1
00:00:20,805 --> 00:00:25,995
{\pos(190,224)}
"(بعد مرور 42 يوماً من (بريميفايا"
2
00:00:55,210 --> 00:00:57,113
يجب أن أقطع 10 أميال
(للوصول إلى (بوليس
3
00:01:00,117 --> 00:01:01,660
علي الأقل لست مضطرة للسباحة
4
00:01:07,726 --> 00:01:08,791
يمكنني فعل ذلك
5
00:03:00,848 --> 00:03:06,091
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الخامس، الحلقة الأولى"
"بعنوان: النعيم"
6
00:04:12,183 --> 00:04:13,226
أنا هنا
7
00:04:15,328 --> 00:04:16,482
أنا هنا
8
00:04:16,822 --> 00:04:18,107
أمي؟
9
00:05:10,147 --> 00:05:12,915
لا، لا
10
00:05:33,760 --> 00:05:34,834
أين كنت؟
11
00:05:35,542 --> 00:05:37,417
(حسناً، (بوليس
12
00:05:38,088 --> 00:05:39,390
حتى تلك اللحظة
13
00:05:39,392 --> 00:05:41,647
إعتقدت أنني سأعيش
في القبو مع الأخرىن
14
00:05:42,183 --> 00:05:43,327
مع والدتي
15
00:05:43,524 --> 00:05:46,005
لا يمكنني تحمل فكرة
تركها بالأسفل هناك
16
00:05:46,261 --> 00:05:47,749
.. ولكن الحقيقة الصعبة هي
17
00:05:47,805 --> 00:05:50,301
قد يتطلب الأمر سنوات ولن
أتمكن حتى من الوصول إلى الباب
18
00:05:57,703 --> 00:05:59,864
لقد كنت بمفردي لشهرين الآن
19
00:06:01,104 --> 00:06:03,194
ولكن هذه المرة الأولى
التي أشعر فيها بالوحدة
20
00:06:12,560 --> 00:06:14,353
وكأننا لم نتواجد هنا من قبل
21
00:06:17,725 --> 00:06:19,494
ربما لم يكن علينا التواجد هنا
22
00:06:34,669 --> 00:06:36,936
كيف سأنجو خمس
سنوات بحق الجحيم؟
23
00:07:02,826 --> 00:07:05,313
(لقد أتيت إلى (أوركيديا
للبحث عن الطعام أو الماء
24
00:07:07,922 --> 00:07:09,496
ولكن كل ما وجدته كان أشباح
25
00:07:13,574 --> 00:07:15,353
"(مايا)"
26
00:07:28,699 --> 00:07:31,414
"(مونتي)"
27
00:07:55,638 --> 00:07:57,768
جزء مني يفكر في أفكار يائسة
28
00:08:02,559 --> 00:08:05,494
ما الفائدة إذا كان الآخرون
يعانون ويتألمون؟
29
00:08:08,314 --> 00:08:09,821
(نحن جميعاً شجعنا (كلارك
30
00:08:10,403 --> 00:08:11,586
أنا أسفة
31
00:08:12,173 --> 00:08:14,352
لا أعتقد أنني بخير
لم أشرب المياه منذ يومين
32
00:08:16,022 --> 00:08:18,013
يجب أن أعثر على البعض قريباً
33
00:08:18,610 --> 00:08:20,278
.. ولا أعتقد أنني
34
00:08:28,605 --> 00:08:29,633
على أي حال
35
00:08:30,981 --> 00:08:33,344
إذا كان بإمكانكم سماعي
على هذا الراديو السيئ
36
00:08:36,044 --> 00:08:38,341
ولكن تحسباً إذا كانت هذه المرة
الأخيرة التي سأتمكن فيها من فعل ذلك
37
00:08:39,907 --> 00:08:41,256
.. أريد فقط أن أقول
38
00:08:43,607 --> 00:08:45,960
من فضلكم، لا تشعروا
بالسوء حيال تركي هنا
39
00:08:48,031 --> 00:08:49,462
لقد فعلتم ما يتوجب عليكم فعله
40
00:08:52,074 --> 00:08:53,470
.أنا فخورة بكم
41
00:10:00,448 --> 00:10:01,647
.شكراً لك
42
00:11:21,182 --> 00:11:22,365
هذه العاصفة ستمر
43
