1 00:00:00,105 --> 00:00:02,434 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:02,522 --> 00:00:06,186 Der kommer noget. En radioaktiv bølge der vil dræbe alt på sin vej. 3 00:00:06,187 --> 00:00:07,786 Der er nok et beskyttelsesrum. 4 00:00:07,788 --> 00:00:11,857 Et endeligt konklave den der vinder får bunkeren. 5 00:00:11,859 --> 00:00:14,827 Himmelfolket vil ikke tage bunkeren alene. 6 00:00:14,829 --> 00:00:17,763 De vil deles om den. Vi er én klan. 7 00:00:17,765 --> 00:00:20,533 - Vi efterlader jer ikke. - Der er ikke tid nok. 8 00:00:20,535 --> 00:00:22,535 Vi tager ikke tilbage, vi tager op. 9 00:00:22,537 --> 00:00:25,271 Når tabletten er forbundet, synkroniser den med arken. 10 00:00:25,273 --> 00:00:26,706 Synkroniseret. 11 00:00:26,708 --> 00:00:31,610 Det tager dig godt 10 minutter at komme tilbage, ellers bliver du efterladt. 12 00:00:31,812 --> 00:00:34,380 Tre, to, et. 13 00:00:34,382 --> 00:00:35,948 Gid vi mødes igen. 14 00:00:35,950 --> 00:00:38,884 Hun gjorde det. Hun reddede os igen. 15 00:00:57,137 --> 00:01:02,137 42 DAGE EFTER PRAIMFAYA 16 00:01:31,595 --> 00:01:33,739 338 kilometer til Polis. 17 00:01:36,377 --> 00:01:38,911 I det mindste skal jeg ikke svømme. 18 00:01:43,868 --> 00:01:46,018 Du klarer det. 19 00:03:37,792 --> 00:03:40,792 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 20 00:04:48,503 --> 00:04:51,070 Jeg er her! 21 00:04:51,506 --> 00:04:53,079 Jeg er her! 22 00:04:53,080 --> 00:04:54,480 Mor! 23 00:05:45,359 --> 00:05:47,526 Nej. 24 00:06:09,901 --> 00:06:12,193 Hvor var jeg? 25 00:06:12,194 --> 00:06:14,467 Nå ja, Polis. 26 00:06:14,468 --> 00:06:17,134 Indtil dette øjeblik, troede jeg, jeg var i - 27 00:06:17,159 --> 00:06:19,926 - bunkeren med de andre med min mor. 28 00:06:19,927 --> 00:06:22,661 Jeg kan ikke udholde tanken om at efterlade hende - 29 00:06:22,663 --> 00:06:25,297 - men sandheden er, jeg kunne grave i årevis - 30 00:06:25,299 --> 00:06:28,400 - og aldrig nå den dør. 31 00:06:33,608 --> 00:06:37,175 Jeg har været alene nu, i to måneder - 32 00:06:37,177 --> 00:06:40,412 - men det er første gang, jeg føler mig ensom. 33 00:06:49,056 --> 00:06:51,290 Det føles som om, vi aldrig var her. 34 00:06:54,094 --> 00:06:57,162 Måske skulle vi aldrig have været det. 35 00:07:10,947 --> 00:07:14,012 Hvordan fanden skal jeg klare mig i fem år? 36 00:07:38,886 --> 00:07:43,791 Jeg kom til Arkadia for at lede efter mad og vand - 37 00:07:43,915 --> 00:07:47,012 - men alt jeg fandt var spøgelser. 38 00:08:31,764 --> 00:08:34,664 En del af mig tænkte, at Jasper havde den rette forståelse. 39 00:08:39,067 --> 00:08:43,201 Hvad er meningen med det hele, hvis alt der er, er smerte og lidelser? 40 00:08:44,705 --> 00:08:46,839 Opmuntrende, Clarke. 41 00:08:46,841 --> 00:08:48,638 Undskyld. 42 00:08:48,639 --> 00:08:51,171 Ignorer mig? Jeg har ikke fået vand i to dage. 43 00:08:52,185 --> 00:08:56,714 Jeg må finde noget snart, ellers tror jeg, jeg... 44 00:09:04,796 --> 00:09:06,291 Nå men... 45 00:09:07,461 --> 00:09:10,462 Jeg tvivler på, I kan høre mig, på denne skodradio... 