1 00:00:01,083 --> 00:00:02,083 Tidigare på The 100... 2 00:00:02,210 --> 00:00:03,293 Någonting kommer. 3 00:00:03,377 --> 00:00:05,962 En våg av strålning som kommer att döda allt i sin väg. 4 00:00:06,172 --> 00:00:07,214 Hon kommer inte? 5 00:00:08,132 --> 00:00:10,467 Vad om jag berättade för dig det kan finnas en bombkällare - 6 00:00:10,676 --> 00:00:12,385 - byggd för att klara av tusentals? 7 00:00:12,595 --> 00:00:16,097 En sista konklav. En mästare per klan. 8 00:00:16,182 --> 00:00:19,985 En död i stället för tusentals, och den som vinner får bunkern. 9 00:00:20,937 --> 00:00:23,855 Skaikru tar inte bunken ensam. 10 00:00:24,273 --> 00:00:25,899 Om vi är Wonkru... 11 00:00:26,150 --> 00:00:27,192 Från askan - 12 00:00:27,443 --> 00:00:29,986 - kommer vi att stiga. 13 00:00:31,155 --> 00:00:34,658 46 DAGAR EFTER PRAIMFAYA 14 00:00:35,034 --> 00:00:36,751 UR ASKAN KOMMER VI ATT STIGA 15 00:00:44,252 --> 00:00:45,293 Octavia. 16 00:00:46,337 --> 00:00:47,838 Delegaterna har samlats. 17 00:00:49,006 --> 00:00:51,030 Att klä upp mig lurar inte någon. 18 00:00:51,968 --> 00:00:55,156 Mitt blod är rött och det kommer alltid att vara det. 19 00:00:57,557 --> 00:01:01,643 Symboler är viktiga, Octavia. Dessa symboler. Lita på mig. 20 00:01:02,186 --> 00:01:06,786 Ju fler folk som knyter dig till dem, desto lättare är det för dig att leda. 21 00:01:24,166 --> 00:01:26,042 Mästaren av Wonkru. 22 00:01:26,127 --> 00:01:27,169 Sluta. 23 00:01:28,421 --> 00:01:29,770 Titta vad jag hittade. 24 00:01:34,093 --> 00:01:37,896 Jag vet att Bellamy brukade läsa delarna om antika Rom för dig. 25 00:01:41,058 --> 00:01:45,312 "Jag tänker tala om former ändrade till nya enheter." 26 00:01:48,733 --> 00:01:49,774 Tack. 27 00:01:50,276 --> 00:01:52,861 Vi sparrar i morgon. Lova? 28 00:01:53,654 --> 00:01:54,696 Indra. 29 00:01:59,619 --> 00:02:00,869 Bra. Nu kör vi igen. 30 00:02:03,122 --> 00:02:04,410 Klaga till din mamma. 31 00:02:06,459 --> 00:02:07,459 Mor. 32 00:02:07,543 --> 00:02:08,960 Har du bestämt dig? 33 00:02:09,086 --> 00:02:11,463 Ändrat mig menar du? Nej. 34 00:02:11,839 --> 00:02:14,049 Gaia, människor börjar bli rastlösa. 35 00:02:14,133 --> 00:02:17,385 Det kommer inte ta mycket för att gammalt hat ska komma fram. 36 00:02:17,595 --> 00:02:18,845 Lägger du ditt stöd bakom Octavia... 37 00:02:18,930 --> 00:02:20,263 Jag sa nej, mamma. 38 00:02:20,348 --> 00:02:22,516 Flammens order kommer aldrig att stödja en rödblodig befälhavare. 39 00:02:22,600 --> 00:02:25,352 Den röda blodiga befälhavaren räddade ditt liv. 40 00:02:25,561 --> 00:02:27,771 Och alla andra i denna bunker. 41 00:02:28,523 --> 00:02:31,691 Dina riktiga befälhavare skulle låta dig brinna. 42 00:02:40,326 --> 00:02:42,661 Cabor av Delphikru stal filtar - 43 00:02:42,745 --> 00:02:43,745 - från Sangeda-kvarteren! 44 00:02:43,829 --> 00:02:44,996 En fräck lögn! 45 00:02:45,081 --> 00:02:48,024 Det finns vittnen; Hans skuld är inte ifrågasatt. 46 00:02:48,251 --> 00:02:51,294 Enligt Sangedakru lag borde han stenas - 47 00:02:51,546 --> 00:02:53,380 - och hans familj kastas ut. 48 00:02:53,673 --> 00:02:56,466 Och på arken hade han fått flyta. 49 00:02:56,884 --> 00:02:59,928 Men säkert kan vi införa ett rättssystem - 50 00:03:00,012 --> 00:03:02,055 - där straffet passar brottet. 51 00:03:02,390 --> 00:03:05,767 Brottet var mot oss; Och vår rättvisa bör råda. 52 00:03:06,352 --> 00:03:07,936 Så mycket för Wonkru. 53 00:03:08,271 --> 00:03:09,479 Osleya har rätt. 54 00:03:10,356 --> 00:03:14,526 Det finns inga separata klaner här. Bäst för dig att inte glömma det. 55 00:03:15,069 --> 00:03:16,111 Okej. 56 00:03:17,363 --> 00:03:20,240 Vilken straff lägger Osleya på? 57 00:03:20,700 --> 00:03:23,535 För att stjäla filtar? Ge tillbaka dem. 58 00:03:26,163 --> 00:03:27,328 Vad kommer härnäst? 59 00:03:33,880 --> 00:03:34,921 Tyst. 60 00:03:44,849 --> 00:03:46,183 Någon är där ute. 61 00:03:56,110 --> 00:03:58,502 - Här, låt mig. - Nej, jag kan göra det. 62 00:03:59,322 --> 00:04:02,020 Det är det mesta du sagt till mig i en månad. 63 00:04:04,327 --> 00:04:05,368 Det är Clarke. 64 00:04:06,037 --> 00:04:07,446 Jag vet att det är det. 65 00:04:10,249 --> 00:04:11,291 Skynda. 66 00:04:13,878 --> 00:04:16,838 Abby, du vet att Clarke åkte tillbaka till rymden med de andra. 67 00:04:17,048 --> 00:04:19,466 Tack, men jag behöver inte dig för att skydda mig från mig själv. 68 00:04:19,550 --> 00:04:22,677 Det gör jag inte. Jag skickade efter dig, eller hur? 69 00:04:23,638 --> 00:04:25,055 Jag vill bara att du ska vara förberedd. 