00:12:45,353 --> 00:12:46,650
هل تعتقد أن بإمكانك قتلي؟
44
00:12:48,197 --> 00:12:49,334
ما رأيك بذلك؟
45
00:14:03,283 --> 00:14:04,325
انتظر
46
00:14:04,327 --> 00:14:05,388
أرني أين تعيش
47
00:14:06,291 --> 00:14:07,560
أجل
48
00:14:08,299 --> 00:14:09,603
خذني إلى موطنك
49
00:14:22,638 --> 00:14:23,935
لا
50
00:14:42,260 --> 00:14:44,026
لقد سئمت
51
00:14:44,216 --> 00:14:45,523
هل تسمعني؟
52
00:14:46,342 --> 00:14:49,255
لقد خسرت كل شيء
53
00:14:50,197 --> 00:14:52,368
لقد خسرت أصدقائي
54
00:14:53,486 --> 00:14:55,014
والدي
55
00:14:55,868 --> 00:14:57,182
والدتي
56
00:15:00,649 --> 00:15:02,416
لم يتبق لدي شيئاً
57
00:15:37,539 --> 00:15:38,613
مهلاً
58
00:16:01,258 --> 00:16:02,472
شكراً لك
59
00:16:12,769 --> 00:16:15,236
اعتدت أعتقد أن الحياة
تتعلق بأكثر من النجاة
60
00:16:15,852 --> 00:16:17,093
ولكن لم أعد متأكدة من ذلك
61
00:16:17,692 --> 00:16:19,770
الحيوانات لا تشعر
بالذنب عندما تقتل
62
00:16:20,478 --> 00:16:21,641
يقومون بذلك فحسب
63
00:16:22,395 --> 00:16:23,405
يقتلون
64
00:16:23,410 --> 00:16:24,474
أو يٌقتلون
65
00:16:27,004 --> 00:16:29,687
أنا أقول لنفسي بأن كل حياة
سلبتها كانت لسبب ما
66
00:16:31,237 --> 00:16:32,422
ولكن الحقيقة هي
67
00:16:32,800 --> 00:16:34,579
الجانب الآخر كان لديه أسباب أيضاً
68
00:16:36,489 --> 00:16:38,209
الأرضيون، رجال الجبل
69
00:16:38,211 --> 00:16:39,344
(حتى (آلي
70
00:16:39,955 --> 00:16:42,598
لديهم أسباب لقتلنا
مثل أسبابنا بالضبط
71
00:16:43,394 --> 00:16:44,922
إما نحن أو هم
72
00:16:46,128 --> 00:16:47,453
أقتل أو تٌقتل
73
00:16:47,712 --> 00:16:48,768
الأمر بهذه البساطة
74
00:16:54,972 --> 00:16:56,154
ماذا الآن؟
75
00:16:56,931 --> 00:16:59,890
ماذا سيصبح لقائدة الموت عندما
لم يتبق أحداً لتقتله؟
76
00:17:01,488 --> 00:17:02,719
أعتقد أنني سأكتشف ذلك
77
00:17:03,347 --> 00:17:04,843
على الأقل، لقد انتهي قتالي
78
00:17:08,316 --> 00:17:09,498
.. السؤال هو
79
00:17:10,573 --> 00:17:11,816
من أنا الآن؟
80
00:17:34,586 --> 00:17:36,452
{\pos(190,224)}
"عشيرة "الوادي الضحل
81
00:18:11,273 --> 00:18:12,736
انتظروا حتى تروا هذا المكان
82
00:18:13,048 --> 00:18:15,732
يبدو أن موجة الموت تخطت الوادي بأكمله
83
00:18:19,511 --> 00:18:21,952
لسوء الحظ، الإشعاع لم يتجاوزه
84
00:19:08,502 --> 00:19:11,517
لقد فقدت العد لكم جثة أحرقتها
منذ أن وصلت إلى الأرض
85
00:19:14,284 --> 00:19:16,811
يا إلهي، هذا سيكون أسهل بكثير
إذا عرفت أنكم على قيد الحياة
86
00:19:17,720 --> 00:19:19,345
إذا عرفت أن بإمكاني
رؤيتكم مرة أخرى
87
00:19:20,256 --> 00:19:21,632
(أفكار أيجابية، يا (كلارك
88
00:19:23,585 --> 00:19:25,077
لقد مر 58 يوماً
89
00:19:25,079 --> 00:19:27,278
أعرف أن (مونتي) لابد