46 00:09:12,362 --> 00:09:16,135 Men er det den sidste gang jeg gør det - 47 00:09:16,137 --> 00:09:18,503 - vil jeg bare sige... 48 00:09:20,107 --> 00:09:22,907 Hav det ikke skidt over, I efterlod mig hernede. 49 00:09:24,111 --> 00:09:26,578 I gjorde, hvad der skulle til. 50 00:09:28,334 --> 00:09:30,248 Jeg er stolt af jer. 51 00:10:36,383 --> 00:10:38,483 Tak. 52 00:11:57,197 --> 00:12:00,398 Solpanelerne. 53 00:12:21,956 --> 00:12:23,622 Fandens. 54 00:13:21,382 --> 00:13:24,516 Tror du, du kan dræbe mig? 55 00:13:24,518 --> 00:13:26,918 Prøv du bare. 56 00:14:39,560 --> 00:14:42,434 Vent. Vis mig, hvor du bor. 57 00:14:42,662 --> 00:14:44,062 Ja. 58 00:14:44,596 --> 00:14:46,112 Før mig til dit hjem. 59 00:14:58,812 --> 00:15:00,912 Nej. 60 00:15:18,064 --> 00:15:20,558 Jeg er færdig! 61 00:15:20,559 --> 00:15:22,302 Hører du mig?! 62 00:15:22,969 --> 00:15:26,778 Jeg har mistet alt! 63 00:15:26,779 --> 00:15:30,069 Jeg har mistet mine venner - 64 00:15:30,094 --> 00:15:34,297 - min far, min mor! 65 00:15:36,866 --> 00:15:39,985 Jeg har intet tilbage! 66 00:16:37,382 --> 00:16:39,177 Tak. 67 00:16:48,847 --> 00:16:53,787 Jeg troede, at livet var andet end bare at overleve, men er ikke så sikker mere. 68 00:16:53,789 --> 00:16:58,570 Dyr føler ikke skyld, når de dræber. De gør det bare. 69 00:16:58,571 --> 00:17:02,094 De dræber eller bliver dræbt. 70 00:17:03,078 --> 00:17:07,339 Jeg siger til mig selv, at alle de liv jeg har taget havde et formål - 71 00:17:07,340 --> 00:17:11,334 - men sandheden er, at modparten også havde formål. 72 00:17:12,620 --> 00:17:16,024 Jordboerne, Bjergfolket, selv A.L.I.E... 73 00:17:16,025 --> 00:17:19,392 Deres grund til at ønske os døde var de samme som vores. 74 00:17:19,394 --> 00:17:22,029 Det var os eller dem - 75 00:17:22,031 --> 00:17:25,298 - dræb eller bliv dræbt, så simpelt var det. 76 00:17:31,162 --> 00:17:33,173 Hvad så nu? 77 00:17:33,175 --> 00:17:37,344 Hvad bliver der af dødens kommandør, når der ikke er flere at slå ihjel? 78 00:17:37,346 --> 00:17:41,611 Det finder vi ud af for min kamp er forbi. 79 00:17:44,586 --> 00:17:48,515 Spørgsmålet er så, hvem er jeg nu? 80 00:18:10,795 --> 00:18:12,745 Shallow Valley Klanen. 81 00:18:47,181 --> 00:18:49,649 Glæd jer til at se dette sted. 82 00:18:49,651 --> 00:18:53,052 Det er som om, dødsbølgen sprang hele dalen over. 83 00:18:55,934 --> 00:18:59,191 Desværre gjorde bestrålingen det ikke. 84 00:19:44,935 --> 00:19:48,899 Jeg har intet overblik over, hvor mange vi har brændt, siden vi nåede jorden. 85 00:19:50,775 --> 00:19:54,347 Det ville være meget nemmere, hvis jeg vidste, I var i live - 86 00:19:54,349 --> 00:19:56,883 - hvis jeg vidste, jeg ville se jer igen. 87 00:19:56,885 --> 00:19:59,752 Positive tanker, Clarke. 88 00:20:00,029 --> 00:20:03,757 Der er gået 58 dage. Monty har nok fået algefarmen i gang. 89 00:20:03,759 --> 00:20:07,009 Sikke en stank. Undskyld, Monty. 90 00:20:08,563 --> 00:20:12,064 Jeg har fundet bær en hel mark med dem. 91 00:20:12,066 --> 00:20:15,034 De er ikke særligt søde, men de er smukke. 