1 00:00:00,001 --> 00:00:01,610 Negli episodi precedenti di The 100... 2 00:00:01,611 --> 00:00:04,744 Gli Skaikru non saranno gli unici a occupare il bunker. 3 00:00:04,745 --> 00:00:05,606 Lo condivideremo. 4 00:00:05,607 --> 00:00:07,380 Qualcuno deve andare a prendere Raven. 5 00:00:07,622 --> 00:00:08,857 Mi offro volontario. 6 00:00:08,858 --> 00:00:09,872 Vengo con te. 7 00:00:09,873 --> 00:00:12,301 - No. - Mamma, Raven ha bisogno di noi. 8 00:00:12,302 --> 00:00:14,569 Avete 23 ore prima che arrivi l'onda mortale. 9 00:00:14,570 --> 00:00:16,572 Non avete un grande margine d'errore. 10 00:00:17,265 --> 00:00:18,655 Che ci fate qui? 11 00:00:18,861 --> 00:00:20,387 Non c'è più tempo per tornare. 12 00:00:20,388 --> 00:00:21,825 Non torneremo. 13 00:00:22,174 --> 00:00:22,959 Andremo lassù. 14 00:00:22,960 --> 00:00:25,654 Devi farci decollare prima dell'arrivo dell'onda mortale. 15 00:00:25,655 --> 00:00:26,660 Che ne dici? 16 00:00:26,661 --> 00:00:29,510 Dico che l'onda mortale può baciarmi il culo. 17 00:00:35,665 --> 00:00:37,157 Cinque anni. 18 00:00:37,158 --> 00:00:39,341 Riuscirete a sopravvivere lassù? 19 00:00:39,342 --> 00:00:40,627 Secondo Raven, sì. 20 00:00:41,027 --> 00:00:44,083 Appena sarà sicuro, troveremo il modo di tornare. 21 00:00:44,084 --> 00:00:45,563 Ci rivedremo. 22 00:00:46,693 --> 00:00:47,997 Ti aspetterò... 23 00:00:48,797 --> 00:00:50,162 sotto al pavimento. 24 00:00:51,434 --> 00:00:53,290 Non sei più quella bambina. 25 00:00:58,674 --> 00:00:59,701 Cosa c'è, O? 26 00:01:00,201 --> 00:01:02,000 Non so se ce la faccio, Bell. 27 00:01:04,537 --> 00:01:06,597 Mi guardano come se sapessi quello che faccio... 28 00:01:07,165 --> 00:01:11,054 - solo perché ho vinto una battaglia. - Ti guardano così perché li hai salvati. 29 00:01:11,153 --> 00:01:12,199 Ma non durerà. 30 00:01:12,200 --> 00:01:13,767 Ora devi guidarli. 31 00:01:13,768 --> 00:01:14,770 Come? 32 00:01:16,347 --> 00:01:17,591 Non sono un leader. 33 00:01:17,592 --> 00:01:19,812 Dovresti essere tu, o Clarke, o... 34 00:01:19,813 --> 00:01:20,883 O, smettila. 35 00:01:20,884 --> 00:01:24,934 Nessuno di noi avrebbe potuto fare quello che hai fatto, e non parlo della battaglia. 36 00:01:25,668 --> 00:01:28,257 Hai dato speranza alle persone quando non c'era. 37 00:01:28,771 --> 00:01:30,976 Sei come Prometeo, 38 00:01:30,977 --> 00:01:32,843 che ha rubato il fuoco agli dei... 39 00:01:33,008 --> 00:01:35,061 per restituirlo al genere umano. 40 00:01:36,905 --> 00:01:38,556 Hanno incatenato Prometeo a una roccia, 41 00:01:38,557 --> 00:01:40,165 e dato il suo fegato in pasto alle aquile. 42 00:01:40,166 --> 00:01:41,842 Grazie per aver rovinato la metafora. 43 00:01:45,781 --> 00:01:47,194 Ti voglio bene, fratellone. 44 00:01:48,589 --> 00:01:51,014 Sembra che serva la fine del mondo per farmelo dire. 45 00:01:56,132 --> 00:01:57,132 Bell? 46 00:01:57,476 --> 00:01:58,636 Anch'io ti voglio bene. 47 00:01:59,322 --> 00:02:01,789 Bellamy? Bellamy, mi senti? 48 00:02:05,064 --> 00:02:06,064 O? 49 00:02:06,784 --> 00:02:08,301 Ehi, O, ci sei? 50 00:02:08,302 --> 00:02:10,202 - Bellamy, mi senti? - Ci sei? 51 00:02:10,292 --> 00:02:13,192 - Bellamy... - No, no, no. Dai. 52 00:02:13,411 --> 00:02:14,411 O. 53 00:02:22,695 --> 00:02:24,406 Nella speranza di rivederci. 54 00:02:27,654 --> 00:02:29,094 Nella speranza di rivederci. 55 00:02:31,978 --> 00:02:32,978 Ehi... 56 00:02:35,443 --> 00:02:36,505 E' arrivata? 57 00:02:38,563 --> 00:02:39,563 Bellamy? 58 00:02:43,841 --> 00:02:44,979 La radio è morta. 59 00:02:45,974 --> 00:02:47,795 Non potrai salutare tua madre. 60 00:02:49,309 --> 00:02:50,426 Mi dispiace. 61 00:02:54,009 --> 00:02:55,009 Ehi... 62 00:03:10,189 --> 00:03:11,682 Clarke, Bellamy. 63 00:03:11,683 --> 00:03:12,761 Venite giù. 64 00:03:19,759 --> 00:03:20,947 E' ora. 65 00:03:22,723 --> 00:03:25,973 So che sei stanca, ma dobbiamo concentrarci sui prescelti adesso. 66 00:03:26,226 --> 00:03:29,227 1.200 persone aspettano i tuoi ordini. 67 00:03:29,228 --> 00:03:31,791 Quando mangiare, dove dormire... 68 00:03:32,086 --> 00:03:33,406 come vivere. 69 00:03:33,882 --> 00:03:36,879 I disordini sfoceranno in violenza, l'ho già visto succedere. 70 00:03:37,204 --> 00:03:39,050 Devi guidarli. 71 00:03:39,835 --> 00:03:41,364 E' quello che ha detto mio fratello. 72 00:03:44,185 --> 00:03:45,185 Indra... 73 00:03:46,268 --> 00:03:47,806 non sono un Comandante. 74 00:03:48,983 --> 00:03:52,731 Il tempo dei Comandanti è passato. 