عليه تصحيح الأمور
90
00:19:27,334 --> 00:19:28,585
أعني، ما مدى سوء الأمور؟
91
00:19:29,001 --> 00:19:30,186
(لا أقصد الإهانة، يا (مونتي
92
00:19:32,272 --> 00:19:35,034
ولقد عثرت على التوت
حقل كامل مليء به
93
00:19:35,616 --> 00:19:37,019
ليس لذيذاً جداً
.. ولكن
94
00:19:37,021 --> 00:19:38,201
إنه جميل
95
00:19:38,678 --> 00:19:40,941
.. أعتقد أن هذا ما استخدموه
96
00:19:50,580 --> 00:19:52,028
انتظري
97
00:19:52,522 --> 00:19:53,783
لا بأس
98
00:19:54,486 --> 00:19:55,513
لا بأس
99
00:19:55,578 --> 00:19:56,968
انتظري
100
00:19:59,662 --> 00:20:01,017
{\pos(190,224)}
من فضلكِ
101
00:20:01,105 --> 00:20:02,627
{\pos(190,224)}
أريد فقط التحدث إليكِ
102
00:20:11,274 --> 00:20:12,747
مهلاً
103
00:20:13,366 --> 00:20:14,628
لا بأس
104
00:20:16,352 --> 00:20:17,644
أنا لن أؤذيكِ
105
00:20:20,151 --> 00:20:21,406
انتظري
106
00:20:22,647 --> 00:20:23,921
هل أنتِ بمفردكِ؟
107
00:20:26,518 --> 00:20:27,857
هل هناك آخرون؟
108
00:20:34,814 --> 00:20:36,831
{\pos(190,224)}
أنتِ من "دماء الليل"، أليس كذلك؟
109
00:20:38,876 --> 00:20:40,045
لا بأس
110
00:20:46,208 --> 00:20:47,891
{\pos(190,224)}
"فلتموتي، يا "حارسة الشعلة
111
00:20:51,860 --> 00:20:53,137
{\pos(190,224)}
"دماء الليل"
112
00:22:59,802 --> 00:23:01,220
{\pos(190,224)}
هل يمكنكِ تعليمي هذا؟
113
00:23:03,754 --> 00:23:04,883
{\pos(190,224)}
انتظري
114
00:23:06,270 --> 00:23:07,803
{\pos(190,224)}
أعيدي إلي أغراضي
115
00:23:09,646 --> 00:23:10,830
{\pos(190,224)}
من فضلكِ
116
00:23:27,354 --> 00:23:30,473
أخر شخصين على الأرض
صادف أن إحداهما طفلة من الجحيم
117
00:24:38,650 --> 00:24:41,392
{\pos(190,224)}
"بعد 6 سنوات"
118
00:24:55,762 --> 00:24:58,614
.مرحباً
.اغتسلي، حان وقت العشاء
119
00:24:59,273 --> 00:25:01,357
.أنظري
120
00:25:01,359 --> 00:25:03,835
.التوت نضج
121
00:25:03,837 --> 00:25:05,601
.ذلك جميل
122
00:25:05,603 --> 00:25:07,440
.هيا لقد اصطدت، أنت ستطبخين
123
00:25:07,442 --> 00:25:09,231
.كاركيو" وعدني"
124
00:25:09,233 --> 00:25:10,320
.الموسم الماضي لم يكن كافي
125
00:25:10,322 --> 00:25:12,767
.لكن هذا الموسم إنها في كل مكان
.رجاء
126
00:25:13,715 --> 00:25:16,435
.سأطبخ لأسبوع وأنظف
127
00:25:17,564 --> 00:25:19,610
.أسبوعين
128
00:25:19,612 --> 00:25:21,105
.اتفقنا
129
00:25:21,107 --> 00:25:22,606
.هيّا، سأقود
130
00:25:30,823 --> 00:25:33,438
{\pos(190,224)}
كيف تعتقدين أنها لن تربح؟
131
00:25:33,440 --> 00:25:35,290
(الإنجليزية (مادي
132
00:25:35,292 --> 00:25:37,934
.أنا فقط أقول بأن (سكارليت) وحش
133
00:25:37,936 --> 00:25:39,728
بالطبع هي تربح القتال
134
00:25:44,041 --> 00:25:45,665
لا تقلقي
135
00:25:45,667 --> 00:25:47,716