70 00:04:25,139 --> 00:04:27,474 Det är en Nattblod som vet var vi är. 71 00:04:28,017 --> 00:04:30,838 Vem kan det vara? Sätt på din förbannade hjälm. 72 00:04:39,237 --> 00:04:42,364 Försiktig. Vi har inte öppnat den här dörren sedan Praimfaya. 73 00:04:42,573 --> 00:04:43,615 Nu kör vi. 74 00:04:49,705 --> 00:04:50,747 Ja. 75 00:04:54,335 --> 00:04:56,753 Marcus, det är något fel! Den öppnas inte. 76 00:04:56,838 --> 00:04:57,879 Flytta dig. 77 00:04:58,297 --> 00:04:59,339 Skjut på. 78 00:05:05,847 --> 00:05:07,973 - Abby, sluta. - Nej! Clarke är där uppe! 79 00:05:08,182 --> 00:05:09,224 Abby, sluta. 80 00:05:09,517 --> 00:05:10,600 Kom igen. 81 00:05:10,893 --> 00:05:13,103 Abby, sluta! 82 00:05:14,689 --> 00:05:16,345 Den är förseglad från ovan. 83 00:05:16,691 --> 00:05:18,530 Om byggnaden kollapsade, så... 84 00:05:20,444 --> 00:05:21,820 Hon kommer inte in. 85 00:05:24,282 --> 00:05:25,574 Vi kommer inte ut. 86 00:05:30,913 --> 00:05:33,164 Nej! Clarke! 87 00:06:21,380 --> 00:06:22,714 Jag antar att du redan vet? 88 00:06:22,924 --> 00:06:23,965 Alla vet. 89 00:06:24,050 --> 00:06:26,343 Varför är hon här? Hon är ingen ingenjör. 90 00:06:26,511 --> 00:06:29,387 Kara driver den hydroponiska gården, precis som hon gjorde på arken. 91 00:06:29,597 --> 00:06:30,972 Du behöver höra vad hon har att säga. 92 00:06:31,057 --> 00:06:32,140 Här är ritningarna. 93 00:06:32,350 --> 00:06:33,350 Varsågod. 94 00:06:33,434 --> 00:06:34,809 Jag behöver inte ritningarna. 95 00:06:34,894 --> 00:06:38,897 Jag studerade dem tillräckligt innan jag tog denna bunker åt vårt folk. 96 00:06:39,106 --> 00:06:42,943 Du vill veta om det finns en annan väg ut. Det finns inte. 97 00:06:49,575 --> 00:06:50,742 Det här ändrar ingenting. 98 00:06:50,952 --> 00:06:53,703 Vi kan inte överleva utanför de kommande fem åren ändå. 99 00:06:53,913 --> 00:06:56,081 Det betyder att vi har fem år att lösa det här problemet. 100 00:06:56,290 --> 00:06:57,666 Vad skulle det ta att skära runt luckan, - 101 00:06:57,750 --> 00:06:58,750 - eller gå igenom en yttervägg? 102 00:06:58,918 --> 00:07:00,710 Peka ut en svag punkt och jag skaffar några som... 103 00:07:00,795 --> 00:07:01,837 Du lyssnar inte. 104 00:07:02,171 --> 00:07:04,673 Även om vi kunde skära runt luckan, vilket vi inte kan, - 105 00:07:04,757 --> 00:07:07,342 - gissar jag att tornet kollapsade ovanför oss, - 106 00:07:07,426 --> 00:07:09,879 - vilket betyder tusentals ton spillror. 107 00:07:10,429 --> 00:07:14,808 När det gäller ytterväggen, är det 30 cm av solitt stål, omgivet av berggrund. 108 00:07:15,017 --> 00:07:16,601 Det finns inga sårbarheter, - 109 00:07:16,686 --> 00:07:19,229 - och vi har inte utrustningen att utnyttja dem om de fanns. 110 00:07:19,438 --> 00:07:22,065 Inte om fem år. Inte om 100. 111 00:07:22,567 --> 00:07:24,344 Det finns en viktigare fråga. 112 00:07:24,652 --> 00:07:27,988 Hydrofarmens utbyte kommer inte stödja oss utöver dessa fem år. 113 00:07:28,197 --> 00:07:31,032 Även om vi ersätter de medicinska fälten med livsmedelsproducenter - 114 00:07:31,117 --> 00:07:34,995 - och göra dem till näringsdiversitet, kommer leda till en massdöd. 115 00:07:35,121 --> 00:07:36,705 För växterna och för oss. 116 00:07:36,789 --> 00:07:38,690 Varför hör vi det här först nu? 117 00:07:39,584 --> 00:07:41,546 Innan nu kunde jag klara av det. 118 00:07:41,836 --> 00:07:43,670 När hon tillät 1200 personer i denna bunker, - 119 00:07:43,754 --> 00:07:45,130 - baserades det på femårsberäkningar. 120 00:07:45,214 --> 00:07:46,423 Klandrar du mig för detta? 121 00:07:46,549 --> 00:07:49,843 Du tvingade ditt eget folk ut i den elden och för vad? 122 00:07:50,178 --> 00:07:52,095 - Få ut henne härifrån. - Denna bunker var inte din att ge. 123 00:07:52,180 --> 00:07:54,472 - Cooper. - Jaha hittade den. Den tillhörde oss. 124 00:07:54,682 --> 00:07:57,100 - Du hade ingen rätt. - Det räcker. 125 00:08:07,403 --> 00:08:08,570 Vad i helvete är hennes problem? 126 00:08:08,654 --> 00:08:10,800 Karas fader dog i Culling på arken. 127 00:08:11,282 --> 00:08:14,826 Och hennes man, han klarade inte gränsen för bunkern. 128 00:08:15,328 --> 00:08:16,494 Hon har gjort matematiken. 129 00:08:16,704 --> 00:08:20,445 Hon vet att vi måste överväga befolkningsminskning än en gång. 130 00:08:21,501 --> 00:08:22,626 Inte en chans. 131 00:08:24,295 --> 00:08:28,036 Om vi behöver en ingenjör igen, kommer vi att meddela dig det. 132 00:08:39,310 --> 00:08:41,186 Eskortera honom till Skaikrus bunkerrum. 133 00:08:41,270 --> 00:08:43,688 Postera ett lag vid dörren. Gå! 134 00:08:48,110 --> 00:08:51,029 Vi borde öka vakternas närvaro på alla våningar. 