92 00:20:15,036 --> 00:20:17,886 Jeg tror, det var dem, de brugte til farver... 93 00:20:27,081 --> 00:20:28,481 Vent. 94 00:20:29,025 --> 00:20:30,597 Det er okay. 95 00:20:32,241 --> 00:20:33,641 Vent! 96 00:20:36,100 --> 00:20:37,557 Kom nu. 97 00:20:37,581 --> 00:20:39,938 Jeg vil bare tale med dig. 98 00:20:47,769 --> 00:20:51,137 Det er okay. 99 00:20:52,822 --> 00:20:54,774 Jeg gør dig ikke noget. 100 00:20:56,495 --> 00:20:58,010 Vent! 101 00:20:58,978 --> 00:21:00,622 Er du alene? 102 00:21:02,858 --> 00:21:05,284 Er der andre? 103 00:21:11,368 --> 00:21:13,295 Du er Nightblood, ikke? 104 00:21:15,274 --> 00:21:17,330 Det er okay. 105 00:21:17,332 --> 00:21:18,732 Så du kan... 106 00:21:22,517 --> 00:21:24,322 Dø flammebærer. 107 00:21:27,727 --> 00:21:30,009 - Nej. - Nightblood. 108 00:22:53,108 --> 00:22:56,330 Nej, nej, nej. 109 00:23:35,882 --> 00:23:37,712 Kan du lære mig det? 110 00:23:39,753 --> 00:23:41,153 Vent! 111 00:23:42,427 --> 00:23:44,144 Giv mig mine ting igen! 112 00:23:45,766 --> 00:23:47,283 Hører du? 113 00:24:03,550 --> 00:24:07,216 De to sidste mennesker på jorden og den ene er helvedes yngel! 114 00:25:14,845 --> 00:25:17,865 SEKS ÅR SENERE 115 00:25:32,081 --> 00:25:35,129 Vask dig. Det er spisetid. 116 00:25:35,752 --> 00:25:37,152 Se. 117 00:25:37,557 --> 00:25:39,459 Bærrene er modne. 118 00:25:40,056 --> 00:25:41,961 Lækkert. 119 00:25:41,962 --> 00:25:43,796 Jeg fangede dem. Du tilbereder. 120 00:25:43,797 --> 00:25:45,593 Clarke, du lovede. 121 00:25:45,595 --> 00:25:50,230 Sidste sæson var der ikke nok, men i år er de alle vegne. Kom nu? 122 00:25:50,232 --> 00:25:53,734 Jeg laver mad og vasker op i en uge. 123 00:25:53,736 --> 00:25:56,103 To uger. 124 00:25:56,105 --> 00:25:57,376 Aftale. 125 00:25:57,377 --> 00:25:58,911 Kom nu. Jeg kører. 126 00:26:06,973 --> 00:26:09,456 Hvorfor troede du, hun ikke ville vinde? 127 00:26:09,457 --> 00:26:11,753 Engelsk, Madi. 128 00:26:11,755 --> 00:26:14,355 Jeg siger bare, SkaiRipa er et monster. 129 00:26:14,357 --> 00:26:17,391 Selvfølgelig vandt hun konklaven. 130 00:26:20,262 --> 00:26:22,296 Bare rolig. 131 00:26:22,298 --> 00:26:24,665 Hun får dem ud af den bunker. 132 00:26:24,667 --> 00:26:26,801 Det ved jeg, hun gør. 133 00:26:35,092 --> 00:26:37,744 Jeg er ked af, de tog afsted uden dig. 134 00:26:40,140 --> 00:26:42,483 Tja...men det er jeg ikke - 135 00:26:42,485 --> 00:26:46,187 - for var jeg hos dem, havde jeg aldrig mødt dig. 136 00:26:55,264 --> 00:26:58,198 Hvad med dem? 137 00:26:58,199 --> 00:27:01,135 Tror du, de også vender tilbage? 138 00:27:26,829 --> 00:27:29,229 Suppen er klar. 139 00:27:38,161 --> 00:27:39,561 Ja! 140 00:27:39,989 --> 00:27:41,190 Endelig! 141 00:27:41,214 --> 00:27:45,512 - Jeg lod dig vinde, så vi kunne spise. - Det er ikke at spise, men at overleve. 142 00:27:45,514 --> 00:27:48,949 Den nye forbedrede Triple-G smager bedre, og du ved det. 143 00:27:48,951 --> 00:27:51,651 - Triple-G? - Han kalder den Greens Grønne Goop. 144 00:27:51,653 --> 00:27:52,987 Bedre navn tilmed. 145 00:27:52,989 --> 00:27:57,224 Og hvis bedre betyder, det ikke giver voldsomme smerter, er det en forbedring. 146 00:27:57,226 --> 00:28:01,996 - Mens vi snakker Green, hvordan går det? - Stadig kun en plet. 147 00:28:02,342 --> 00:28:06,700 - Emori, en pause. - Jeg ved ikke, hvorfor du spilder tiden. 148 00:28:06,702 --> 00:28:10,237 Jeg har sagt det. Atmosfæriske stråler blokerer signalet. 149 00:28:10,239 --> 00:28:12,138 De er der. Vi kan bare ikke høre dem. 150 00:28:12,139 --> 00:28:14,608 Vi spilder tiden, så de ved de har et sted at bo. 151 00:28:14,610 --> 00:28:17,230 Jordstrålingen har kunnet overleves i et år nu. 152 00:28:17,231 --> 00:28:19,746 De kan bo overalt. 153 00:28:20,754 --> 00:28:22,163 "LAV ALGER IKKE KRIG" 154 00:28:22,164 --> 00:28:25,986 Jeg tror vi alle er enige om, at Green er god. 155 00:28:25,988 --> 00:28:30,391 Ja. Han er... Men hans mad er lort. 156 00:28:38,078 --> 00:28:39,353 Okay. 157 00:28:39,354 --> 00:28:42,436 I morgen prøver jeg igen at forstærke signalet fra antennen. 158 00:28:42,438 --> 00:28:45,191 Sidder forrest. Rumvandring. Ja. 159 00:28:45,192 --> 00:28:50,119 Jeg har brug for en assistent der lytter, når jeg siger kom ind. 160 00:28:50,120 --> 00:28:54,648 Jeg vil gøre hvad du siger, det lover jeg. Ingen sjov overhovedet. 161 00:28:54,650 --> 00:28:59,286 Vi kunne finde en måde at komme til jorden på, og selv fortælle dem om Eden. 162 00:28:59,288 --> 00:29:01,573 Hun har arbejdet på brændstof problemet længe. 163 00:29:01,650 --> 00:29:04,591 - Seks år og syv dage. - Regelbrud. 164 00:29:04,593 --> 00:29:08,512 Opvask, toilet, eller Murphy? Du vælger. 165 00:29:08,513 --> 00:29:10,297 Undskyld. 166 00:29:10,299 --> 00:29:12,800 Vi sagde, vi ikke talte om det - 167 00:29:12,802 --> 00:29:15,836 - og jeg ved, du gør, hvad du kan. 168 00:29:20,943 --> 00:29:23,813 - En portion mere? - Ja da... 169 00:29:23,814 --> 00:29:25,746 Jeg vælger Murphy. 170 00:29:29,351 --> 00:29:32,252 Jeg havde taget toiletterne. 171 00:29:43,666 --> 00:29:45,898 Det her er min side af skibet, husker du det? 172 00:29:45,899 --> 00:29:49,299 Hvad er der galt? Du sagde, jeg skulle træne, så lad os gøre det. 173 00:29:52,541 --> 00:29:53,909 Okay - 174 00:29:53,910 --> 00:29:57,410 - men når jeg vinder, kommer du tilbage til gruppen. 175 00:29:57,414 --> 00:30:00,881 Ingen aftale. Du har for mange regler. 176 00:30:00,883 --> 00:30:05,519 Desuden er der ingen at skuffe her. 177 00:30:05,521 --> 00:30:06,921 Murphy... 178 00:30:10,226 --> 00:30:11,892 - Det er et godt slag. - Ja? 179 00:30:11,894 --> 00:30:16,163 Hvis du omfordeler din vægt når du gør det, kan det gøre ondt. 180 00:30:16,165 --> 00:30:19,566 - Ved ud, hvad jeg tror dit problem er? - Kan ikke vente... 181 00:30:19,568 --> 00:30:22,069 Du kan lide at være en helt - 182 00:30:22,071 --> 00:30:25,705 - bare ikke heroppe, her er ingen helte. 183 00:30:26,590 --> 00:30:28,890 Du er bange for at blive ubrugelig igen. 184 00:30:33,047 --> 00:30:35,049 Du er ikke ubrugelig, Murphy. 185 00:30:35,683 --> 00:30:39,754 - Vent. Bellamy, se. - Sig, du ikke er ubrugelig. 