ستخرج من ذلك القبو
136
00:25:47,718 --> 00:25:50,184
أعرف أنها ستفعل
137
00:25:58,771 --> 00:26:01,214
آسفة لأنهم غادروا بدونك
138
00:26:03,812 --> 00:26:05,460
حسناً، أنا لستُ آسفة
139
00:26:06,110 --> 00:26:07,934
لأنه إذا كنت معهم
140
00:26:07,936 --> 00:26:10,444
ما كنت سأقابلكِ
141
00:26:19,082 --> 00:26:20,875
ماذا عنهم؟
142
00:26:21,888 --> 00:26:24,396
هل تعتقدين سيعودون أيضاً؟
143
00:26:50,551 --> 00:26:53,307
الحساء جاهز
144
00:27:01,730 --> 00:27:02,954
أجل
145
00:27:02,956 --> 00:27:04,718
أخيراً
146
00:27:04,720 --> 00:27:06,677
بحقك، تركتك تربحين
147
00:27:06,679 --> 00:27:08,939
هذا ليس أكل، إنه بقاء
148
00:27:09,483 --> 00:27:12,362
جي الثلاثي" طعمه أفضل"
وتعرفون ذلك
149
00:27:12,363 --> 00:27:15,038
"جي الثلاثي" -
يدعو هذا "غرين غوب" الأخضر -
150
00:27:15,040 --> 00:27:16,304
اسم أفضل أيضاً
151
00:27:16,306 --> 00:27:18,384
وإذا كنت تعني أفضل
152
00:27:18,386 --> 00:27:20,135
لا يجعلك تريد أن
تؤذي أحد كتحسين
153
00:27:20,744 --> 00:27:22,098
بالتحدث عن الأخضر
154
00:27:22,100 --> 00:27:25,152
كيف حال "النعيم"؟ -
ما تزال مجرد نقطة -
155
00:27:25,648 --> 00:27:26,669
صباح الخير
156
00:27:26,671 --> 00:27:27,879
خذي استراحة
157
00:27:29,008 --> 00:27:30,212
لا أعرف لما تهدر وقتك
158
00:27:30,214 --> 00:27:33,186
أخبرتك إشعاع طبقة
الجو يحجب إشارات الراديو
159
00:27:33,188 --> 00:27:35,177
إنهم بالأسفل، لا نستطيع سماعهم فقط
160
00:27:35,179 --> 00:27:36,321
نحن نهدر وقتنا
161
00:27:36,323 --> 00:27:37,631
كي يعرفوا أن هناك
مكان يستطيعون العيش فيه
162
00:27:37,633 --> 00:27:40,040
الإشعاع الأرضي ظل سنة
163
00:27:40,608 --> 00:27:42,255
يستطيعون العيش في كل مكان
164
00:27:45,528 --> 00:27:47,604
أعتقد يمكننا جميعاً
.. الإتفاق أن الأخضر
165
00:27:48,150 --> 00:27:49,248
إنه جيد
166
00:27:49,250 --> 00:27:50,608
أجل
167
00:27:50,610 --> 00:27:53,065
لكن المادة ماتزال سيئة
168
00:28:01,431 --> 00:28:04,548
حسناً، غداً سأحاول ثانية
169
00:28:04,550 --> 00:28:05,584
لأرسل إشارة من الهوائي
170
00:28:05,586 --> 00:28:08,309
بندقية
المشي في الفضاء -
171
00:28:08,494 --> 00:28:09,661
أعرف الشعور
172
00:28:09,663 --> 00:28:11,424
لكن أحتاج لمساعد
173
00:28:11,426 --> 00:28:13,096
ينصت حقاً عندما
أقول لها شيء
174
00:28:13,098 --> 00:28:14,575
سأفعل كل ما تقولينه
175
00:28:15,177 --> 00:28:18,322
أعدك، لا مرح من أي نوع
176
00:28:18,324 --> 00:28:20,426
أو يمكننا إيجاد طريقنا للأرض
177
00:28:20,428 --> 00:28:22,223
ويمكننا إخبارهم حول "النعيم" بأنفسنا
178
00:28:22,427 --> 00:28:24,894
هي عملت على مشكلة
الوقود طوال الصباح
179
00:28:24,896 --> 00:28:26,392
ستة سنوات وسبع أيام
180
00:28:26,394 --> 00:28:28,189
!خرق الوقت