135 00:08:51,113 --> 00:08:53,532 Jag föreslår att de tilldelas till sina egna klaner. 136 00:08:53,616 --> 00:08:56,076 Jag ska segregera måltiderna, och sammankalla delegaterna. 137 00:08:56,202 --> 00:08:57,452 Låt oss återkomma till det faktum - 138 00:08:57,537 --> 00:08:58,912 - att det finns för många i denna bunker. 139 00:08:58,996 --> 00:09:00,830 - Nej. - Jag håller med. 140 00:09:02,667 --> 00:09:04,417 Det är inte ett beslut för idag, - 141 00:09:04,627 --> 00:09:07,504 - men lika mycket som jag hatar säga det, Jaha har rätt... 142 00:09:07,588 --> 00:09:09,130 Är inte ansvarig här. 143 00:09:09,423 --> 00:09:12,300 Inte du heller. Eller delegaterna. Jag är. 144 00:09:12,552 --> 00:09:14,928 Och jag räddade inte oss alla vi kunde döda oss själva. 145 00:09:15,012 --> 00:09:16,054 Detta är ingen lek. 146 00:09:16,138 --> 00:09:17,472 Osleya har bestämt sig. 147 00:09:17,557 --> 00:09:20,725 Inget illa menat, men din mästare har inte varit så intresserad av att leda... 148 00:09:20,810 --> 00:09:22,394 Hon är intresserad nu. 149 00:09:22,937 --> 00:09:26,189 Vad händer om vi går till halva rationer? Köper det oss mer tid? 150 00:09:26,274 --> 00:09:28,650 Teoretiskt ja. Men vi är redan vid baslinjen. 151 00:09:28,860 --> 00:09:32,969 Det dröjer inte länge innan vi börjar se fall av adaptiv termogenes. 152 00:09:33,197 --> 00:09:34,739 Svält-anpassning. 153 00:09:34,991 --> 00:09:37,242 Kommer vi överleva eller inte? 154 00:09:37,326 --> 00:09:40,453 Vi överlever. Vi önskar bara att vi inte gjorde det. 155 00:09:40,830 --> 00:09:42,486 Vissa av oss gör det redan. 156 00:09:45,793 --> 00:09:47,633 Då går vi till halva rationer. 157 00:10:08,107 --> 00:10:10,376 - Något emot om jag går med dig? - Ja. 158 00:10:21,329 --> 00:10:25,540 Idag har det varit svårt för oss alla. 159 00:10:27,251 --> 00:10:28,668 Vi vet inte ens om det var Clarke. 160 00:10:28,878 --> 00:10:31,922 Det som är viktigt är inte vad vi vet, men det vi tror. 161 00:10:32,131 --> 00:10:34,707 Din ingenjör-mentor skulle inte hålla med. 162 00:10:35,384 --> 00:10:37,776 Min politiska mentor skulle inte det, - 163 00:10:38,012 --> 00:10:40,889 - men vad ni än bråkar om ändrar hon sig. 164 00:10:42,016 --> 00:10:43,794 Herren vet att du har nu tid. 165 00:10:44,685 --> 00:10:45,727 Farbror Theo? 166 00:10:47,021 --> 00:10:48,813 Kan jag få lite mer, snälla? 167 00:10:49,524 --> 00:10:51,441 Här, Ethan. Du kan ta min. 168 00:10:51,776 --> 00:10:53,610 Nej. Tack. 169 00:10:56,697 --> 00:10:58,660 Ethan, Marcus behöver också äta. 170 00:10:59,492 --> 00:11:03,703 Och du måste vänja dig vid halva ransoner precis som resten av oss. Okej? 171 00:11:03,913 --> 00:11:05,539 Bra. Kom igen nu. 172 00:11:05,790 --> 00:11:08,304 Jag har en överraskning för dig i rummet. 173 00:11:13,256 --> 00:11:18,468 Jag är glad att du övertalade mig att inte bekämpa Octavia för denna plats. 174 00:11:21,514 --> 00:11:22,848 Kansler Jaha, sir? 175 00:11:23,432 --> 00:11:26,184 Skulle du tänka dig att stanna? Jag har en idé att få maten att räcka. 176 00:11:26,269 --> 00:11:28,019 Jag behöver bara några minuter för att förklara. 177 00:11:28,104 --> 00:11:29,145 Imorgon, Kara. 178 00:11:29,438 --> 00:11:32,873 Om det fortfarande är en bra idé, kan vi prata om det då. 179 00:11:35,194 --> 00:11:36,778 På arken hade vi åtminstone fönster. 180 00:11:36,863 --> 00:11:37,904 Arken sög. 181 00:11:39,198 --> 00:11:40,490 Men vi överlevde det. 182 00:11:41,242 --> 00:11:43,410 Och om vi har varandra, överlever vi detta också. 183 00:11:43,619 --> 00:11:45,412 - Ses vi efter mitt skift? - Ja. 184 00:11:45,580 --> 00:11:46,621 Okej. 185 00:11:50,418 --> 00:11:53,116 Jag är verkligen glad för din skull, Jackson. 186 00:11:55,339 --> 00:11:56,566 Låt oss tala om dig. 187 00:11:57,592 --> 00:11:59,009 Marcus sa att du hade huvudvärk igen. 188 00:11:59,218 --> 00:12:01,303 Jag trodde att de skulle sluta efter isbadet. 189 00:12:01,387 --> 00:12:03,471 Det kommer de, men under tiden - 190 00:12:03,556 --> 00:12:06,725 - skulle jag verkligen uppskatta om du inte diskuterade mitt tillstånd med Marcus. 191 00:12:06,809 --> 00:12:11,021 Han bryr sig om dig, Abby. Vi båda gör det. Och jag är bara... 192 00:12:15,943 --> 00:12:17,110 Hon har ett anfall. 193 00:12:17,195 --> 00:12:19,218 - Tippa över henne på sidan. - Ja. 194 00:12:27,538 --> 00:12:28,580 Vad är detta? 