:33:21,057 mencoba bertahan./ Oke. 448 00:33:21,082 --> 00:33:23,743 Berhasilkah? Tidak. Dia terlalu cepat. 449 00:33:23,745 --> 00:33:27,223 Dapatkah dia melakukannya? Gol! Ya! 450 00:33:27,248 --> 00:33:29,817 Ya! Oh, menggemaskan sekali. 451 00:33:31,219 --> 00:33:33,052 Ada apa? 452 00:33:33,054 --> 00:33:34,921 Pintu pendaratan timur terbuka. 453 00:33:34,923 --> 00:33:36,222 Mereka mencoba membunuh kita 454 00:33:36,224 --> 00:33:37,734 dengan mengisap oksigen. 455 00:33:38,125 --> 00:33:41,027 Itu tidak bagus./ Saatnya mencabut kabelnya. 456 00:33:42,500 --> 00:33:44,439 Berapa lama waktu yang kita punya?/ Tidak lama. 457 00:33:44,877 --> 00:33:46,609 Tunggu. Cukup lama bagi kita untuk masuk ke dalam cryo? 458 00:33:46,634 --> 00:33:47,734 Ide bagus. Katakan padaku bagaimana caranya. 459 00:33:47,736 --> 00:33:49,669 Kau adalah dirimu, oke? Cari tahu. 460 00:33:49,671 --> 00:33:53,740 Murphy, ini saatnya. Tarik tuasnya. 461 00:33:55,680 --> 00:33:56,909 Baik. Akan kulakukan sendiri. 462 00:33:56,911 --> 00:33:58,277 Tunggu, tunggu, tunggu. 463 00:33:58,279 --> 00:33:59,545 Apa? 464 00:33:59,547 --> 00:34:02,457 Aku belum siap mati. Kau? 465 00:34:03,637 --> 00:34:05,471 Sudah selesai./ Bagus. 466 00:34:05,496 --> 00:34:07,176 Siapkan dia untuk diterbangkan. 467 00:34:09,891 --> 00:34:11,164 Tunggu. 468 00:34:11,826 --> 00:34:14,494 Apa itu, Shaw? Bicara padaku. 469 00:34:14,496 --> 00:34:16,229 Mereka bangun. 470 00:34:17,032 --> 00:34:18,731 Mereka membuka kapsulnya. 471 00:34:18,733 --> 00:34:20,299 Kolonel, jika kita tidak menutup pintu sebelah luar 472 00:34:20,301 --> 00:34:22,301 sekarang juga, orang-orangmu akan mati. 473 00:34:22,326 --> 00:34:24,734 Maksudmu orang kita, benar begitu, Letnan? 474 00:34:24,759 --> 00:34:26,839 Apa perintahmu? 475 00:34:29,811 --> 00:34:31,511 Tutup pintunya. 476 00:34:32,747 --> 00:34:34,747 Kita kembali dalam kendali. 477 00:34:34,749 --> 00:34:38,851 Temanmu mungkin cerdas, tapi dia itu pengecut. 478 00:34:43,834 --> 00:34:45,585 Pengecut hidup. 479 00:34:59,347 --> 00:35:01,820 Naluri bertahan hidup menyebalkan. 480 00:35:03,000 --> 00:35:08,000 Kunjungi Agen Bola Terpercaya di gebyarliga.com 481 00:35:23,448 --> 00:35:25,055 Ini kesalahan, bung. 482 00:35:25,158 --> 00:35:27,024 Dia mulai dengan para petarungnya. 483 00:35:27,026 --> 00:35:28,559 Kau tahu aku benar. 484 00:35:28,561 --> 00:35:30,895 Ada satu pasukan di sana. 485 00:35:31,266 --> 00:35:33,731 Kebanyakan dari kita lebih setia kepadamu daripada kepadanya. 486 00:35:34,024 --> 00:35:35,967 Cuma bilang saja. 487 00:35:36,390 --> 00:35:37,981 Belum. 488 00:35:42,609 --> 00:35:44,418 Waktunya akan tiba. 489 00:35:44,443 --> 00:35:46,723 Jangan bertindak bodoh. 490 00:35:46,748 --> 00:35:48,614 Ayo. 491 00:35:51,488 --> 00:35:53,188 Di mana dokterku? 