181
00:28:28,191 --> 00:28:30,392
الأطباق أو المرحاض
أو (مورفي)، أنت من يختار
182
00:28:32,116 --> 00:28:33,631
آسف
183
00:28:33,633 --> 00:28:36,273
قلنا لن نتحدث عنه
184
00:28:36,275 --> 00:28:39,182
وأعرف أنك تعملين
كل شيء بوسعك
185
00:28:44,643 --> 00:28:47,005
طبق ثاني؟ -
أجل، صحيح -
186
00:28:47,493 --> 00:28:50,183
(أختار (مورفي
187
00:28:52,888 --> 00:28:54,984
أنا أذهب للمرحاض
188
00:29:07,554 --> 00:29:11,658
هذا جانبي من السفينة، أتتذكر؟
ما الأمر؟ ألم تريد أن أتدرب؟ لنفعلها إذن
189
00:29:16,212 --> 00:29:17,343
حسناً
190
00:29:17,345 --> 00:29:18,897
لكن إذا ربحت
191
00:29:18,899 --> 00:29:20,667
أنت تعود للمجموعة
192
00:29:20,669 --> 00:29:22,765
لن نتفق
193
00:29:23,358 --> 00:29:25,212
الكثير من قوانينك
194
00:29:26,433 --> 00:29:28,285
كما أنه لا يوجد أحد
ليخيب أملك
195
00:29:29,150 --> 00:29:30,414
.. (مورفي)
196
00:29:33,549 --> 00:29:35,462
إنها لكمة جيدة -
أجل -
197
00:29:35,464 --> 00:29:37,870
ليس عليك أن تضع
وزنك عندما تضرب
198
00:29:37,872 --> 00:29:39,232
قد يؤلمك بالحقيقة
199
00:29:40,295 --> 00:29:42,026
أتعرف ما هي مشكلتك؟
200
00:29:42,028 --> 00:29:43,175
هذا سيكون جيداً
201
00:29:43,177 --> 00:29:44,766
تحب أن تكون البطل
202
00:29:45,622 --> 00:29:48,857
ما عدا، بالأعلى
هنا لا يوجد أبطال
203
00:29:50,408 --> 00:29:52,505
أنت تخاف أن تصبح
عديم القيمة ثانية
204
00:29:56,767 --> 00:29:58,439
(لست عديم القيمة (مورفي
205
00:29:59,403 --> 00:30:01,411
انتظر يا (بيلامي)، أنظر
206
00:30:01,413 --> 00:30:04,669
قل لست عديم القيمة وسأتركك -
بلا مزاح! هلا نظرت؟ -
207
00:30:13,257 --> 00:30:14,555
لنذهب
208
00:30:15,974 --> 00:30:17,139
هيا
209
00:30:20,809 --> 00:30:22,440
مضت ساعتين ونصف
210
00:30:22,442 --> 00:30:24,554
لما نجلس هنا في الظلام تماماً؟
211
00:30:24,556 --> 00:30:26,051
يجب أن نشغل الحلقة
لإخبارهم أننا هنا
212
00:30:26,053 --> 00:30:27,334
(اهدأ (مورفي
213
00:30:27,336 --> 00:30:28,774
حتى نعرف من هم
214
00:30:28,776 --> 00:30:30,341
وبعدها نطلب المساعدة منهم
215
00:30:33,829 --> 00:30:35,486
(ريمون) -
لا شيء -
216
00:30:35,488 --> 00:30:37,778
إشارات الراديو، لابد
أن أتصالاتهم معطلة
217
00:30:37,780 --> 00:30:39,431
أو لا أحد على السفينة
218
00:30:39,433 --> 00:30:42,710
أو يسكنها الكائنات الفضائية
الذين يفضلون التواصل بالأنابيب الشرجية
219
00:30:42,712 --> 00:30:45,314
هل يهم حتى
طالما يرسلوننا للأرض؟
220
00:30:45,776 --> 00:30:49,063
سأشغل الأضواء -
أتعلم؟ كفى -
221
00:30:50,126 --> 00:30:51,978
نجعل القرارات كفريق هنا
222
00:30:51,980 --> 00:30:54,409
حتى إذا لم نحتمل أحدنا الآخر
223
00:30:56,132 --> 00:30:58,336
انظري، كل ما أقوله
لم تكن هناك الأمس
224
00:30:58,338 --> 00:30:59,743