75 00:03:53,527 --> 00:03:56,681 Il tempo della Fiamma è passato. 76 00:03:57,895 --> 00:04:00,258 Questo è il tuo tempo. 77 00:04:01,832 --> 00:04:03,760 Permettimi di aiutarti. 78 00:04:34,414 --> 00:04:35,613 Ci siamo. 79 00:04:36,806 --> 00:04:39,087 Siamo gli ultimi sopravvissuti della razza umana. 80 00:04:39,623 --> 00:04:41,034 Non voglio mentirvi. 81 00:04:42,489 --> 00:04:44,766 I prossimi cinque anni non saranno facili. 82 00:04:44,767 --> 00:04:47,422 Ci saranno giorni in cui vorremo essere rimasti là fuori. 83 00:04:48,088 --> 00:04:49,609 Ma vi assicuro... 84 00:04:49,901 --> 00:04:53,965 che se restiamo uniti, se siamo Wonkru... 85 00:04:54,352 --> 00:04:56,418 Dalle ceneri... 86 00:04:57,514 --> 00:05:00,065 risorgeremo. 87 00:05:04,400 --> 00:05:05,693 Lo sentite? 88 00:05:11,258 --> 00:05:14,649 CRITICO 89 00:05:36,392 --> 00:05:39,815 Ci sono 340 km tra Polis e l'isola. 90 00:05:41,813 --> 00:05:44,186 Secondo i dati del nostro ultimo drone, 91 00:05:44,528 --> 00:05:45,983 l'onda sta accelerando. 92 00:05:46,442 --> 00:05:49,225 Se non decolliamo almeno 20 minuti prima che colpisca, 93 00:05:49,226 --> 00:05:51,628 la carica elettromagnetica della nube piroclastica 94 00:05:51,629 --> 00:05:54,351 spegnerà i dispositivi avionici del razzo e non potremo decollare. 95 00:05:54,352 --> 00:05:55,557 Quindi abbiamo... 96 00:05:56,214 --> 00:05:58,238 90 minuti per fare un controllo pre-decollo di 6 ore, 97 00:05:58,239 --> 00:05:59,891 prendere l'ossigenatore dal faro, 98 00:05:59,892 --> 00:06:02,664 rendere per otto una cabina progettata per due, 99 00:06:02,665 --> 00:06:04,903 e caricare abbastanza cibo per non morire di fame... 100 00:06:04,904 --> 00:06:07,032 nello spazio mentre aspettiamo che le alghe crescano. 101 00:06:07,033 --> 00:06:08,575 Avevi detto che sarebbe stato difficile. 102 00:06:08,576 --> 00:06:10,034 Non è quella la parte difficile. 103 00:06:10,354 --> 00:06:13,246 Becca ha progettato il razzo per agganciarsi a Polaris, non all'Arca. 104 00:06:13,247 --> 00:06:16,281 Significa che devo pilotarlo io fino all'hangar. 105 00:06:16,282 --> 00:06:17,597 Cosa c'è di così difficile? 106 00:06:17,598 --> 00:06:19,873 - Nemmeno quello è difficile. - Qual è la parte difficile? 107 00:06:19,874 --> 00:06:21,744 Ammesso che decolliamo in tempo, 108 00:06:21,745 --> 00:06:25,076 I depuratori di un razzo per due persone non bastano per otto. 109 00:06:25,902 --> 00:06:27,765 Usiamo l'ossigeno supplementare. 110 00:06:27,766 --> 00:06:29,665 Le nostre bombole hanno solo un'ora d'aria. 111 00:06:29,666 --> 00:06:32,899 Esatto. Abbiamo un'ora per entrare in orbita, 112 00:06:32,900 --> 00:06:36,018 atterrare nell'hangar e accendere i sistemi di sopravvivenza... 113 00:06:36,019 --> 00:06:40,379 con un generatore d'ossigeno costruito per un appartamento da single su un faro. 114 00:06:40,632 --> 00:06:43,288 Fai schifo a convincere le persone, lo sai, vero? 115 00:06:43,253 --> 00:06:45,486 Qualcuno ha ancora bisogno di essere convinto? 116 00:06:49,796 --> 00:06:50,796 Bene. 117 00:06:50,989 --> 00:06:53,890 Ora conosciamo tutti i modi in cui potremmo morire, oggi. 118 00:06:54,054 --> 00:06:56,191 Perché non ci dici cosa fare per sopravvivere? 119 00:07:10,040 --> 00:07:13,368 Subsfactory e il Floating team presentano: The 100 - 4x13 - Praimfaya 120 00:07:14,233 --> 00:07:18,685 Traduzione: Allison, Nuttyshake cialda, Guendalina95, marko988 121 00:07:22,101 --> 00:07:26,424 Revisione: ziomele 122 00:07:38,702 --> 00:07:41,468 www.subsfactory.it 123 00:07:44,246 --> 00:07:45,781 Quanto manca al faro? 124 00:07:46,018 --> 00:07:49,108 Ma allora sai parlare, me lo stavo chiedendo. 125 00:07:49,130 --> 00:07:51,523 E' dopo questi alberi, bellezza. 126 00:07:52,791 --> 00:07:55,424 Che problemi hai con me? Che cosa ti ho fatto? 127 00:07:55,507 --> 00:07:58,448 Oltre provare a uccidere il mio migliore amico quando l'ha colpito una lancia... 128 00:07:58,470 --> 00:08:02,059 - solo perché ti teneva sveglio? - Beh, faceva un sacco di rumore. 129 00:08:02,615 --> 00:08:04,901 Hai ragione, è stato da stronzo, okay? 130 00:08:05,503 --> 00:08:09,421 Jasper era più forte di quanto sembrasse peccato sia morto da codardo. 131 00:08:09,501 --> 00:08:11,211 - Ehi, ehi, ehi. - Non parlare così. 132 00:08:11,221 --> 00:08:14,076 - Stai calmo, o mi rompi la tuta. - Certo, t'importa solo questo. 