195 00:12:29,290 --> 00:12:32,667 Allihopa, håll er lugna. Vi är säkra här. De kan inte komma åt oss. 196 00:12:32,752 --> 00:12:33,877 Vad gör du? 197 00:12:37,173 --> 00:12:39,135 Vi tar tillbaka det som är vårt. 198 00:12:44,153 --> 00:12:45,624 Marcus, kan du höra mig? 199 00:12:53,871 --> 00:12:54,912 Vad ska vi göra? 200 00:12:55,873 --> 00:12:56,914 Vi ska leva. 201 00:12:57,708 --> 00:13:01,571 Och även om det kan vara orättvist, kommer de inte att göra det. 202 00:13:04,298 --> 00:13:05,769 Varför är vi fasthållna? 203 00:13:07,051 --> 00:13:09,381 För att jag inte dödar mitt eget folk. 204 00:13:09,970 --> 00:13:13,348 Även de som ansvarar för min fars och mans dödsfall. 205 00:13:15,893 --> 00:13:17,268 Abby hade inget att göra med det. 206 00:13:17,478 --> 00:13:18,704 Abby öppnade dörren. 207 00:13:23,150 --> 00:13:26,444 Skulle du ha gjort det om han redan var säker inomhus? 208 00:13:29,615 --> 00:13:33,117 Detta kommer inte att få din man eller din pappa tillbaka. 209 00:13:33,410 --> 00:13:37,330 Nej, det gör det inte. Men det kommer stoppa nästa slakt av våra människor. 210 00:13:37,539 --> 00:13:39,666 Om du ursäktar har jag lust att skjuta dig i huvudet, - 211 00:13:39,750 --> 00:13:41,528 - och det vill jag inte göra. 212 00:13:43,253 --> 00:13:46,749 Och vårt folk som är på den andra sidan av den här dörren? 213 00:13:47,383 --> 00:13:49,100 Alla är inte här, eller hur? 214 00:13:49,551 --> 00:13:51,052 Vi väntade så länge vi kunde att slå till. 215 00:13:51,261 --> 00:13:54,847 Allt vi kan göra nu är att se till att de vi inte kunde rädda inte dör förgäves. 216 00:13:55,057 --> 00:13:58,184 Det kommer inte hända snabbt. Du vet det, eller hur? 217 00:13:59,061 --> 00:14:00,770 Svält är långsamt, Kara. 218 00:14:01,272 --> 00:14:04,065 De människorna där ute, våra och deras, - 219 00:14:04,525 --> 00:14:08,278 - deras kroppar kommer att metabolisera icke-essentiella proteiner först. 220 00:14:08,487 --> 00:14:11,823 Fettsyror, glycerol, sedan muskler. 221 00:14:12,283 --> 00:14:16,943 De kommer att förlora håret, deras hud kommer falla av. De kommer svälla upp. 222 00:14:17,579 --> 00:14:21,249 Och de första att dö kommer att vara de lyckligt lottade. 223 00:14:22,334 --> 00:14:26,137 De kommer inte behöva slåss mot frestelsen att äta sina vänner. 224 00:14:26,422 --> 00:14:28,631 Du är tredje generationens gårdsstation. 225 00:14:28,841 --> 00:14:31,293 Du måste ha hört rykten om förstörelsen. 226 00:14:32,219 --> 00:14:34,733 Det är därför vi började flyta våra döda. 227 00:14:35,597 --> 00:14:38,850 Allt du just beskrev skulle ha hänt med oss på fem år. 228 00:14:40,686 --> 00:14:43,062 Du borde aldrig ha öppnat dörren. 229 00:14:43,814 --> 00:14:45,898 Dessa dödsfall ligger på dig, med. 230 00:14:49,612 --> 00:14:53,414 "Tja," sa trädet, rättar upp sig själv så mycket som hon kunde, 231 00:14:54,116 --> 00:14:57,452 "en gammal stubbe är bra för sittande och vila. 232 00:14:58,537 --> 00:15:00,070 Kom, pojke, sätt dig ner. 233 00:15:01,290 --> 00:15:02,790 Sitt och vila." 234 00:15:03,208 --> 00:15:04,558 Och pojken gjorde det. 235 00:15:06,295 --> 00:15:07,828 Och trädet var lyckligt." 236 00:15:14,136 --> 00:15:16,721 Han har sovit sedan pojken byggde båten. 237 00:15:17,806 --> 00:15:19,339 Jag gillar den historien. 238 00:15:20,017 --> 00:15:21,100 Jag också. 239 00:15:24,021 --> 00:15:25,554 Det var min sons favorit. 240 00:15:29,234 --> 00:15:32,654 Jag vill inte störa dig. Har du tid att fixa mitt hjul? 241 00:15:34,698 --> 00:15:35,863 Låt mig ta en titt. 242 00:15:50,631 --> 00:15:52,131 Skaikru, stå upp! 243 00:15:56,178 --> 00:15:57,649 Under sängen med Niylah. 244 00:16:00,557 --> 00:16:01,599 Nu! 245 00:16:05,813 --> 00:16:07,438 Hallå, vad är det här? 246 00:16:07,523 --> 00:16:09,547 Ditt folk lämnade dig för att dö. 247 00:16:10,317 --> 00:16:12,151 Vi hjälper dem. 248 00:16:25,082 --> 00:16:27,208 Dra er tillbaka. Nu. 249 00:16:27,376 --> 00:16:29,711 Vi säkrade korridoren. Alla lever. 250 00:16:30,296 --> 00:16:31,504 Vad pågår? 251 00:16:31,588 --> 00:16:32,839 De pratade om att ta tillbaka gården. 252 00:16:32,923 --> 00:16:36,092 Ja, Skaikru förseglade dörren och vårt öde. 253 00:16:37,052 --> 00:16:38,052 Ändå... 254 00:16:38,262 --> 00:16:39,470 Du kommer dö för detta. 255 00:16:39,555 --> 00:16:40,596 Nej. 256 00:16:41,473 --> 00:16:43,433 Det här är inte som att stjäla filtar. 257 00:16:43,642 --> 00:16:46,144 De är rädda, Indra. Hungriga. 258 00:16:48,522 --> 00:16:50,440 Berätta för dina vänner att jag kommer hitta ett sätt - 259 00:16:50,566 --> 00:16:52,160 - att ta tillbaka gården. 260 00:16:57,573 --> 00:16:59,842 Säkert att säga Skaikru misslyckades. 261 00:17:00,492 --> 00:17:02,493 Våra andra bunker kommer vara den första platsen de kollar. 