(الآن هي في مدار (جيو
225
00:30:59,745 --> 00:31:01,580
ما يعني أن شخص يقودها، صحيح؟
226
00:31:01,582 --> 00:31:03,282
يمكن أن يكون ذكاء اصطناعي
227
00:31:03,284 --> 00:31:06,609
أفضل الكائنات الفضائية -
شيء ما يحدث -
228
00:31:06,611 --> 00:31:08,928
سفينة ثانية؟
229
00:31:13,967 --> 00:31:15,582
!لابد أنه ناقل
230
00:31:18,403 --> 00:31:19,703
إنه متوجه للأرض
231
00:31:19,705 --> 00:31:21,759
!موري) شغل الراديو)
232
00:31:22,675 --> 00:31:25,377
على الأقل يريدون التحدث
233
00:31:28,017 --> 00:31:28,715
النجدة، النجدة
234
00:31:28,717 --> 00:31:31,342
سفينة تدخل مجال الأرض الآن
235
00:31:31,344 --> 00:31:34,335
نحن مقيدون في محطة
الفضاء درجتان للغرب
236
00:31:34,337 --> 00:31:36,946
!رجاء، استجيبوا
237
00:31:40,229 --> 00:31:42,139
عظيم، يبدو أننا فقدنا فرصتنا الأخيرة
238
00:31:42,141 --> 00:31:43,217
للعودة للأرض
239
00:31:43,219 --> 00:31:44,335
النجدة، النجدة
240
00:31:44,337 --> 00:31:47,091
أتصل بسفينة الهبوط
التي تعيد النزول للأرض
241
00:31:53,344 --> 00:31:57,095
(مادي) -
.حضري السيارة وأخفيها وجهزي السلاح -
242
00:31:57,567 --> 00:32:00,519
جميعهم؟ -
كلهم -
243
00:32:11,949 --> 00:32:13,255
من هم؟
244
00:32:13,257 --> 00:32:14,729
لما أنتِ خائفة جداً؟
245
00:32:14,731 --> 00:32:16,967
لن أدع أي شيء يحدث لكِ
246
00:32:16,969 --> 00:32:18,918
هل تفهمين؟
247
00:32:18,920 --> 00:32:22,889
حسناً، ربما هم ودودين -
!ربما -
248
00:32:23,393 --> 00:32:24,504
حتى أجد الحل
249
00:32:24,506 --> 00:32:26,228
أريدك ان تختبئي
في مكانك السري
250
00:32:26,230 --> 00:32:29,048
لا، -
(هذا ليس قابلاً للنقاش، (مادي -
251
00:32:30,103 --> 00:32:32,569
لن يجدكِ حاملوا
الشعلة هناك أبداً
252
00:32:32,571 --> 00:32:34,518
.وكذلك هؤلاء
253
00:32:38,080 --> 00:32:40,591
عديني ستبقين في الحفرة
254
00:32:41,788 --> 00:32:44,303
ماذا عنك؟ -
سأعود بأسرع ما يمكنني -
255
00:32:45,260 --> 00:32:48,081
الآن عديني
256
00:32:48,083 --> 00:32:49,288
أعدك
257
00:32:52,159 --> 00:32:53,512
خذي
258
00:32:55,194 --> 00:32:58,381
إذا أطلقتِ النار سيسمعونك
259
00:32:58,383 --> 00:33:01,283
سأحرص أن يكون خياري الوحيد
260
00:33:02,875 --> 00:33:04,292
.اذهبي
261
00:34:13,001 --> 00:34:15,918
"طُوبَى لِلْوُدَعَاءِ، لأَنَّهُمْ يَرِثُونَ الأَرْضَ"
262
00:34:19,465 --> 00:34:22,438
أياًُ كان ما قضى على
بقية العالم لابد أنه فوت هذه
263
00:34:22,440 --> 00:34:24,254
هل تعتقد؟
264
00:34:25,493 --> 00:34:26,866
كنت محقاً
265
00:34:26,868 --> 00:34:28,698
امضاء الوقت الأضافي في المدار
266
00:34:28,700 --> 00:34:30,876
لإيجاد هذا المكان كان قراراً جيداً
267
00:34:30,878 --> 00:34:32,867
لنرى إذا كان يمكننا معرفة
268
00:34:32,869 --> 00:34:35,413