133 00:08:14,086 --> 00:08:17,864 Senti, non vorrei interrompere la tua sceneggiata, ma tic tac. 134 00:08:18,710 --> 00:08:22,207 Otto persone nello spazio per cinque anni e una di queste è John Murphy. 135 00:08:24,035 --> 00:08:25,569 Avrei dovuto bere il tè. 136 00:08:28,515 --> 00:08:30,023 Tic tac, Murphy. 137 00:08:36,457 --> 00:08:39,081 E' qui, è qui, avanti. 138 00:08:40,550 --> 00:08:41,827 Fammi luce. 139 00:08:44,385 --> 00:08:45,797 Becca era geniale. 140 00:08:45,807 --> 00:08:49,210 La sua azienda ha creato gran parte dei componenti delle stazioni spaziali dell'Arca. 141 00:08:49,746 --> 00:08:52,527 - Sarà compatibile, allora. - Sei più sveglio di quanto sembri. 142 00:08:56,865 --> 00:08:58,681 Dai, mi serve una mano. 143 00:09:02,321 --> 00:09:05,276 I collegamenti sono qui dietro. Tu tiri, io scollego. 144 00:09:05,286 --> 00:09:07,729 Ma con delicatezza. Ci servono per connetterlo all'Arca. 145 00:09:07,739 --> 00:09:08,739 Bene. 146 00:09:13,934 --> 00:09:16,855 Più di così non riesco. Devi arrivarci tu. 147 00:09:16,932 --> 00:09:19,096 Non ci arrivo, i miei guanti sono troppo grandi. 148 00:09:21,425 --> 00:09:23,138 - Devo togliere i guanti. - Scusa, che? 149 00:09:23,148 --> 00:09:24,364 Non c'è tempo! 150 00:09:26,248 --> 00:09:27,545 Beh, la vita è tua. 151 00:09:29,191 --> 00:09:31,181 Tiralo ora! 152 00:09:37,562 --> 00:09:40,156 Ehi, mi serve aiuto. Harper, andiamo. 153 00:09:40,180 --> 00:09:42,997 - Sono preoccupata. - Anche io, ma dobbiamo finire tutto. 154 00:09:43,007 --> 00:09:45,306 Vieni, dammi una mano. 155 00:09:46,708 --> 00:09:47,773 Muoviti! 156 00:09:54,376 --> 00:09:56,433 Quindi, ripetiamo un attimo. 157 00:09:56,443 --> 00:09:58,797 Ho calcolato che ci vorranno due mesi prima che... 158 00:09:58,807 --> 00:10:01,588 la serra produca abbastanza alghe da sfamarci tutti. 159 00:10:01,718 --> 00:10:04,313 Se dividiamo le nostre razioni ce la dovremmo fare. 160 00:10:10,613 --> 00:10:12,348 Autoctoni nello spazio... 161 00:10:12,731 --> 00:10:14,138 è un ossimoro. 162 00:10:14,344 --> 00:10:16,341 La sopravvivenza è uno sport di squadra. 163 00:10:16,805 --> 00:10:18,444 Soprattutto lassù. 164 00:10:19,343 --> 00:10:20,907 Era l'unica scelta. 165 00:10:22,320 --> 00:10:23,747 Unica scelta... 166 00:10:24,264 --> 00:10:27,503 - è un altro ossimoro comunque. - Anche sudore freddo. 167 00:10:31,180 --> 00:10:33,938 Nutro ancora speranze per l'opzione del sangue oscuro. 168 00:10:33,948 --> 00:10:35,691 Non è mai stata una vera opzione. 169 00:10:36,774 --> 00:10:39,422 - ALIE aveva ragione. - La nostra battaglia non è ancora finita. 170 00:10:39,432 --> 00:10:41,690 Mia madre ha avuto una visione in cui morivo. 171 00:10:42,265 --> 00:10:44,873 Uguale a quella di Raven che ci ha fatto scoprire il razzo. 172 00:10:44,883 --> 00:10:47,679 - Non è la stessa cosa. - Sì, entrambe dovute agli impulsi. 173 00:10:47,689 --> 00:10:49,585 E anche Abby se la caverà. 174 00:10:49,731 --> 00:10:52,480 - Raven le ha spiegato come fare. - Non parlo di questo... 175 00:10:54,713 --> 00:10:58,007 - se mi succede qualcosa... - Non ti succederà nulla. 176 00:10:59,105 --> 00:11:01,140 Avanti, ricalcoliamo i valori dell'acqua. 177 00:11:01,150 --> 00:11:03,806 Ti prego Bellamy, mi serve che tu ascolti. 178 00:11:09,721 --> 00:11:12,140 Ne abbiamo passate un sacco, io e te. 179 00:11:14,059 --> 00:11:16,964 Non mi piacevi all'inizio, non è un segreto. 180 00:11:18,793 --> 00:11:19,990 Ma anche allora... 181 00:11:20,400 --> 00:11:23,019 ogni singolo stupido errore che hai fatto... 182 00:11:23,733 --> 00:11:25,736 l'hai fatto per proteggere tua sorella. 183 00:11:27,336 --> 00:11:28,923 Non l'ha sempre capito... 184 00:11:29,561 --> 00:11:30,625 ma io sì. 185 00:11:32,189 --> 00:11:34,528 Hai un grande cuore, Bellamy. 186 00:11:35,393 --> 00:11:37,656 - Clarke... - Le persone ti seguono. 187 00:11:37,666 --> 00:11:40,313 Tu li ispiri grazie a questo... 188 00:11:41,450 --> 00:11:45,377 ma l'unico modo per sopravvivere è usare anche questo. 189 00:11:47,994 --> 00:11:49,528 Ci sei tu per questo. 190 00:11:53,226 --> 00:11:55,564 La visione di Raven si è realizzata. 191 00:11:59,041 --> 00:12:00,041 No! 192 00:12:04,172 --> 00:12:05,808 Raven, che succede? 193 00:12:05,818 --> 00:12:06,961 Non c'è tempo, 194 00:12:06,971 --> 00:12:09,457 - stiamo spingendo troppo. - Che succede? 195 00:12:11,331 --> 00:12:14,100 Computer, controllo del sistema. 196 00:12:14,149 --> 00:12:16,488 Sistema di lancio, ottimale. 197 00:12:16,820 --> 00:12:18,352 Sistema di navigazione... 