492 00:36:05,198 --> 00:36:07,965 Oke. Kita aman di sini. Mari kita lepaskan borgol ini. 493 00:36:08,394 --> 00:36:10,601 Jika kau benar dan lembah itu 494 00:36:10,603 --> 00:36:14,138 adalah satu-satunya tempat yang dapat ditempati, ke mana ibumu dan aku pergi? 495 00:36:14,140 --> 00:36:16,540 Aku akan berbicara dengan Octavia, coba bertukar pendapat dengannya. 496 00:36:16,542 --> 00:36:18,476 Kau takkan bisa melakukan itu. 497 00:36:18,478 --> 00:36:20,978 Apa pun itu, itu masalah esok hari. 498 00:36:20,980 --> 00:36:22,647 Kini kita harus menyembunyikanmu 499 00:36:22,649 --> 00:36:23,948 hingga semuanya aman... 500 00:36:26,422 --> 00:36:27,586 Apa itu tadi? 501 00:36:27,611 --> 00:36:30,111 Aku tahu apa itu. Diam di sini. 502 00:36:32,759 --> 00:36:35,046 Maaf mengenai air mancurmu yang cantik ini 503 00:36:35,071 --> 00:36:37,134 tapi itu tadi baru separuh tenaga. 504 00:36:37,430 --> 00:36:39,930 Aku tahu kebanyakan dari kalian bersenjata. 505 00:36:40,087 --> 00:36:42,433 Jika ada yang menggerakkan senjata, 506 00:36:42,435 --> 00:36:45,936 kalian akan lihat apa yang dapat dilakukan kekuatan penuh terhadap manusia. 507 00:36:45,938 --> 00:36:47,672 Tidak cantik pastinya./ Hei! 508 00:36:47,674 --> 00:36:49,801 Hei, apa yang kau lakukan? 509 00:36:49,826 --> 00:36:53,094 Satu panggilan dariku.../ Hubungi temanmu. 510 00:36:57,893 --> 00:37:01,049 Raven, kau dengar? 511 00:37:08,348 --> 00:37:11,179 Kesepakatannya batal, tapi tak seorang pun harus tersakiti. 512 00:37:11,181 --> 00:37:13,075 Ada yang datang. 513 00:37:13,317 --> 00:37:16,551 Tahan. Di mana ibumu? 514 00:37:19,075 --> 00:37:22,023 Dia dokter kami. Kau tak bisa membawanya. 515 00:37:22,025 --> 00:37:24,125 Dia bertanya padamu. 516 00:37:24,127 --> 00:37:26,137 Di mana dokternya? 517 00:37:26,730 --> 00:37:27,871 Itu benar. 518 00:37:27,896 --> 00:37:29,464 Kau tak begitu tangguh sekarang, hah? 519 00:37:29,466 --> 00:37:32,285 Jangan! Tahan. 520 00:37:38,242 --> 00:37:40,575 Aku di sini. 521 00:37:45,315 --> 00:37:47,421 Jangan tembak! 522 00:37:48,757 --> 00:37:50,629 Kami akan keluar tanpa perlawanan. 523 00:37:51,124 --> 00:37:54,456 Aku yakin kau akan melawan, pengkhianat. 524 00:37:54,953 --> 00:37:56,758 "Kami"?/ Kami berdua. 525 00:37:56,760 --> 00:37:59,236 Itu syarat dariku. 526 00:38:02,353 --> 00:38:04,833 Aku tahu dari mana putrimu mendapatkan sifat seperti itu. 527 00:38:04,835 --> 00:38:06,501 Bawa mereka berdua. 528 00:38:06,503 --> 00:38:07,961 Ibu, apa yang kau lakukan? 529 00:38:07,986 --> 00:38:09,790 Aku menyayangimu, Clarke. 530 00:38:09,815 --> 00:38:13,782 Ayo. Maju./ Oke, kalau begitu. Ini syaratku. 531 00:38:13,807 --> 00:38:15,877 Lembah itu menjadi milik kami. 532 00:38:15,879 --> 00:38:19,667 Setiap usaha untuk mendekati lembah itu akan ditindak dengan kekuatan luar biasa. 533 00:38:20,951 --> 00:38:22,951 Selama kalian tinggal di sini, 534 00:38:22,953 --> 00:38:25,186 kita tak ada masalah. 535 00:38:27,758 --> 00:38:30,091 Apakah itu sebuah masalah? 