ماذا حدث لكوكبنا بينما كنا نائمين
269
00:34:35,415 --> 00:34:36,935
سأعمل عليه
270
00:34:36,937 --> 00:34:39,480
الجناة اللاعنفيين معي؟
271
00:34:39,482 --> 00:34:41,457
أجل، كلاهما
272
00:34:45,053 --> 00:34:46,810
إنه ذكي
273
00:34:46,812 --> 00:34:48,274
أعترف له بذلك
274
00:34:48,276 --> 00:34:49,591
(استرخي، (ماكوري
275
00:34:50,027 --> 00:34:52,694
مازلت قاتلي المفضل
276
00:34:53,172 --> 00:34:55,138
أبحث في القرية
277
00:34:55,140 --> 00:34:57,195
من باب لباب والغابة
278
00:34:57,197 --> 00:34:59,544
لنعرف ما الذي نتعامل معه هنا
279
00:35:39,778 --> 00:35:40,810
!هيّا، الآن
280
00:35:46,501 --> 00:35:47,736
ما هذا؟
281
00:35:47,738 --> 00:35:49,045
السافلة الصغيرة ضربتني
282
00:35:53,450 --> 00:35:55,057
هيّا، يارجل
ستقتل طفلة؟
283
00:35:55,059 --> 00:35:55,956
لمَ لا؟
284
00:35:55,958 --> 00:35:57,927
،لا أحد يقتل طفلة
لأنها طفلة
285
00:36:00,476 --> 00:36:02,166
ما رأيك أن أطلق
النار على ساقك؟
286
00:36:02,168 --> 00:36:03,668
كي تعرفي كيف يبدو
287
00:36:27,692 --> 00:36:29,735
لا بأس
288
00:36:33,304 --> 00:36:34,218
رويدك
289
00:36:34,711 --> 00:36:35,947
حاول مساعدتي
290
00:36:36,491 --> 00:36:38,091
أعتقد أنه رجلاً جيد
291
00:36:38,898 --> 00:36:40,474
ليس هناك رجال جيدون
292
00:36:44,657 --> 00:36:46,966
جنسن)، (بينز) سمعنا صوت إطلاق نار)
293
00:36:46,968 --> 00:36:48,213
!في وجهتك
294
00:36:48,215 --> 00:36:49,758
!أبلغ
295
00:36:53,537 --> 00:36:55,943
ما الذي يعنيه؟ -
!انتشروا -
296
00:36:56,210 --> 00:36:57,576
يعني أننا لسنا لوحدنا
297
00:37:01,967 --> 00:37:04,406
مونتي)، هيا)
احزم أمتعتك
298
00:37:04,952 --> 00:37:06,362
لا أعتقد أنه علينا فمل هذا
299
00:37:08,127 --> 00:37:10,581
أنظر، أعرف أنها مخاطرة
300
00:37:10,583 --> 00:37:12,411
لكن تم نقلهم
301
00:37:12,413 --> 00:37:14,122
ما يعني أنهم يحملون الوقود
302
00:37:14,124 --> 00:37:15,212
يمكننا فمل هذا
303
00:37:15,214 --> 00:37:16,748
ماذا لو كان الوقود الخاطئ؟
304
00:37:17,358 --> 00:37:19,022
نحتاج لحرق معظم ما تبقى لدينا
305
00:37:19,024 --> 00:37:19,870
!فقط لنرسو
306
00:37:19,872 --> 00:37:20,997
ما يعني لن يكون لدينا ما يكفي
307
00:37:20,999 --> 00:37:22,098
للعودة إلى هنا
308
00:37:22,100 --> 00:37:24,266
إلى المكان الذي كنا
فيه للسنوات الست الماضية
309
00:37:24,268 --> 00:37:27,216
إن غادرنا، لا نستطيع أن نعود
310
00:37:27,662 --> 00:37:29,666
هل تلك مخاطرة
مستعدة لأخذها حقاً؟
311
00:37:29,668 --> 00:37:30,818
أجل
312
00:37:30,820 --> 00:37:32,207
ماذا لو لم يسمحوا لنا بالرسو؟
313
00:37:42,841 --> 00:37:45,537
ما الأمر حقاً؟
314
00:37:47,964 --> 00:37:49,545
تحدث معي
315
00:37:51,631 --> 00:37:53,479
قتلت والدتي
316