198 00:12:18,494 --> 00:12:19,806 ottimale. 199 00:12:19,896 --> 00:12:22,926 Sistema di supporto vitale, danni da valutare. 200 00:12:22,936 --> 00:12:25,064 Non importa, useremo comunque quello supplementare. 201 00:12:25,627 --> 00:12:28,019 Tutti i sistemi di supporto vitale sono inattivi. 202 00:12:28,029 --> 00:12:29,877 Aspetta, ancora due. 203 00:12:29,887 --> 00:12:32,186 Sistema di atterraggio, ottimale. 204 00:12:32,420 --> 00:12:35,437 - Dimmi delle comunicazioni. - Sistema di comunicazione... 205 00:12:35,873 --> 00:12:37,623 danni da valutare. 206 00:12:38,573 --> 00:12:41,500 Tutti i sistemi di comunicazione sono inattivi. 207 00:12:44,126 --> 00:12:46,529 Valutare opzioni di riparazione per il sistema di comunicazione. 208 00:12:46,539 --> 00:12:49,141 - Non importa, tanto con chi parliamo? - Zitta. 209 00:12:49,564 --> 00:12:51,576 Il danno non può essere riparato. 210 00:12:51,586 --> 00:12:53,977 Necessaria sostituzione dell'intero sistema. 211 00:12:57,033 --> 00:12:58,581 Parlaci, Raven. 212 00:13:06,261 --> 00:13:07,652 Non andiamo da nessuna parte. 213 00:13:10,290 --> 00:13:12,307 Computer, interrompere la sequenza di lancio. 214 00:13:12,978 --> 00:13:15,532 Interrotta sequenza di lancio 215 00:13:23,190 --> 00:13:25,090 Raven, spiegaci. 216 00:13:26,123 --> 00:13:27,216 E' semplice. 217 00:13:27,394 --> 00:13:28,939 Non c'è elettricità nell'anello. 218 00:13:29,299 --> 00:13:32,615 Due minuti fa non era un problema perché potevo attivarla a distanza. 219 00:13:32,910 --> 00:13:34,531 Dal sistema di comunicazione del razzo. 220 00:13:34,532 --> 00:13:36,366 E allora attiviamola dall'interno. 221 00:13:36,367 --> 00:13:37,838 Peccato che non possiamo entrare! 222 00:13:37,839 --> 00:13:40,532 Senza elettricità, non possiamo aprire il portellone dell'hangar. 223 00:13:40,699 --> 00:13:41,710 Raven... 224 00:13:42,493 --> 00:13:43,493 pensa. 225 00:13:43,538 --> 00:13:45,999 Hai risolto problemi più grandi di questo. 226 00:13:46,000 --> 00:13:48,196 Sì, ma non in 53 minuti! 227 00:13:48,197 --> 00:13:49,961 - Raven... - E' finita, Clarke! 228 00:13:50,430 --> 00:13:54,437 Magari, se il codice di ALIE mi stesse ancora divorando il cervello, ne verrei a capo. 229 00:13:57,068 --> 00:13:58,951 Ma da sola non sono abbastanza intelligente. 230 00:14:06,861 --> 00:14:07,861 Ehi. 231 00:14:09,837 --> 00:14:10,859 Raven... 232 00:14:12,332 --> 00:14:13,613 puoi farcela. 233 00:14:14,580 --> 00:14:16,512 Sì che puoi. 234 00:14:18,092 --> 00:14:19,358 Quante volte... 235 00:14:19,359 --> 00:14:23,089 ci hai salvato il culo, prima ancora che sapessi di ALIE? 236 00:14:24,212 --> 00:14:26,733 - Ho perso il conto. - Esatto. 237 00:14:27,651 --> 00:14:29,670 Non abbiamo bisogno di ALIE, sull'Arca. 238 00:14:29,671 --> 00:14:30,800 Abbiamo bisogno di te. 239 00:14:33,847 --> 00:14:34,847 Che c'è? 240 00:14:35,151 --> 00:14:36,492 ALIE è stata sull'Arca. 241 00:14:37,251 --> 00:14:40,510 ALIE è stata sull'Arca! Stavo per premere l'interruttore d'emergenza, 242 00:14:40,511 --> 00:14:43,407 ma è riuscita a sfuggirmi trasmettendosi nell'anello. 243 00:14:43,408 --> 00:14:44,859 Usando la navetta nel tempio. 244 00:14:44,860 --> 00:14:46,963 Sì! Se può farlo lei, possiamo farlo anche noi! 245 00:14:47,125 --> 00:14:48,179 Raven... 246 00:14:48,818 --> 00:14:52,098 non arriveremo mai a Polis in tempo, e tutte le radio sono fuori uso. 247 00:14:52,099 --> 00:14:53,779 Abbiamo qualcosa di meglio di una radio... 248 00:14:53,873 --> 00:14:55,310 la torre satellitare. 249 00:14:56,290 --> 00:14:58,688 Voi tre, tornate in cabina. Sistemate le cinture. 250 00:14:58,689 --> 00:15:01,062 Voi due, mettete i caschi. Venite con me. 251 00:15:04,249 --> 00:15:05,272 Computer... 252 00:15:05,480 --> 00:15:07,027 riavvia la sequenza di lancio. 253 00:15:07,221 --> 00:15:08,577 Riavviata sequenza di lancio. 254 00:15:08,578 --> 00:15:09,742 Okay, gente. 255 00:15:09,743 --> 00:15:12,420 - Andiamo! - 51 minuti al decollo. 256 00:15:13,331 --> 00:15:14,440 Mettilo giù! 257 00:15:14,659 --> 00:15:16,217 Ci penso io. Trova i tuoi guanti! 258 00:15:24,698 --> 00:15:26,111 Non riesco a trovare l'altro! 259 00:15:27,780 --> 00:15:29,930 - Non lo trovo! Dov'è l'altro? - Ce l'ho, ce l'ho, ce l'ho! 260 00:15:29,931 --> 00:15:31,454 - Dammi la mano. - Tieni, tieni, tieni! 261 00:15:31,840 --> 00:15:33,517 Te lo infilo al 3, okay? 262 00:15:34,443 --> 00:15:36,202 - 1... - Dio santo! 263 00:15:37,157 --> 00:15:38,157 Okay. 264 00:15:38,800 --> 00:15:39,982 49 minuti. 