262 00:17:02,620 --> 00:17:05,747 Gå från rum till rum. Ta alla ni kan hitta och för dem till rotundan. 263 00:17:05,831 --> 00:17:07,180 Vi kan skydda dem där. 264 00:17:10,002 --> 00:17:11,044 Inte du. 265 00:17:22,139 --> 00:17:24,715 Jag behöver dig att följa med Nathan. Okej? 266 00:17:25,267 --> 00:17:27,107 - Vi ses så snart jag... - Nej. 267 00:17:27,478 --> 00:17:28,519 Här. 268 00:17:29,146 --> 00:17:31,272 Jag vill stanna hos dig. 269 00:17:36,445 --> 00:17:37,487 Jag... 270 00:17:42,618 --> 00:17:43,785 Du kommer bli okej. 271 00:17:44,620 --> 00:17:47,257 Du borde gå med dem. Du kommer vara säkrare. 272 00:17:47,539 --> 00:17:50,115 Säkerheten är överskattad. Jag är med dig. 273 00:17:50,626 --> 00:17:51,668 Nu går vi. 274 00:17:57,341 --> 00:17:58,508 Ritningar. 275 00:17:58,717 --> 00:18:03,195 Jag antar att du behöver mig för att öppna en annan icke-öppningsbar dörr. 276 00:18:03,639 --> 00:18:06,933 Om du inte kan, är vi alla döda. 277 00:18:16,650 --> 00:18:19,532 Ingen annan kommer genom denna dörr. Förstår du? 278 00:18:22,906 --> 00:18:24,365 - Nå? - Det är inte bra. 279 00:18:24,533 --> 00:18:28,327 Resten av Skaikru är säker just nu, men våldet sprider sig. 280 00:18:28,620 --> 00:18:30,871 Boudalan kontrollerar nu nivå E och F. 281 00:18:31,081 --> 00:18:32,623 Ouskejon tog Medicin. 282 00:18:32,749 --> 00:18:34,917 De svaga gömmer sig, spärrar sina dörrar, - 283 00:18:35,002 --> 00:18:37,461 - men det är bara en fråga om tid innan den starka attacken, - 284 00:18:37,546 --> 00:18:39,588 - letar efter någonting att hjälpa dem att överleva. 285 00:18:39,673 --> 00:18:41,674 När helvetet släpper loss sker det fort. 286 00:18:41,758 --> 00:18:43,801 Det är inte helvete. Det är vem vi är. 287 00:18:43,885 --> 00:18:45,845 Du har fel, Gaia. Vi är Wonkru. 288 00:18:45,929 --> 00:18:49,118 Ord som enkelt sägs av dem på väg att dö i Praimfaya. 289 00:18:49,516 --> 00:18:52,268 Men utan en sann befälhavare att förena oss, är vi krigande klaner. 290 00:18:52,477 --> 00:18:54,687 Så har det alltid varit och kommer alltid att vara. 291 00:18:54,771 --> 00:18:55,813 Nog! 292 00:18:56,440 --> 00:18:58,524 Hungern kommer att göra det värre. 293 00:18:59,484 --> 00:19:01,611 Om människor som tog gården inte ställer sina krav snart... 294 00:19:01,695 --> 00:19:03,112 Det kommer inga krav. 295 00:19:03,697 --> 00:19:06,115 De har allt de behöver för att överleva. 296 00:19:06,325 --> 00:19:07,491 Förutom mig. 297 00:19:08,785 --> 00:19:11,704 Titta här. Eftersom nivå C innehåller gården... 298 00:19:11,997 --> 00:19:13,039 Är du skadad? 299 00:19:15,667 --> 00:19:16,959 Bara en skråma. 300 00:19:17,836 --> 00:19:21,464 Eftersom nivå C innehåller gården och vattenåtervinningsanordningen, - 301 00:19:21,673 --> 00:19:24,050 - som Cadogan byggde för att vara helt fristående. 302 00:19:24,134 --> 00:19:26,636 Även om resten av bunken fallerar, - 303 00:19:27,054 --> 00:19:28,929 - förblir nivå C operativt. 304 00:19:30,932 --> 00:19:32,956 Väntar ännu på de goda nyheterna. 305 00:19:34,811 --> 00:19:40,441 Om jag kan omdirigera el från generatorn på nivån nedan, - 306 00:19:40,525 --> 00:19:43,444 - kan jag använda metallväggarna som jätteledare. 307 00:19:43,654 --> 00:19:47,946 Tillräckligt av det borde nå dörren och kortsluta låsningsmekanismerna. 308 00:19:48,909 --> 00:19:49,951 Öppna den? 309 00:19:50,786 --> 00:19:52,870 Ja. Jag borde börjat med det. 310 00:19:52,955 --> 00:19:54,038 Är nivå D säker? 311 00:19:54,122 --> 00:19:55,247 Ingenmansland. 312 00:19:55,332 --> 00:19:58,668 Fem olika klaner söker någon att ta ut sin ilska på. 313 00:19:59,086 --> 00:20:01,232 Så fort de ser honom är han dödens. 314 00:20:02,005 --> 00:20:03,589 Låt oss då se till att de inte ser honom. 315 00:20:03,799 --> 00:20:05,633 Niylah, kan du få honom att se ut som en Grounder? 316 00:20:05,842 --> 00:20:07,051 Självklart. 317 00:20:11,640 --> 00:20:13,641 Octavia, det är för farligt. 318 00:20:13,976 --> 00:20:15,938 Inte lika farligt som ingenting. 319 00:20:18,689 --> 00:20:19,730 Vi delar på oss. 320 00:20:20,691 --> 00:20:22,775 Du drar så många människor som möjligt från nivå D, - 321 00:20:22,943 --> 00:20:25,089 - och jag får Jaha till generatorn. 322 00:20:25,737 --> 00:20:29,172 - Vad gör du? - Något jag borde gjort för 46 dagar sedan. 323 00:20:31,285 --> 00:20:35,788 På mig är de inte symboler, de är mål. 324 00:20:37,791 --> 00:20:39,017 Vi kan göra det här. 325 00:21:10,032 --> 00:21:11,657 - Vilken väg? - Det sista rummet till höger. 