186 00:30:39,756 --> 00:30:42,156 Se nu? Se! 187 00:30:49,565 --> 00:30:51,999 Afsted. 188 00:30:52,301 --> 00:30:53,834 Kom nu. 189 00:30:57,106 --> 00:30:58,873 Der er gået to en halv time. 190 00:30:58,875 --> 00:31:02,471 Hvorfor sidder vi her i mørket? Vi bør tænde ringen, lade dem se os. 191 00:31:02,472 --> 00:31:03,817 Ti stille, Murphy. 192 00:31:03,818 --> 00:31:07,281 Først skal vi se hvem det er, så kan vi bede dem om hjælp. 193 00:31:10,053 --> 00:31:12,153 - Raven? - Intet. 194 00:31:12,155 --> 00:31:15,622 - Deres radio er måske i stykker. - Eller skibet er ubemandet. 195 00:31:15,624 --> 00:31:19,093 Eller bemandet med aliens som foretrækker analsex frem for radioer. 196 00:31:19,095 --> 00:31:21,963 Betyder intet, bare de får os ned på jorden. 197 00:31:21,964 --> 00:31:23,764 Jeg tænder lysene. 198 00:31:23,766 --> 00:31:26,464 Ved du hvad? Det er nok. 199 00:31:26,465 --> 00:31:31,438 Vi træffer beslutninger som et team, selvom vi ikke kan udstå hinanden. 200 00:31:32,057 --> 00:31:34,508 Jeg siger bare, det var der ikke i går. 201 00:31:34,510 --> 00:31:37,912 Det er i geosynkront bane, som betyder der er nogen, der styrer det. 202 00:31:37,914 --> 00:31:40,954 - Kunne være kunstig intelligens. - Jeg foretrækker aliens. 203 00:31:40,955 --> 00:31:43,085 Der sker noget. 204 00:31:43,086 --> 00:31:45,552 Et andet skib. 205 00:31:47,323 --> 00:31:48,922 Se. 206 00:31:50,262 --> 00:31:53,027 Det må være en transport. 207 00:31:54,763 --> 00:31:56,130 Det er på vej mod jorden. 208 00:31:56,132 --> 00:31:59,033 Emori, tænd radioen. 209 00:31:59,035 --> 00:32:01,335 Nu vil hun gerne tale. 210 00:32:04,065 --> 00:32:05,358 SOS 211 00:32:05,359 --> 00:32:07,942 Jeg kalder fragtskibet på vej mod jorden. 212 00:32:07,944 --> 00:32:10,811 Vi er strandede på rumstationen vest for jer. 213 00:32:10,813 --> 00:32:12,774 Svar venligst. 214 00:32:16,395 --> 00:32:20,580 Fantastisk. Det var vores sidste chance for at vende tilbage til jorden. 215 00:32:20,680 --> 00:32:21,680 SOS. 216 00:32:21,780 --> 00:32:24,172 Kontakter fragtskibet på vej tilbage til jorden. 217 00:32:24,272 --> 00:32:25,634 ÅBNE FREKVENSER INTET SIGNAL 218 00:32:29,565 --> 00:32:34,168 Madi, pak bilen. Få den ud af syne og lad våbnene. 219 00:32:34,170 --> 00:32:35,515 - Dem alle? - Ja, dem alle. 220 00:32:35,615 --> 00:32:37,449 GAGARIN - FANGETRANSPORT 221 00:32:48,131 --> 00:32:50,761 Hvem er de? Hvorfor er du så bange? 222 00:32:50,762 --> 00:32:55,197 Jeg vil ikke tillade, at der sker dig noget. Forstår du det? 223 00:32:55,198 --> 00:32:57,597 Måske er de venligtsindede. 224 00:32:57,598 --> 00:32:58,998 Måske... 225 00:32:59,642 --> 00:33:02,823 Indtil jeg finder ud af det så skjul dig på dit hemmelige sted. 226 00:33:02,923 --> 00:33:06,126 - Nej! Clarke... - Det er ikke til diskussion, Madi. 227 00:33:06,128 --> 00:33:08,625 Flammebærerens spejdere fandt dig aldrig der. 228 00:33:08,626 --> 00:33:12,365 Det vil de heller ikke. 229 00:33:14,169 --> 00:33:18,009 Lov mig, at du bliver i hullet. 230 00:33:18,010 --> 00:33:21,591 - Hvad med dig? - Jeg kommer tilbage, så hurtigt jeg kan. 231 00:33:21,592 --> 00:33:24,225 Lov mig det. 232 00:33:24,227 --> 00:33:26,928 Jeg lover det... 233 00:33:28,365 --> 00:33:30,264 Her. 234 00:33:31,669 --> 00:33:35,036 Hvis du skyder, hører de dig. 235 00:33:35,038 --> 00:33:37,506 Jeg bruger den kun, som sidste udvej. 236 00:33:39,048 --> 00:33:40,448 Gå... 237 00:34:26,415 --> 00:34:28,456 Fri bane! 238 00:34:49,496 --> 00:34:52,347 Så meget for, "de sagtmodige skal arve jorden." 239 00:34:55,652 --> 00:34:59,120 Hvad der end udslettede resten af verden, må have overset dette sted. 240 00:34:59,122 --> 00:35:01,155 Virkelig? 241 00:35:01,992 --> 00:35:03,925 Du havde ret. 242 00:35:03,927 --> 00:35:07,929 At bruge ekstra tid i kredsløb på at finde dette sted, var en god beslutning. 243 00:35:07,931 --> 00:35:11,833 Prøv at finde ud af, hvad der er sket med vores planet, mens vi sov. 244 00:35:11,835 --> 00:35:13,467 Javel. 245 00:35:13,866 --> 00:35:16,037 Skal de ikkevoldelige lovovertrædere med? 246 00:35:16,137 --> 00:35:18,539 Ja, begge to. 247 00:35:21,635 --> 00:35:23,211 Han er smart. 248 00:35:23,213 --> 00:35:24,713 Det må jeg indrømme. 249 00:35:24,715 --> 00:35:26,647 Rolig, McCreary. 250 00:35:26,649 --> 00:35:29,650 Du er stadig min yndlings-massemorder. 251 00:35:29,652 --> 00:35:32,676 Gennemsøg landsbyen, dør til dør. 252 00:35:32,677 --> 00:35:34,155 Derefter skovene. 253 00:35:34,357 --> 00:35:36,924 Lad os finde ud af, hvad vi har med at gøre. 254 00:36:16,166 --> 00:36:17,986 Ud! Nu! 255 00:36:23,106 --> 00:36:27,007 - Hvad sker der? - Tøsen skød mig. 256 00:36:29,967 --> 00:36:32,539 - Vil du skyde et barn? - Hvorfor ikke? 257 00:36:32,540 --> 00:36:35,717 Fordi hun er et barn. 258 00:36:37,087 --> 00:36:40,721 Hvad med, at jeg skyder dig i benet, så du ved, hvordan det føles? 259 00:37:04,047 --> 00:37:06,414 Det er okay. 260 00:37:09,717 --> 00:37:11,155 Vent! 261 00:37:11,156 --> 00:37:12,950 Han prøvede at hjælpe mig. 262 00:37:12,974 --> 00:37:15,194 Jeg tror, at han er en god fyr. 263 00:37:15,195 --> 00:37:17,191 Der er ingen gode fyre. 264 00:37:20,999 --> 00:37:24,934 Jenson, Baines, vi hørte to skud fra jeres retning. 265 00:37:25,034 --> 00:37:27,035 Rapporter. 266 00:37:29,849 --> 00:37:32,670 - Hvad betyder det? - Spred jer. Nu. 267 00:37:32,671 --> 00:37:34,675 Det betyder, at vi ikke er alene. 268 00:37:37,860 --> 00:37:40,060 Monty, kom nu. Pak dine ting. 269 00:37:40,942 --> 00:37:43,973 Jeg tror ikke, vi skal gøre det. 270 00:37:43,997 --> 00:37:46,948 Jeg ved, at det er risikabelt, - 271 00:37:46,949 --> 00:37:50,630 - men de har et transportmiddel, det betyder, at de medbringer brændstof. 272 00:37:50,730 --> 00:37:53,855 - Vi kan gøre det. - Hvad, hvis det er det forkerte brændstof? 273 00:37:53,955 --> 00:37:57,533 Vi må bruge det meste af det vi har på at lande, vi vil ikke have nok - 274 00:37:57,633 --> 00:38:01,871 - til at komme tilbage til stedet hvor vi har været i sikkerhed i de sidste seks år. 275 00:38:01,971 --> 00:38:04,373 Hvis vi tager afsted, kan vi ikke komme tilbage. 