265 00:15:40,297 --> 00:15:41,816 Ehi, no, no, no, non usare le mani, okay? 266 00:15:41,817 --> 00:15:44,313 - Ci penso io. - E' troppo pesante per una sola persona. 267 00:15:44,471 --> 00:15:45,690 Al mio tre. 268 00:15:46,579 --> 00:15:48,610 1... 2... 269 00:15:48,611 --> 00:15:49,611 3! 270 00:15:51,139 --> 00:15:53,239 E chi si aspettava che fossi un osso duro? 271 00:15:54,798 --> 00:15:56,462 Ehi, ehi, ehi, attento a dove cammini. 272 00:15:56,640 --> 00:16:00,041 Non è una buona idea far cadere la cosa che ci salverà la vita, no? 273 00:16:00,278 --> 00:16:01,972 Okay, okay, concentrati su di me. 274 00:16:02,299 --> 00:16:03,728 Parlami di Harper. 275 00:16:04,194 --> 00:16:06,301 Sembra che la cosa si stia facendo seria. Le hai... 276 00:16:06,589 --> 00:16:07,900 già detto che la ami? 277 00:16:08,522 --> 00:16:11,204 - Perché è il giorno giusto per farlo. - Gliel'ho detto. 278 00:16:12,690 --> 00:16:14,882 E' assurdo come ti cambi l'amore, non è vero? 279 00:16:16,381 --> 00:16:17,381 Ehi... 280 00:16:17,521 --> 00:16:20,489 Monty... ehi, ehi, ehi! Monty, Monty, Monty, forza! 281 00:16:21,008 --> 00:16:22,870 Ti prego, amico, non farmi questo! 282 00:16:22,913 --> 00:16:24,909 Monty, andiamo! Andiamo, svegliati! 283 00:16:36,370 --> 00:16:37,812 Mi dispiace, Monty. 284 00:16:39,700 --> 00:16:40,880 Mi dispiace davvero. 285 00:17:05,856 --> 00:17:07,682 La torre è a meno di due chilometri. 286 00:17:10,470 --> 00:17:11,535 Ripetiamo un'ultima volta. 287 00:17:11,607 --> 00:17:14,710 Dobbiamo solo collegare questo alla centralina alla base della torre. 288 00:17:14,711 --> 00:17:16,646 Sat-Stella1 è il nome dell'antenna. 289 00:17:16,647 --> 00:17:18,570 - Sat-Stella1. - Sat-Stella1. 290 00:17:18,801 --> 00:17:19,838 E' tutto pronto. 291 00:17:19,839 --> 00:17:22,944 Non appena il tablet sarà connesso, l'antenna si allineerà con l'Arca. 292 00:17:23,049 --> 00:17:24,739 L'immagine diventerà verde... 293 00:17:24,740 --> 00:17:26,408 quando l'avrà individuata. 294 00:17:26,409 --> 00:17:27,682 Quando dice "Invia"... 295 00:17:27,861 --> 00:17:28,886 premete "Invia", 296 00:17:28,887 --> 00:17:31,129 e il segnale di accensione farà accendere le luci. 297 00:17:31,152 --> 00:17:32,219 Tutto qui. 298 00:17:32,510 --> 00:17:33,849 Qualche domanda? 299 00:17:35,129 --> 00:17:39,129 - Sì. Perché sorridi? - Perché senza sistema di comunicazione... 300 00:17:39,138 --> 00:17:42,796 anche se c'è elettricità, non possiamo aprire il portello dell'hangar dal razzo. 301 00:17:42,797 --> 00:17:44,604 Aspetta. Perché è positivo? 302 00:17:45,067 --> 00:17:47,065 Perché può fare un'escursione spaziale. 303 00:17:51,877 --> 00:17:52,890 Murphy? 304 00:17:53,027 --> 00:17:54,349 Ehi, Murphy! 305 00:17:54,429 --> 00:17:56,610 Ehi. Ehi. Forza. 306 00:17:57,297 --> 00:17:58,309 Murphy... 307 00:17:58,491 --> 00:18:00,304 - dov'è Monty? - E' nei guai. 308 00:18:00,559 --> 00:18:02,406 Ha esposto le mani alle radiazioni. E' svenuto. 309 00:18:02,407 --> 00:18:04,307 Se torniamo indietro ora, possiamo raggiungerlo. 310 00:18:05,950 --> 00:18:07,660 Potete stupirvi più tardi. Dobbiamo andare. 311 00:18:07,661 --> 00:18:10,160 Per allineare l'antenna basta una persona. Può pensarci Clarke. 312 00:18:10,161 --> 00:18:12,305 Harper mi aiuterà col generatore. Andate! 313 00:18:12,392 --> 00:18:14,207 - Bellamy... - Clarke, se stai per ripetermi... 314 00:18:14,208 --> 00:18:16,737 - di ragionare con la testa... - No, volevo dirti... 315 00:18:16,871 --> 00:18:17,879 sbrigati. 316 00:18:18,882 --> 00:18:19,899 Anche tu. 317 00:18:20,039 --> 00:18:21,633 Fai strada. Andiamo. 318 00:18:23,497 --> 00:18:24,589 Lo zaino di Monty. 319 00:18:24,991 --> 00:18:26,379 Dentro c'è tutto. 320 00:18:26,940 --> 00:18:30,609 Ti ci vorranno 10 minuti buoni per tornare dalla torre giù in cabina. 321 00:18:30,610 --> 00:18:34,530 Devi andartene dalla torre quando mancano 10 minuti, o resterai qui. 322 00:18:34,531 --> 00:18:35,570 10 minuti. 323 00:18:35,672 --> 00:18:36,711 Posso farcela. 324 00:18:37,169 --> 00:18:38,888 - Consigli dell'ultimo minuto? - Sì. 325 00:18:39,006 --> 00:18:40,574 Corri veloce. 326 00:18:48,529 --> 00:18:50,187 Emori! Echo! 327 00:18:50,464 --> 00:18:51,903 Ci date una mano? 328 00:18:55,923 --> 00:18:57,751 Non... non lo fate cadere. 329 00:18:58,005 --> 00:19:00,701 Tu ed Emori caricate il generatore. Io ed Echo prenderemo la mia tuta. 330 00:19:00,731 --> 00:19:03,046 Appena l'avremo fissato, andrò a prendere Monty. 