326 00:21:11,783 --> 00:21:13,117 Det är där vi delar på oss. 327 00:21:13,201 --> 00:21:16,513 Gå till valvdörren. Jag kontaktar dig när det är klart. 328 00:21:19,249 --> 00:21:20,414 Skaikru rör på sig! 329 00:21:20,709 --> 00:21:22,126 De går till gården! 330 00:21:22,502 --> 00:21:23,544 Stoppa dem! 331 00:21:30,302 --> 00:21:31,344 Nu går vi. 332 00:21:33,972 --> 00:21:35,014 Där är han! 333 00:21:37,059 --> 00:21:38,100 - Gå! - Kom hit! 334 00:21:46,944 --> 00:21:47,985 Där är för många. 335 00:21:49,571 --> 00:21:52,031 Jag vet att det här är svårt, men om vi inte lyckas, - 336 00:21:52,240 --> 00:21:53,658 - dör pojken ändå. 337 00:22:07,756 --> 00:22:09,780 Du sa att det bara var en skråma. 338 00:22:11,385 --> 00:22:13,135 Vi skulle ha tagit dig till en läkare. 339 00:22:13,345 --> 00:22:16,289 Båda läkarna är på den andra sidan av den dörren. 340 00:22:16,556 --> 00:22:19,267 Kom igen. Jag har inte mycket tid kvar. 341 00:22:32,329 --> 00:22:34,904 Låt oss lösa det här fem-minutersproblemet. 342 00:22:36,625 --> 00:22:39,139 Vattenfarmen bör vara direkt ovanför oss. 343 00:22:39,961 --> 00:22:41,796 "Fem-minuters problem." 344 00:22:43,673 --> 00:22:46,801 Även om vi hittar ett sätt att ta tillbaka gården, - 345 00:22:48,095 --> 00:22:51,468 - finns det ändå alltför många människor i denna bunker. 346 00:22:52,933 --> 00:22:54,466 Det har det alltid varit. 347 00:22:56,436 --> 00:22:57,520 Nu gäller det. 348 00:23:12,119 --> 00:23:13,160 Jag har dig. 349 00:23:15,205 --> 00:23:16,738 Låt mig bara få en minut. 350 00:23:23,922 --> 00:23:25,087 Vad kommer härnäst? 351 00:23:35,892 --> 00:23:36,996 Det är för mycket. 352 00:23:37,436 --> 00:23:38,811 Ingen mer ransonering. 353 00:23:39,187 --> 00:23:41,397 Vi delar bara en, Eric. Tack. 354 00:23:44,151 --> 00:23:48,070 De flesta av vårt folk är okej med detta. Jag kan inte få någon att kämpa tillbaka. 355 00:23:48,155 --> 00:23:49,155 Det beror på att de är rädda. 356 00:23:49,239 --> 00:23:50,698 Jackson, gör inte något dumt. 357 00:23:50,782 --> 00:23:53,603 - Nate är där ute. Jag kan inte... - Nu går vi! 358 00:23:55,996 --> 00:23:59,540 Nej, vänta. Jag behöver mina piller. De är i min väska. 359 00:24:02,544 --> 00:24:03,586 Nästa gång. 360 00:24:06,339 --> 00:24:07,548 Tänk dig det. 361 00:24:08,592 --> 00:24:11,427 Vill rädda den person han älskar. 362 00:24:12,512 --> 00:24:14,555 Du tog bort mitt val, Marcus. 363 00:24:14,639 --> 00:24:18,381 Jag kommer inte att be om ursäkt för att rädda ditt liv, Abby. 364 00:24:18,769 --> 00:24:19,995 Jag gjorde rätt val. 365 00:24:21,313 --> 00:24:22,354 Du är en läkare. 366 00:24:23,607 --> 00:24:26,525 Jag skulle ha fattat samma beslut även om jag inte älskade dig. 367 00:24:26,735 --> 00:24:30,154 Verkligen? Varför var du villig att flyta mig på arken? 368 00:24:43,543 --> 00:24:45,669 Hej, är du fortfarande med mig? 369 00:24:46,838 --> 00:24:50,424 Allt jag behöver göra är ansluta de sista ledningarna. 370 00:24:51,426 --> 00:24:53,144 Gör det då och sedan går vi. 371 00:24:54,596 --> 00:24:55,638 Nej. 372 00:24:58,850 --> 00:25:00,506 Jag vet att du aldrig har - 373 00:25:02,604 --> 00:25:06,065 - känt som om du var en del av vårt folk. 374 00:25:06,900 --> 00:25:08,984 Och jag klandrar dig inte för det. 375 00:25:09,611 --> 00:25:13,197 Att bo på arken måste ha varit så svårt för dig. 376 00:25:14,199 --> 00:25:16,836 Så jag är verkligen ledsen för det, Octavia. 377 00:25:21,790 --> 00:25:24,667 Behöver vi prata om detta just nu? 378 00:25:25,669 --> 00:25:26,794 Ja. 379 00:25:29,464 --> 00:25:32,040 För gilla det eller inte, vi är ditt folk. 380 00:25:33,135 --> 00:25:35,772 När du vann konklaven, räddade du oss också. 381 00:25:39,307 --> 00:25:42,893 Vad vill du ha av mig? Anslut de jävla ledningarna! 382 00:25:43,103 --> 00:25:44,353 Jag sa nej. 383 00:25:46,690 --> 00:25:50,526 När vi öppnar dörren, är Grounders samlade på utsidan - 384 00:25:50,652 --> 00:25:54,321 - kommer att välla in och döda alla på insidan. 385 00:25:54,531 --> 00:25:57,575 Skyldiga och oskyldiga. 386 00:25:57,659 --> 00:25:58,784 Även barnen. 387 00:25:59,035 --> 00:26:01,996 Jag kan inte låta det hända. Det gör jag inte. 388 00:26:04,458 --> 00:26:05,750 Då dör vi alla. 389 00:26:06,501 --> 00:26:10,421 Gå till dörren, få Grounders att backa tillbaka. 390 00:26:12,424 --> 00:26:16,717 Och när jag har ditt ord på att bara de skyldiga kommer att straffas, - 391 00:26:18,054 --> 00:26:19,555 - skickar jag överskottet. 392 00:26:19,765 --> 00:26:22,099 - De lyssnar inte på mig. - Få dem att lyssna. 393 00:26:22,309 --> 00:26:24,518 Du behöver inte vara en befälhavare för att beordra. 394 00:26:24,728 --> 00:26:27,062 Jag är inte ledare, Jaha! 395 00:26:27,814 --> 00:26:30,733 Jag är en kämpe, en krigare. 396 00:26:31,568 --> 00:26:35,237 Och en krigare behöver ett krig, en fiende. 397 00:26:35,614 --> 00:26:36,655 Visst. 398 00:26:37,407 --> 00:26:40,409 På arken gjorde vi döden till fiende. 399 00:26:40,786 --> 00:26:42,328 Det är så vi överlevde. 400 00:26:42,621 --> 00:26:47,249 Och alla som gjorde någonting för att driva oss närmare döden eliminerades. 401 00:26:47,918 --> 00:26:50,503 Du hatar mig för att jag flöt iväg din mamma, - 402 00:26:50,712 --> 00:26:54,423 - men när hon bröt mot lagen, drev hon oss närmare döden. 403 00:26:56,051 --> 00:26:59,553 Hon gjorde sig själv till fiende. 404 00:27:13,985 --> 00:27:18,280 Nu vet du vad som krävs för att leda. 405 00:27:32,170 --> 00:27:33,337 Jag gör det. 406 00:27:34,714 --> 00:27:37,290 Försök bara att inte dö innan det är klart. 407 00:28:27,507 --> 00:28:31,432 Jag kunde inte bära förlora dig. Jag hade just fått dig tillbaka. 408 00:28:32,845 --> 00:28:35,055 Världen tog slut inför våra ögon, - 409 00:28:36,391 --> 00:28:40,929 - och jag trodde jag kunde klara vilken storm så länge du var vid min sida. 410 00:28:43,523 --> 00:28:45,975 Men du var inte vid min sida, eller hur? 411 00:28:49,028 --> 00:28:53,628 För att du hade bestämt att du inte förtjänar vad vi hade, du gjorde inte... 412 00:28:54,200 --> 00:28:56,163 Du förtjänade inte att överleva. 413 00:28:56,995 --> 00:28:58,245 Det gjorde jag inte. 414 00:29:00,999 --> 00:29:04,668 Hur kunde du någonsin tänka att jag skulle kunna bära dig ut - 415 00:29:04,752 --> 00:29:05,979 - och stänga dörren? 416 00:29:11,301 --> 00:29:13,677 Abby, jag är ledsen, men jag är inte så stark. 417 00:29:13,761 --> 00:29:16,214 Jag skulle göra samma sak 1000 gånger om. 418 00:29:19,058 --> 00:29:20,530 Har du någonsin ångrat - 419 00:29:22,520 --> 00:29:24,789 - att öppna dörren för att rädda mig? 420 00:29:31,696 --> 00:29:32,779 Nej. 421 00:29:57,263 --> 00:29:58,889 Sätt dig, dr Jackson. 422 00:30:00,141 --> 00:30:03,894 Vi har allt vi behöver. Mat, vatten, förnödenheter. 423 00:30:05,104 --> 00:30:06,146 Musik. 424 00:30:07,231 --> 00:30:09,255 Skulle du kunna spela lite högre? 425 00:30:25,792 --> 00:30:26,833 Blod måste - 426 00:30:27,251 --> 00:30:28,293 - ha blod! 427 00:30:30,421 --> 00:30:31,505 Hon är här. 428 00:30:32,715 --> 00:30:33,757 Skynda dig. 429 00:30:37,136 --> 00:30:38,792 Är den öppen? Är det gjort? 430 00:30:39,764 --> 00:30:42,216 Inte än. Det finns något jag måste göra. 431 00:30:45,186 --> 00:30:46,228 Hallå! 432 00:30:48,273 --> 00:30:49,940 Jag kan öppna dörren. 433 00:30:52,443 --> 00:30:53,735 Gör det då, Skairipa. 434 00:30:54,153 --> 00:30:58,201 Så vi kan befria oss från er vanhedrade människor en gång för alla. 435 00:30:58,574 --> 00:31:00,659 Du har rätt. De är mitt folk. 436 00:31:02,328 --> 00:31:04,955 Men det är du också. Alla ni. 437 00:31:05,665 --> 00:31:08,792 Vi tar tillbaka gården till Wonkru, - 438 00:31:08,876 --> 00:31:12,924 - och det inkluderar oskyldiga människor på andra sidan den dörren. 439 00:31:17,927 --> 00:31:20,387 Nej! Hon måste göra det själv. 440 00:31:22,432 --> 00:31:26,143 Du är Wonkru, eller så är du Wonkrus fiende! 441 00:31:26,811 --> 00:31:27,853 Välj. 442 00:31:32,358 --> 00:31:33,400 För Jaha. 443 00:31:38,823 --> 00:31:42,034 Du är Wonkru, eller så är du Wonkrus fiende! 444 00:31:42,577 --> 00:31:43,619 Välj. 445 00:31:52,920 --> 00:31:57,090 Du är Wonkru, eller så är du Wonkrus fiende! 446 00:31:57,550 --> 00:31:58,592 Välj! 447 00:32:12,815 --> 00:32:18,195 Du är Wonkru, eller så är du Wonkrus fiende! 448 00:32:18,696 --> 00:32:19,738 Välj! 449 00:32:40,969 --> 00:32:45,722 Du är Wonkru, eller så är du Wonkrus fiende! 450 00:32:48,476 --> 00:32:49,559 Välj. 451 00:33:26,222 --> 00:33:27,264 Det är över. 452 00:33:30,059 --> 00:33:32,019 Öppna dörren. 453 00:33:38,401 --> 00:33:39,985 Endast de skyldiga! 454 00:33:43,698 --> 00:33:45,365 Jag vill ha dem levande. 455 00:33:49,829 --> 00:33:51,163 Nu går vi! 456 00:33:52,415 --> 00:33:54,316 Cooper, vad är det? Vad händer? 457 00:33:56,252 --> 00:33:57,540 Cooper, gör inte det. 458 00:33:58,588 --> 00:34:00,059 Nej vänta. Gör det inte! 459 00:34:06,012 --> 00:34:07,361 Det blir inte så lätt. 460 00:34:12,116 --> 00:34:13,116 Var är han? 461 00:34:13,200 --> 00:34:14,242 Där borta! 462 00:34:18,122 --> 00:34:19,164 Thelonious. 463 00:34:22,251 --> 00:34:24,586 Det är inte bara blod, det är galla. 464 00:34:24,837 --> 00:34:26,921 Jag tror att han perforerade hans lever. 465 00:34:27,131 --> 00:34:29,830 Jag behöver något vasst. Jag måste in där nu. 466 00:34:31,552 --> 00:34:32,677 Abby. 467 00:34:34,930 --> 00:34:37,138 Du kan inte fixa mig den här gången. 468 00:34:37,683 --> 00:34:38,808 Thelonious. 469 00:34:40,186 --> 00:34:41,394 Thelonious, kämpa. 470 00:34:42,646 --> 00:34:44,547 Jag tror att hans kamp är över. 471 00:34:47,276 --> 00:34:48,318 Octavia. 472 00:34:52,114 --> 00:34:53,156 Lova mig - 473 00:34:55,493 --> 00:34:57,762 - att du kommer att ta hand om Ethan. 474 00:34:59,372 --> 00:35:00,955 Jag lovar. 475 00:35:01,957 --> 00:35:03,375 Jag tar hand om pojken. 476 00:35:04,293 --> 00:35:06,252 Ta bara mig hem, Marcus. 477 00:35:09,423 --> 00:35:10,965 Ta mig till min fru. 478 00:35:16,680 --> 00:35:17,889 Ta mig till Wells. 479 00:35:25,940 --> 00:35:29,359 I fred, kan du lämna stranden. 480 00:35:32,405 --> 00:35:34,060 Förälskad, kan du nå nästa. 481 00:35:35,032 --> 00:35:38,493 Säker passage på dina resor, - 482 00:35:40,955 --> 00:35:43,101 - tills vår sista resa till marken. 483 00:35:55,428 --> 00:35:56,636 Må vi träffas igen. 484 00:35:58,639 --> 00:36:01,215 - Må vi träffas igen. - Må vi träffas igen. 485 00:36:25,875 --> 00:36:27,653 Ditt folk väntar på rättvisa. 486 00:36:28,753 --> 00:36:29,794 Kom. 487 00:36:31,172 --> 00:36:33,624 - Låt oss snygga till dig innan... - Nej. 488 00:36:33,883 --> 00:36:38,178 Gaia, om du vågar säga andar av befälhavarobjektet, - 489 00:36:38,679 --> 00:36:41,681 - då måste jag påminna dig om att de andarna har övergett oss. 490 00:36:41,891 --> 00:36:43,669 Jag tror inte att de har det. 491 00:36:48,981 --> 00:36:50,440 Min mamma har rätt. 492 00:36:51,233 --> 00:36:55,220 Vår tro dikterar att bara en sann befälhavare kan förena klanerna. 493 00:36:55,529 --> 00:36:58,043 Att utan en Natblida, skulle vi gå vilse. 494 00:36:59,742 --> 00:37:01,213 Sedan vann du konklaven. 495 00:37:03,954 --> 00:37:05,855 Du befriade oss från Praimfaya. 496 00:37:06,582 --> 00:37:08,708 Idag befriade du oss från svält. 497 00:37:09,752 --> 00:37:13,880 Jag tror nu att du kommer få oss tillbaka till marken. 498 00:37:17,385 --> 00:37:19,803 Kom. Du behöver ren rustning. 499 00:37:20,137 --> 00:37:23,139 Låt det vara. Låt dem se henne så här. 500 00:37:34,819 --> 00:37:40,073 Våra fienders blod är hennes rustning. 501 00:37:48,708 --> 00:37:50,291 På knäna med de andra! 502 00:37:52,211 --> 00:37:53,294 Hallå, vad gör du? 503 00:37:53,379 --> 00:37:54,421 Passa dig. 504 00:38:01,262 --> 00:38:02,303 Nate. 505 00:38:06,350 --> 00:38:08,727 Jag försökte stoppa det. Jag försökte, men... 506 00:38:08,936 --> 00:38:12,248 Det är okej, jag vet. Du är en helare, inte en fighter. 507 00:38:13,899 --> 00:38:15,677 Det är därför jag älskar dig. 508 00:38:26,954 --> 00:38:29,653 Det finns för många människor i denna bunker. 509 00:38:31,667 --> 00:38:33,752 Och om vi inte gör något om det, - 510 00:38:34,003 --> 00:38:38,882 - kommer ingen av oss överleva för att se solen, himlen, marken. 511 00:38:39,175 --> 00:38:41,321 Jag kommer inte att låta det hända. 512 00:38:43,220 --> 00:38:47,432 Var och en av er har begått brott mot Wonkru. 513 00:38:47,933 --> 00:38:50,101 Och straffet för detta - 514 00:38:53,981 --> 00:38:55,023 - är döden. 515 00:38:57,485 --> 00:38:58,651 Det här är nonsens! 516 00:38:58,861 --> 00:39:01,321 Delphi förtjänar inte att vara där nere för att stjäla filtar. 517 00:39:01,530 --> 00:39:03,156 Skaikru stal mat. 518 00:39:03,449 --> 00:39:06,368 Det finns ingen Skaikru. Det finns bara Wonkru. 519 00:39:06,452 --> 00:39:07,869 Och Wonkrus fiender. 520 00:39:08,704 --> 00:39:10,163 Vill ni gå med dem? 521 00:39:12,792 --> 00:39:15,710 Men det här är inte arken. Och det här är inte heller marken. 522 00:39:15,795 --> 00:39:18,671 Det finns inget "blod måste ha blod." 523 00:39:21,175 --> 00:39:25,011 I Rom, hade gladiatorerna möjligheten - 524 00:39:26,597 --> 00:39:28,253 - att kämpa för sin frihet. 525 00:39:33,813 --> 00:39:34,854 Stå upp. 526 00:39:39,652 --> 00:39:40,860 Och det ska ni med. 527 00:39:50,329 --> 00:39:51,746 Konklavens regler. 528 00:39:54,333 --> 00:39:55,375 Vinn kampen, - 529 00:39:56,836 --> 00:39:57,919 - rädda era liv. 530 00:40:23,279 --> 00:40:26,364 SEX ÅR SENARE 531 00:40:43,674 --> 00:40:44,632 Disciplin. 532 00:40:44,759 --> 00:40:47,218 Wonkrunybörjare hurrar inte döden. 533 00:41:04,320 --> 00:41:07,280 Blodreina, vad är vår mästares öde? 534 00:41:29,637 --> 00:41:31,262 Ta in nästa stridande! 535 00:42:00,167 --> 00:42:02,168 Undertexter: La Andreasson