276 00:38:04,473 --> 00:38:06,731 - Vil du tage den risiko? - Ja. 277 00:38:06,732 --> 00:38:09,812 Hvad, hvis de ikke lader os lande? 278 00:38:19,156 --> 00:38:21,824 Hvad drejer det her sig om? 279 00:38:22,960 --> 00:38:26,963 Snak med mig. 280 00:38:27,866 --> 00:38:30,967 Jeg dræbte min mor. 281 00:38:30,968 --> 00:38:33,135 Jeg lod min bedste ven slå sig selv ihjel. 282 00:38:33,235 --> 00:38:36,287 - Det var ikke din skyld, Monty. - Jeg kunne have gjort mere. 283 00:38:37,596 --> 00:38:40,476 Jeg vil ikke være sådan igen. 284 00:38:42,080 --> 00:38:44,714 Du er stærk, Monty. 285 00:38:44,716 --> 00:38:48,017 Det er en af grundene til at jeg elsker dig. 286 00:38:50,181 --> 00:38:53,088 Ingen skulle være nødt til at være så stærk. 287 00:39:08,273 --> 00:39:11,442 Kald mig op, når John kommer til hangaren, så jeg kan få min... 288 00:39:11,542 --> 00:39:14,310 Jeg sparede dig ulejligheden. 289 00:39:16,448 --> 00:39:18,249 Tak. 290 00:39:18,250 --> 00:39:20,649 Jeg starter proceduren. 291 00:39:23,453 --> 00:39:26,046 - Du ødelagde noget godt. - Tak for din empati. 292 00:39:26,047 --> 00:39:27,246 Undskyld. 293 00:39:27,346 --> 00:39:31,449 Jeg har haft en værelsekammerat i seks måneder, fordi du følte dig utilstrækkelig. 294 00:39:31,529 --> 00:39:33,123 Det har gjort mig lidt sur. 295 00:39:33,723 --> 00:39:37,057 Jeg troede, at det var fordi du ikke kunne få os ned på jorden. 296 00:39:38,135 --> 00:39:41,369 Det fortæller de dig ikke om at leve lykkeligt resten af... 297 00:39:41,469 --> 00:39:43,306 Det er sværere, end det ser ud til. 298 00:39:43,406 --> 00:39:46,675 Ved du Hvad det er? Det er en kakerlak, der spiller violin. 299 00:39:47,749 --> 00:39:51,714 - I går den forkerte vej. - Vi er lige bag dig. 300 00:39:59,057 --> 00:40:02,124 Ville det ikke være lettere bare at gå udenfor? 301 00:40:05,563 --> 00:40:08,463 Hvad skal der ske med os, Bellamy? 302 00:40:10,234 --> 00:40:13,036 Hør her... 303 00:40:13,037 --> 00:40:16,305 Intet vil ændre sig på jorden. 304 00:40:23,181 --> 00:40:26,585 - Jeg ville ønske, at det var sandt. - Det er det. 305 00:40:26,586 --> 00:40:30,588 Vi har holdt hinanden i live. 306 00:40:30,590 --> 00:40:33,869 Vi er familie. Intet kan ændre det. 307 00:40:33,870 --> 00:40:36,286 Jeg er stadig forvist. 308 00:40:36,287 --> 00:40:38,972 - Hvad hvis Octavia prøver... - Nej. Det gør hun ikke. 309 00:40:39,072 --> 00:40:42,199 Du husker vel, at jeg næsten dræbte din søster. 310 00:40:42,201 --> 00:40:44,501 Du har ret. Du er færdig. 311 00:40:45,771 --> 00:40:48,305 Min søster vil forstå det, - 312 00:40:48,307 --> 00:40:52,709 - hvis hun er okay... 313 00:40:54,635 --> 00:40:56,580 Hun er okay. 314 00:40:59,017 --> 00:41:01,887 Så vil hun også tilgive dig. 315 00:41:01,888 --> 00:41:05,753 Bellamy, det tog dig tre år. 316 00:41:05,754 --> 00:41:07,304 Jeg er stædigere end hende. 317 00:41:08,101 --> 00:41:09,118 Godt... 318 00:41:09,218 --> 00:41:12,041 Hvad end vi møder dernede, - 319 00:41:12,042 --> 00:41:15,131 - så vil Octavia være den mindste af vores bekymringer. 320 00:41:49,677 --> 00:42:00,724 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org