331 00:19:03,286 --> 00:19:04,583 Non se ne parla. 332 00:19:04,610 --> 00:19:05,954 Che succede? 333 00:19:06,289 --> 00:19:08,317 - Dove sono? - Se la caveranno. 334 00:19:08,476 --> 00:19:09,960 Hanno tutti un compito. 335 00:19:10,066 --> 00:19:11,066 Echo! 336 00:19:11,235 --> 00:19:12,450 Dove cavolo sei? 337 00:19:14,076 --> 00:19:15,719 Per l'amor del cielo. 338 00:19:21,782 --> 00:19:22,782 Sbrigatevi. 339 00:19:23,118 --> 00:19:25,097 Non abbiamo molto tempo. 340 00:19:26,513 --> 00:19:27,513 Echo! 341 00:20:01,090 --> 00:20:02,118 Eccolo. 342 00:20:03,932 --> 00:20:07,217 Ehi, ehi, ehi, ehi, ci sono io. 343 00:20:07,279 --> 00:20:08,890 Ci sono io, ci sono io. 344 00:20:09,079 --> 00:20:10,918 Naturalmente, l'abbraccio lo riceve lui. 345 00:20:11,581 --> 00:20:12,763 Hai scelto il macchinario? 346 00:20:13,444 --> 00:20:15,799 Sì. E' al laboratorio, cioè dove deve... 347 00:20:17,928 --> 00:20:19,749 Potrei non odiarti più. 348 00:20:20,705 --> 00:20:22,589 Dagli tempo. Forza. 349 00:20:22,808 --> 00:20:23,808 Sbrigatevi. 350 00:20:24,100 --> 00:20:25,100 Andiamo. 351 00:20:56,206 --> 00:20:58,417 Sat-Stella1. Okay. 352 00:21:08,588 --> 00:21:09,920 Sat-Stella1. 353 00:21:12,539 --> 00:21:13,539 Bene. 354 00:21:14,413 --> 00:21:16,168 - Antenna non allineata. - No. 355 00:21:16,600 --> 00:21:19,968 - Antenna non allineata. - Che... che cosa ho sbagliato? 356 00:21:21,843 --> 00:21:22,843 No. 357 00:21:26,350 --> 00:21:29,236 Raven, ti prego, dimmi che mi senti. 358 00:21:29,477 --> 00:21:32,184 Qualcosa è andato storto. Ho fatto tutto quello che hai detto, ma non... 359 00:21:33,387 --> 00:21:34,387 Okay. 360 00:21:35,875 --> 00:21:39,008 Allineamento manuale? Stiamo scherzando. 361 00:21:48,606 --> 00:21:49,606 Raven... 362 00:21:49,955 --> 00:21:50,955 Bellamy... 363 00:21:53,717 --> 00:21:54,826 se mi sentite... 364 00:21:55,837 --> 00:21:56,948 non aspettatemi. 365 00:22:12,937 --> 00:22:14,877 La mia battaglia è finita. 366 00:22:33,274 --> 00:22:35,200 Portiamolo di sotto. Forza, forza! 367 00:22:35,814 --> 00:22:37,341 Raven, un aiutino. 368 00:22:37,685 --> 00:22:39,522 Grazie a Dio. Monty! 369 00:22:43,169 --> 00:22:44,735 Come vanno le mani? Fammi vedere. 370 00:22:45,102 --> 00:22:47,779 No. Lasciaglieli. Non c'è tempo. Ci penseremo sull'Arca. 371 00:22:47,843 --> 00:22:50,133 Mancano solo cinque minuti. 372 00:22:50,741 --> 00:22:53,307 - Clarke non è ancora tornata? - Ormai starà tornando. 373 00:22:54,299 --> 00:22:57,157 Ascoltatemi tutti, ricaricate le bombole di ossigeno e salite. 374 00:22:57,494 --> 00:23:01,063 Ricordate, abbiamo un'ora ciascuno. Non attivatele finché non ve lo dico... 375 00:23:01,535 --> 00:23:02,697 dopodiché, respirate piano. 376 00:23:02,930 --> 00:23:04,347 Dove cavolo è Echo? 377 00:23:04,762 --> 00:23:06,164 Fantastico. Vado a cercarla. 378 00:23:06,229 --> 00:23:07,857 Tu fai salire tutti. 379 00:23:08,306 --> 00:23:09,306 Echo? 380 00:23:12,138 --> 00:23:13,173 Per l'onore. 381 00:23:15,332 --> 00:23:16,338 Per il coraggio. 382 00:23:17,938 --> 00:23:19,156 Per la mia stirpe. 383 00:23:19,850 --> 00:23:21,382 Per il mio re. 384 00:23:26,535 --> 00:23:28,195 Per il mio clan. 385 00:23:34,553 --> 00:23:37,785 - Non sarebbe più facile andare fuori? - Vattene, Bellamy. 386 00:23:37,898 --> 00:23:40,505 Torna nel cielo, è casa tua. 387 00:23:42,338 --> 00:23:44,472 Io non ho una casa. 388 00:23:44,919 --> 00:23:48,102 - Se lo fai, muori da codarda. - Ti ho tradito. 389 00:23:50,190 --> 00:23:52,141 Perché vuoi cercare di salvarmi? 390 00:23:53,105 --> 00:23:55,492 Perché, Echo... 391 00:23:56,224 --> 00:23:57,749 anche io ho paura. 392 00:23:57,982 --> 00:24:00,965 Stiamo per andare nello spazio, dove saremo messi alla prova... 393 00:24:01,133 --> 00:24:04,613 ogni minuto di ogni giorno, per i prossimi cinque anni. 394 00:24:05,361 --> 00:24:07,126 Non ti mentirò. 395 00:24:07,375 --> 00:24:09,742 Ancora non mi fido di te, forse non mi fiderò mai. 396 00:24:10,045 --> 00:24:11,875 Ma tu sei forte. 397 00:24:12,691 --> 00:24:14,844 Abbiamo più possibilità di sopravvivere... 398 00:24:14,959 --> 00:24:16,443 se ci sei anche tu lassù con noi. 399 00:24:18,107 --> 00:24:19,209 E poi... 400 00:24:19,606 --> 00:24:22,527 potremmo dover gettare qualcuno fuori bordo per alleggerire il carico. 401 00:24:27,649 --> 00:24:30,742 Di qualsiasi cosa si tratti, muovetevi. Mancano due minuti al lancio. 402 00:24:36,928 --> 00:24:37,928 Andiamo. 