00:37:54,592 --> 00:37:56,473
تركت صديقي
الأفضل يقتل نفسه
317
00:37:56,474 --> 00:37:58,612
لم يكن خطأك -
كان بوسعي عمل المزيد -
318
00:38:01,292 --> 00:38:03,209
لا أريد أن أكون
ذلك الشخص ثانية
319
00:38:05,766 --> 00:38:08,068
(أنت قوي يا (مونتي
320
00:38:08,702 --> 00:38:10,970
تلك أحد الأسباب
الأخرى لأنني أحببتك
321
00:38:14,154 --> 00:38:16,342
لا أحد عليه أن يكون بتلك القوة
322
00:38:32,123 --> 00:38:34,558
تذكروا بمراسلتي
عندما يصل (جون) للقاعدة
323
00:38:34,560 --> 00:38:35,596
لكي أحضره
324
00:38:35,598 --> 00:38:36,583
ادخري العناء
325
00:38:40,236 --> 00:38:41,548
شكراً
326
00:38:41,550 --> 00:38:43,705
سأبدأ بفحوصات ما قبل الطيران
327
00:38:47,451 --> 00:38:49,986
لقد أفسدت ما كان جيداً -
شكرا للتعاطف -
328
00:38:49,988 --> 00:38:52,723
آسفة، شريكة سكنك
للشهور الست الماضية
329
00:38:52,725 --> 00:38:54,096
لأنها جعلتك تشعر بالغرابة
330
00:38:54,098 --> 00:38:55,641
جعلتني أشعر بالأرق
331
00:38:57,093 --> 00:39:00,123
وأنا كان يعنقد أن السبب
هو عدم قدرتك على إعادتنا للأرض
332
00:39:01,905 --> 00:39:04,401
هذا ما للا يقوله
حول الحياة السعيدة للأبد
333
00:39:04,403 --> 00:39:06,327
أصعب مما يبدو
334
00:39:06,329 --> 00:39:07,337
أتعرف ما هذا؟
335
00:39:07,882 --> 00:39:10,625
إنه صرصار يعزف الكمان
336
00:39:11,665 --> 00:39:14,449
تذهب بالطريق الخاطئ -
.أنا ورائك تماماً، أخر مسح -
337
00:39:22,765 --> 00:39:25,097
ألن يكون أسهل للخروج فحسب؟
338
00:39:29,234 --> 00:39:31,454
ماذا سنكون الآن يا (بيلامي)؟
339
00:39:36,578 --> 00:39:38,914
لا شيء سيتغير على الأرض
340
00:39:46,827 --> 00:39:49,279
أتمنى لو كان ذلك حقيقياً -
أعرف أنه حقيقي -
341
00:39:50,267 --> 00:39:52,016
أبقينا أحدنا الآخر على قيد الحياة
342
00:39:52,018 --> 00:39:53,874
جميعنا
343
00:39:54,353 --> 00:39:56,668
نحن عائلة ولا شيء
يمكنه تغيير ذلك
344
00:39:57,408 --> 00:39:59,913
مازلت معاقبة
345
00:39:59,915 --> 00:40:02,297
.. (ماذا لو حاولت (أوكتيفيا -
هي لن تفعل -
346
00:40:02,299 --> 00:40:04,708
أنت تتذكر أنني
كدت أقتل أختك
347
00:40:05,954 --> 00:40:08,244
أنت محقة، أفسدتِ الأمر
348
00:40:09,606 --> 00:40:11,688
أختي ستفهم
349
00:40:13,541 --> 00:40:16,986
إذا كانت جيدة
وعلى قيد الحياة
350
00:40:18,306 --> 00:40:20,610
لا بأس
351
00:40:22,986 --> 00:40:24,614
ستسامحك أيضاً
352
00:40:25,616 --> 00:40:28,242
تطلب منك ثلاثة سنوات
353
00:40:29,112 --> 00:40:31,038
.أنا أكثر عناداً من أي وقت
354
00:40:31,692 --> 00:40:32,687
جيد
355
00:40:32,689 --> 00:40:35,582
ثقي بي، مهما كان
الذي نصادفه بالأسفل
356
00:40:35,584 --> 00:40:37,756
.ستكون (أوكتيفيا) أقل مخاوفنا
357
00:41:13,150 --> 00:41:38,918
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت