1 00:00:00,125 --> 00:00:05,250 Ranije u "The 100"... -Tvoja krv nas može sve spasiti. 2 00:00:05,375 --> 00:00:10,000 Becca je otišla u svemir da stvori Crnu Krv u nultoj gravitaciji. 3 00:00:10,125 --> 00:00:12,625 Moramo otići u svemir. -Skeniranje tvog mozga 4 00:00:12,750 --> 00:00:15,500 pokazalo je moždani udar. To te može ubiti. 5 00:00:15,625 --> 00:00:18,375 Ako ne hakiramo Crnu Krv, dijelit ćemo Arkadiju. 6 00:00:18,500 --> 00:00:21,375 Pronaći ćemo način da preživimo zajedno. 7 00:00:22,000 --> 00:00:25,375 Što god učinio ovdje, to neće vratiti tvoju obitelj. 8 00:00:25,500 --> 00:00:28,000 Molim te, nemoj to raditi. 9 00:00:35,125 --> 00:00:37,500 Pokušala sam ga zaustaviti. 10 00:00:46,125 --> 00:00:50,750 Ima ih još! Moramo ih dovesti ovamo. -Tako je. 11 00:00:58,375 --> 00:01:00,625 Nije crna kiša. 12 00:01:02,500 --> 00:01:06,250 Kada dođe, bit će bezbojna. 13 00:01:07,375 --> 00:01:10,375 Kako ćemo znati? -Bol. 14 00:01:11,875 --> 00:01:16,000 Kaos. Smrt. 15 00:01:16,125 --> 00:01:18,750 Ništa novo, stari. 16 00:01:23,125 --> 00:01:27,000 Isuse, oraspoloži se, Jaha. 17 00:01:27,125 --> 00:01:31,000 Nakon što prihvatiš da se ništa ne može, 18 00:01:32,250 --> 00:01:34,250 nema razloga za brigu. 19 00:01:37,625 --> 00:01:39,875 Pronaći ćemo način. 20 00:01:42,375 --> 00:01:44,625 Ja sam našao način. 21 00:01:46,250 --> 00:01:52,875 "Ako nikada ne učiniš, što bi trebao. To je zabavno, a zabava je dobra." 22 00:01:55,875 --> 00:01:58,000 Dr. Seuss. 23 00:02:16,250 --> 00:02:18,875 Hajde. Idemo po njega! 24 00:02:23,125 --> 00:02:25,125 Hajde. 25 00:02:41,000 --> 00:02:43,250 Maknite se od njega! 26 00:02:46,000 --> 00:02:49,625 Maknite se od njega! Maknite se! 27 00:02:55,875 --> 00:03:01,000 Upucat ću sljedećeg koji dotakne ovog čovjeka, kunem se. 28 00:03:24,125 --> 00:03:26,125 Dobar izbor. 29 00:03:26,500 --> 00:03:30,750 SEZONA 4. EPIZODA 6. USTAT ĆEMO 30 00:03:43,375 --> 00:03:49,375 Preveo i prilagodio: Zaboravko 31 00:03:58,125 --> 00:04:03,625 Faza 2 ulazak je za 5, 4... -O, Bože. -3, 2... 32 00:04:03,750 --> 00:04:07,500 Hajde. Možeš ti to. -1. Aktivirani potisnici. 33 00:04:13,250 --> 00:04:17,125 Razine goriva kritične i brzo padaju. -Ne, ne, ne... 34 00:04:17,250 --> 00:04:20,875 Upozorenje. Upozorenje. -Hajde! -Upozorenje. Upozorenje. 35 00:04:21,000 --> 00:04:24,875 Hajde! Ne! -Pripremite se na udar! 36 00:04:25,000 --> 00:04:28,500 Ne, ne. Ne, ne, ne! 37 00:04:32,125 --> 00:04:37,000 Misija nije uspjela. Vanjska šteta 100%. 38 00:04:37,125 --> 00:04:42,125 Oštećenje tereta 100%. Smrtnost 100%. 39 00:04:42,250 --> 00:04:44,250 Svaka čast, Raven. 40 00:04:44,375 --> 00:04:50,125 42 boda za val nuklearne smrti i 0 bodova za ljudski rod. 41 00:04:50,250 --> 00:04:53,250 Želiš li ti ući i pokušati? -Ne, nekako sam zauzet. 42 00:04:53,375 --> 00:04:56,125 Ne bi htio biti odgovoran za smrt ljudskog roda. 43 00:04:56,250 --> 00:04:58,875 Abby je rekla da samo gledaš. 44 00:04:59,000 --> 00:05:01,750 To sam ja, uvijek radim više nego što trebam. 45 00:05:01,875 --> 00:05:04,750 Usput, uzlijetala si sa 75% goriva. 46 00:05:04,875 --> 00:05:10,250 Možda je to problem. -Imamo još samo 10 bačvi hidrazina u Arkadiji. 47 00:05:10,375 --> 00:05:16,500 Da je bilo više, ne bi bilo problema sa slijetanjem. O, dovraga! 