536 00:38:32,399 --> 00:38:34,462 Bagaimana dengan Raven dan Murphy? 537 00:38:34,464 --> 00:38:36,798 Untuk saat ini, sebagai jaminan. 538 00:38:36,800 --> 00:38:40,201 Ayo. Ikuti aku. 539 00:38:45,459 --> 00:38:48,263 Szybunka, itu perintah. 540 00:38:56,607 --> 00:38:58,320 Szybunka, bodoh! 541 00:38:58,322 --> 00:39:01,022 Naik ke pesawat. Maju! Sekarang! 542 00:39:01,024 --> 00:39:03,058 Bersiap untuk evakuasi darurat. 543 00:39:12,102 --> 00:39:14,169 Octavia, kau bisa mendengarku? 544 00:39:14,171 --> 00:39:16,271 Aku memegangmu. 545 00:39:21,845 --> 00:39:24,220 Auto pilot diaktifkan. 546 00:39:24,810 --> 00:39:26,047 Apa yang terjadi? 547 00:39:26,049 --> 00:39:27,882 Apa yang terjadi adalah kita sedang berperang. 548 00:39:27,884 --> 00:39:29,417 Tembakkan rudal panas.. satu ke kerumunan. 549 00:39:29,419 --> 00:39:30,376 satu ke bunker. 550 00:39:30,401 --> 00:39:31,376 Tunggu. Apa yang kau katakan? 551 00:39:31,401 --> 00:39:32,654 Bawa mereka keluar dari sini./ Tidak. Tunggu. 552 00:39:32,656 --> 00:39:33,955 Lakukan sekarang./ Tunggu. 553 00:39:33,957 --> 00:39:35,323 Kumohon!/ Putriku ada di sana. 554 00:39:35,325 --> 00:39:37,736 Whoa. Tenang. Ini pesawat penambang. 555 00:39:37,761 --> 00:39:38,869 Rudal-rudal itu dirancang 556 00:39:38,894 --> 00:39:41,275 untuk menghancurkan asteroid, bukan kerumunan. 557 00:39:41,300 --> 00:39:43,736 Karena orang bodoh ini, kita tak punya pilihan. 558 00:39:43,761 --> 00:39:46,534 Mereka akan membalas. Kita harus mengakhir ini sekarang. 559 00:39:46,536 --> 00:39:48,036 Kolonel, coba pikirkan. 560 00:39:48,038 --> 00:39:50,505 Berdasarkan perhitunganku, ada kurang dari 1,500 orang tersisa 561 00:39:50,507 --> 00:39:52,436 terhadap umat manusia. 562 00:39:52,873 --> 00:39:56,378 Dia memberimu perintah./ Aku yang menerbangkan pesawat ini. 563 00:39:56,380 --> 00:39:58,813 Tembak aku, kita semua mati. 564 00:39:58,815 --> 00:40:01,516 Aku takkan meminta untuk kedua kalinya, Letnan. 565 00:40:05,423 --> 00:40:07,406 Ini tidak benar. 566 00:40:14,862 --> 00:40:17,132 KODE PELUNCURAN TIDAK VALID 567 00:40:18,502 --> 00:40:19,934 Kenapa lama sekali? 568 00:40:22,323 --> 00:40:24,844 Apa ini?/ Entahlah. Ini tak dapat digerakkan. 569 00:40:24,869 --> 00:40:28,076 Temanmu Raven?/ Pasti dia. 570 00:40:32,232 --> 00:40:34,048 Mari kita tangkap dia. 571 00:40:34,050 --> 00:40:37,051 Dimengerti. Semuanya bersiap. 572 00:40:37,053 --> 00:40:39,977 Peluncur utama dinyalakan dalam 3,2,... 573 00:40:52,930 --> 00:40:55,488 283 lagi. 574 00:41:11,331 --> 00:41:16,113 Aku mempercayaimu. Ini salahmu. 575 00:41:16,207 --> 00:41:18,426 Blodreina... 576 00:41:19,270 --> 00:41:21,296 Apa yang kita lakukan sekarang? 577 00:41:21,579 --> 00:41:24,637 Sekarang kita pergi berperang. 578 00:41:29,000 --> 00:41:37,000 The 100 S05E04 "Pandora's Box" Penerjemah: Basthian Tan Ikuti Instagram saya: @basthiant