403 00:24:41,435 --> 00:24:43,261 Rimettitela, subito. 404 00:24:49,126 --> 00:24:50,326 Clarke? 405 00:24:51,366 --> 00:24:52,994 Aspetteremo finché possiamo. 406 00:25:26,381 --> 00:25:28,067 Forza, Clarke. 407 00:25:30,952 --> 00:25:31,952 Bellamy. 408 00:25:33,247 --> 00:25:34,470 Lo so, Raven. 409 00:25:38,612 --> 00:25:41,047 I dispositivi avionici risentono già delle radiazioni. 410 00:25:44,955 --> 00:25:46,105 Ora o mai più. 411 00:26:14,554 --> 00:26:15,754 Non verrà? 412 00:26:17,256 --> 00:26:19,405 Possiamo darle un altro minuto? 413 00:26:20,321 --> 00:26:21,721 Non abbiamo più tempo. 414 00:26:22,652 --> 00:26:24,833 Questo è quello che Clarke vorrebbe che facessimo. 415 00:26:24,890 --> 00:26:26,712 Se aspettiamo, moriamo. 416 00:26:27,163 --> 00:26:29,536 Aspettate, come facciamo a sapere se c'è elettricità? 417 00:26:30,831 --> 00:26:32,544 Lo sapremo quando arriveremo. 418 00:26:32,774 --> 00:26:34,418 Apertura portello di lancio. 419 00:26:40,239 --> 00:26:41,873 Sei sicuro? 420 00:26:42,657 --> 00:26:44,217 Non abbiamo altra scelta. 421 00:26:46,488 --> 00:26:48,204 Avvio conto alla rovescia. 422 00:26:49,369 --> 00:26:52,903 Pronti al lancio tra 10, 9... 423 00:26:52,973 --> 00:26:56,607 8, 7, 6, 5... 424 00:26:57,105 --> 00:27:00,851 4, 3, 2, 1. 425 00:27:04,406 --> 00:27:05,834 Nella speranza di rivederci. 426 00:27:38,265 --> 00:27:39,629 Ci siamo quasi. 427 00:27:41,353 --> 00:27:45,355 Distacco tra in 3, 2, 1. 428 00:27:55,379 --> 00:27:57,482 Distacco completato. 429 00:27:59,840 --> 00:28:02,697 Vi presento l'assenza di gravità, signori e signore. 430 00:28:04,972 --> 00:28:07,171 No. Ricorda, l'ossigeno è limitato. 431 00:28:07,404 --> 00:28:10,594 Non fluttueremo. Il tuo battito aumenterebbe e useresti troppa aria. 432 00:28:10,752 --> 00:28:12,531 Non importa se le luci non sono accese. 433 00:28:12,696 --> 00:28:13,696 Computer... 434 00:28:14,424 --> 00:28:17,101 Avvia il sistema di navigazione, coordinate prestabilite. 435 00:28:17,171 --> 00:28:19,307 Portami a quel cavolo di portellone, e io farò il resto. 436 00:28:19,313 --> 00:28:21,430 Coordinate predefinite impostate. 437 00:28:23,347 --> 00:28:25,497 Dovremmo iniziare a vedere l'anello... 438 00:28:25,989 --> 00:28:27,259 proprio in questo... 439 00:28:27,499 --> 00:28:28,499 momento. 440 00:28:33,122 --> 00:28:34,407 L'anello è spento. 441 00:28:39,564 --> 00:28:40,847 Non ce l'ha fatta. 442 00:28:41,001 --> 00:28:42,101 Ce la farà. 443 00:28:43,397 --> 00:28:45,379 Pronta per un'escursione nello spazio, Raven? 444 00:28:45,838 --> 00:28:47,216 Sai che sono pronta... 445 00:28:48,019 --> 00:28:50,033 ma se Clarke non dà elettricità... 446 00:28:51,729 --> 00:28:52,864 Mi preparo. 447 00:29:36,066 --> 00:29:38,135 Sat-Stella1. Sat-Stella1. 448 00:29:39,781 --> 00:29:42,133 Antenna non allineata, antenna non allineata. 449 00:29:42,134 --> 00:29:43,401 E dai, girati! 450 00:29:43,402 --> 00:29:45,844 Consigliato l'utilizzo dei comandi manuali. 451 00:30:14,442 --> 00:30:15,818 O la va o la spacca. 452 00:30:17,888 --> 00:30:18,940 Maledizione. 453 00:30:18,941 --> 00:30:21,687 Attenzione. Livello d'ossigeno: 18%. 454 00:30:33,203 --> 00:30:34,358 Dai, Clarke. 455 00:30:34,790 --> 00:30:35,966 Puoi farcela. 456 00:30:48,445 --> 00:30:50,589 NESSUN SEGNALE 457 00:30:55,986 --> 00:30:58,103 NESSUN SEGNALE 458 00:31:07,551 --> 00:31:09,124 - Antenna allineata. - Sì! 459 00:31:09,436 --> 00:31:10,819 Antenna allineata. 460 00:31:11,213 --> 00:31:12,627 Antenna allineata. 461 00:31:21,222 --> 00:31:22,668 INVIO SEGNALE IN CORSO 462 00:31:27,796 --> 00:31:28,880 No, no! 463 00:31:30,705 --> 00:31:31,840 No! 464 00:31:43,912 --> 00:31:45,035 15%. 465 00:31:45,985 --> 00:31:47,745 Ci restano dieci minuti di ossigeno. 466 00:31:47,746 --> 00:31:48,909 17%. 467 00:31:50,673 --> 00:31:51,848 Meglio così. 468 00:31:51,849 --> 00:31:53,601 Almeno non devo guardarti morire. 469 00:31:55,669 --> 00:31:57,004 L'ho abbandonata. 470 00:31:59,535 --> 00:32:00,910 L'ho abbandonata... 471 00:32:01,301 --> 00:32:02,876 e comunque moriremo tutti. 472 00:32:10,785 --> 00:32:12,436 Bellamy, guarda. 473 00:32:16,375 --> 00:32:17,521 Ce l'ha fatta. 474 00:32:53,642 --> 00:32:55,385 Livello d'ossigeno: critico. 475 00:32:56,251 --> 00:32:57,251 Oddio. 476 00:33:31,923 --> 00:33:33,329 Casa dolce casa, eh? 477 00:33:34,102 --> 00:33:35,818 C'è un pannello di controllo... 478 00:33:35,933 --> 00:33:38,696 - alla fine del corridoio. - Livello d'ossigeno: critico. 479 00:33:38,697 --> 00:33:41,217 - Ha finito l'ossigeno, che facciamo? - Ce lo dividiamo! 480 00:33:41,370 --> 00:33:43,968 Mettetela vicino alle ventole. E' dove l'aria arriva prima. 481 00:33:43,969 --> 00:33:45,740 Monty, sai questo dove va? 482 00:33:46,206 --> 00:33:49,361 - Dovrò guidarti passo passo. - Livello d'ossigeno: critico. 483 00:33:50,398 --> 00:33:52,746 - No, no, no, usiamo il mio. - Io ne ho di più. 484 00:33:53,649 --> 00:33:54,894 Toglile il casco. 485 00:33:56,498 --> 00:33:58,206 Livello d'ossigeno: critico. 486 00:33:58,207 --> 00:33:59,360 Raven, Raven, Raven. 487 00:34:04,343 --> 00:34:05,343 Harper. 488 00:34:07,615 --> 00:34:09,269 Livello d'ossigeno: critico. 489 00:34:10,120 --> 00:34:12,575 Bellamy, sbrigati. Harper sta per finire l'ossigeno! 490 00:34:13,295 --> 00:34:14,295 Presto! 491 00:34:16,152 --> 00:34:17,326 Prendi i tubi. 492 00:34:17,905 --> 00:34:19,882 - Harper... - Ci penso io, ci penso io. 493 00:34:22,707 --> 00:34:24,167 Ecco qui. Harper! 494 00:34:27,066 --> 00:34:29,480 - Le mani. - Ecco, dividiamocelo. 495 00:34:40,276 --> 00:34:41,276 Monty... 496 00:34:41,482 --> 00:34:43,164 - ora che devo fare? - Okay. 497 00:34:43,165 --> 00:34:46,137 Dobbiamo collegare l'impianto elettrico dell'Arca ai cavi del generatore. 498 00:34:46,138 --> 00:34:48,248 - Cerca un cavo rosso e nero. - Trovato! 499 00:34:48,249 --> 00:34:50,873 - Livello d'ossigeno: critico. - E dai, forza! 500 00:35:13,409 --> 00:35:14,809 Ehi, Monty. Monty! 501 00:35:15,141 --> 00:35:16,663 Monty, Monty, no! 502 00:35:16,935 --> 00:35:18,982 Okay, l'ho collegato, ora che devo fare? 503 00:35:32,991 --> 00:35:34,069 L'interruttore. 504 00:35:34,312 --> 00:35:35,351 Azionalo. 505 00:35:35,352 --> 00:35:36,614 Va bene, aspetta. 506 00:36:10,969 --> 00:36:12,211 - Va tutto bene. - Ehi. 507 00:36:12,787 --> 00:36:13,787 Sì. 508 00:36:57,893 --> 00:36:59,514 Ci ha salvati di nuovo. 509 00:37:05,196 --> 00:37:07,123 Credi che ce la faremo, senza di lei? 510 00:37:09,388 --> 00:37:10,734 Se non ce la faremo... 511 00:37:11,041 --> 00:37:12,765 la sua morte sarà stata inutile... 512 00:37:13,879 --> 00:37:15,637 e non permetterò che succeda. 513 00:37:19,994 --> 00:37:21,147 Sei con me? 514 00:37:24,485 --> 00:37:25,485 Sempre. 515 00:37:34,651 --> 00:37:38,731 6 ANNI E 7 GIORNI DOPO 516 00:38:22,831 --> 00:38:23,903 Riproviamo. 517 00:38:28,149 --> 00:38:31,856 Bellamy, se riesci a sentirmi, se sei ancora vivo... 518 00:38:32,382 --> 00:38:36,159 sono passati 2.199 giorni dal Praimfaya. 519 00:38:37,096 --> 00:38:39,349 Non so perché continuo a provarci tutti i giorni. 520 00:38:40,743 --> 00:38:42,857 Forse lo faccio per non impazzire... 521 00:38:43,856 --> 00:38:45,682 e per non dimenticare chi sono. 522 00:38:47,302 --> 00:38:48,402 Chi ero. 523 00:38:53,358 --> 00:38:56,221 E' già più di un anno che sareste potuti tornare in sicurezza. 524 00:38:57,915 --> 00:38:59,376 Perché non l'avete fatto? 525 00:39:01,513 --> 00:39:03,237 Silenzio radio anche dal bunker. 526 00:39:05,171 --> 00:39:07,284 Abbiamo più volte cercato di tirarli fuori, ma... 527 00:39:08,686 --> 00:39:10,107 c'erano troppe macerie. 528 00:39:11,517 --> 00:39:13,471 Non riesco a contattare neanche loro. 529 00:39:18,934 --> 00:39:21,098 In ogni caso, ho ancora speranza. 530 00:39:21,680 --> 00:39:25,259 Di' a Raven di puntare verso la zona piena di verde e mi raggiungerete. 531 00:39:26,661 --> 00:39:29,932 Da quello che ho visto, il resto del pianeta fa proprio schifo. 532 00:39:46,946 --> 00:39:48,117 Come non detto. 533 00:39:49,682 --> 00:39:50,782 Vi vedo. 534 00:40:06,252 --> 00:40:08,464 Ciao, mia piccola sangueoscuro. 535 00:40:09,851 --> 00:40:11,281 E' ora di svegliarsi. 536 00:40:11,558 --> 00:40:13,112 Niente lezioni, oggi. 537 00:40:18,570 --> 00:40:20,535 Ce ne hai messo di tempo. 538 00:40:29,491 --> 00:40:33,268 Pensavo avessi detto che la navicella era piccola. 539 00:40:44,262 --> 00:40:46,224 Maddie, va' subito a prendermi il fucile. 540 00:40:51,846 --> 00:40:52,846 Ecco. 541 00:41:02,628 --> 00:41:04,712 {\an8}TRASPORTO DETENUTI 542 00:41:03,297 --> 00:41:04,397 Siamo qui! 543 00:41:04,714 --> 00:41:06,454 - Siamo qui! - Smettila, stai giù. 544 00:41:08,819 --> 00:41:10,404 Devi tornare al rover... 545 00:41:11,686 --> 00:41:13,294 nasconderlo e caricare le armi. 546 00:41:13,295 --> 00:41:14,295 Tutte? 547 00:41:15,059 --> 00:41:16,059 Tutte. 548 00:41:20,709 --> 00:41:24,779 www.subsfactory.it