48 00:05:18,125 --> 00:05:22,250 Jesi li dobro? -Dobro sam. Začepi. 49 00:05:22,375 --> 00:05:28,375 Da probudim liječnike? -Ne! Ne. Dobro sam. 50 00:05:33,500 --> 00:05:38,625 Pokušat ću opet. -Svakako. 28 put će uspjeti, zar ne? 51 00:05:38,750 --> 00:05:43,000 Ponovno pokretanje simulacije. -Simulacija se ponovno pokreće. 52 00:06:11,000 --> 00:06:13,375 Zar nikad ne spavaš? 53 00:06:14,625 --> 00:06:19,000 Svatko treba odmor, Clarke. Čak i spasitelji. 54 00:06:21,250 --> 00:06:26,125 Ode ona. -Moram. 55 00:06:27,000 --> 00:06:31,875 Danas idem na otok odnijeti hidrazin mami i Raven kako bi 56 00:06:32,000 --> 00:06:37,125 otišle u svemir i stvorile Crnu Krv. To nam je sad i službeno jedina nada. 57 00:06:39,500 --> 00:06:43,125 Žao mi je što nisam mogla spriječiti tog dečka da ti sruši dom. 58 00:06:43,250 --> 00:06:46,875 To nije tvoja krivica. Uostalom, sad ne moramo brinuti o 59 00:06:47,000 --> 00:06:52,125 zatvaranju 450 ljudi kad dođe smrtni val, ili o dijeljenju s Azgedom. 60 00:06:55,500 --> 00:06:58,000 Lexa bi se ponosila s tobom. 61 00:07:02,250 --> 00:07:06,625 Sad smo svi tvoji ljudi. I ona je vjerovala u to. 62 00:07:14,250 --> 00:07:17,000 Ona živi kroz tebe. 63 00:07:19,625 --> 00:07:26,125 Što je? -Želim da ostaneš. Ovdje. 64 00:07:26,250 --> 00:07:30,375 Možeš imati moju sobu dok se ne vratim. -Clarke... 65 00:07:30,500 --> 00:07:34,750 Ne tražim ništa više od ovog trenutka. 66 00:07:34,875 --> 00:07:37,500 Tako ja živim. -Znam. 67 00:07:37,625 --> 00:07:41,500 Ali Niylah, molim te, nakon što stvorimo Crnu Krv, 68 00:07:41,625 --> 00:07:44,750 najprije će se podijeliti Arkadiji i Polisu. 69 00:07:44,875 --> 00:07:49,000 Osjećat ću se bolje znajući da si ovdje da je dobiješ. 70 00:07:52,125 --> 00:07:56,875 Dobro. Javit ću ambulanti da imaju dodatnu pomoć. 71 00:08:02,000 --> 00:08:04,500 Sad idi i spasi nas sve. 72 00:08:12,250 --> 00:08:15,625 Sektori, 3, 4, i 5 pretrpjeli su najgoru štetu. 73 00:08:15,750 --> 00:08:19,750 Izgubili smo servere, sve procesore i sustav za održavanje života, 74 00:08:19,875 --> 00:08:21,875 i polovicu stambenog prostora. 75 00:08:22,000 --> 00:08:25,750 Vraćanje struje će držati upaljena svjetla u sobama koje su ostale, 76 00:08:25,875 --> 00:08:28,125 ali nećemo imati grijanje i tekuću vodu. 77 00:08:28,250 --> 00:08:31,750 I ne možemo popraviti brod prije nego zračenje stigne. 78 00:08:31,875 --> 00:08:36,375 Ima li dobrih vijesti? -Pa, nitko nije umro. 79 00:08:36,500 --> 00:08:40,125 Zaboravite Arku. Ionako nas ne bi sve spasila. 80 00:08:40,250 --> 00:08:44,750 Moramo se usredotočiti na Crnu Krv. Je li gorivo napunjeno? 81 00:08:44,875 --> 00:08:49,625 To je u tijeku, ali Clarke, to neće biti laka vožnja. 82 00:08:49,750 --> 00:08:53,250 Što ne znam? -Sad kad svi znaju za Praimfayu 83 00:08:53,375 --> 00:08:56,250 poslao sam Echo i moju vojsku u Polis da čuvaju mir. 84 00:08:56,375 --> 00:08:59,250 To je dobro. Trebamo mir da podijelimo lijek. 85 00:08:59,375 --> 00:09:01,500 Više od polovice ih je dezertiralo. 86 00:09:01,625 --> 00:09:05,250 Uz kraj koji dolazi, žele biti doma. Ne krivim ih. 87 00:09:05,375 --> 00:09:08,125 Kriviš li ih za spaljivanje Trikru sela? 88 00:09:08,250 --> 00:09:11,000 Smiješno je to čuti od tebe. -Dosta. 89 00:09:11,125 --> 00:09:15,750 Znamo da su šume ratna zona. Nakon ovoga što se dogodilo s Ilianom, 90 00:09:15,875 --> 00:09:18,625 ne mogu vam dati puno stražara da vas štiti. 91 00:09:18,750 --> 00:09:24,500 Moji čuvari nas mogu štititi. -Hvala. To je jako darežljivo. 92 00:09:25,500 --> 00:09:28,500 U ovome smo sad zajedno. 93 00:09:34,125 --> 00:09:36,750 Idem do Octavie prije nego što krenemo. 94 00:09:40,500 --> 00:09:43,250 Clarke, idem s tobom. 95 00:09:44,875 --> 00:09:47,000 Ne možeš. 96 00:09:48,000 --> 00:09:51,250 Ja sam Kancelar. -Zato i ne možeš. 97 00:09:51,375 --> 00:09:55,250 Nakon svega što se dogodilo jutros, naši ljudi te trebaju ovdje, 98 00:09:55,375 --> 00:09:57,750 sad više nego ikad. 99 00:09:59,250 --> 00:10:04,500 Znam da si zabrinut za moju majku. -Ona ide u svemir... 100 00:10:05,625 --> 00:10:10,250 U 100-godina-staroj raketi. Imaš li pojma koliko stvari 101 00:10:10,375 --> 00:10:12,500 može poći krivo? 102 00:10:13,375 --> 00:10:17,500 Raven kaže da je raketa netaknuta. Treba malo više goriva, ali kad 103 00:10:17,625 --> 00:10:21,625 joj damo što imamo, rekla je da će ih vratiti natrag sigurno. 104 00:10:22,875 --> 00:10:25,250 Moramo pokušati. 105 00:10:28,875 --> 00:10:31,500 Reći ću joj da si je pozdravio. 106 00:10:33,125 --> 00:10:40,000 Da. Molim te, učini to. Pobrinut ću se da ovdje ostane nešto za spasiti... 107 00:10:41,875 --> 00:10:44,500 ...kad se vratite doma. 108 00:11:00,500 --> 00:11:02,750 Odmah se vraćam. 109 00:11:14,625 --> 00:11:17,000 Uplašila si nas. 110 00:11:20,375 --> 00:11:25,250 Spasila si toliko ljudi, O. Da nas nisi upozorila 111 00:11:25,375 --> 00:11:28,875 da dolazi Azgeda, bili bi u ratu. 112 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 Izlazi. 113 00:11:32,875 --> 00:11:37,375 Octavia, mislio sam da si mrtva. -Octavia je mrtva. 114 00:11:38,750 --> 00:11:41,375 Umrla je kad si ubio Lincolna. 115 00:11:43,125 --> 00:11:47,375 Molim te ne govori to, O. Hej, ja sam ti brat. 116 00:11:50,250 --> 00:11:53,000 Što misliš zašto si još živ? 117 00:12:07,125 --> 00:12:09,625 Natovarimo taj posljednji barel. 118 00:12:11,625 --> 00:12:15,625 Bellamy i ja ćemo biti na čelu u Roveru. Ti i tvoji pratite gorivo. 119 00:12:15,750 --> 00:12:19,250 Kralj Azgede ne prati nikoga. -U redu je, Seiku. 120 00:12:19,375 --> 00:12:22,750 Najbolje je da ostanemo izvan vidokruga, za sada. 121 00:12:25,500 --> 00:12:27,750 Vrijeme je da krenemo. 122 00:12:33,125 --> 00:12:35,875 Sve spremno? -Zatvoreno i natovareno. Ipak, 123 00:12:36,000 --> 00:12:39,500 osjećam potrebu da ponovim: Vozite zadnjih 10 bačvi 124 00:12:39,625 --> 00:12:43,125 hidrazina, tereta kojeg Raven treba svaku kap, kroz 125 00:12:43,250 --> 00:12:45,875 neprijateljski teritorij pun zaraćenih klanova, 126 00:12:46,000 --> 00:12:48,250 preko neravnih cesta, gdje jedna izbočina 127 00:12:48,375 --> 00:12:51,500 može prouzročiti eksploziju koja vas ne bi samo ubila 128 00:12:51,625 --> 00:12:55,625 već bi i uništila jedinu priliku za spas čovječanstva. 129 00:12:56,125 --> 00:12:58,625 Što bi moglo poći po zlu? 130 00:13:13,500 --> 00:13:16,625 Pripremite se na udar! 131 00:13:16,750 --> 00:13:21,500 Isuse. -Misija nije uspjela. -Rad bez zabave čini Raven dosadnjakovićkom. 132 00:13:29,625 --> 00:13:34,000 Hej. Sve u redu? -Dosta mi je 133 00:13:34,125 --> 00:13:38,000 tvojih glupih, malih šala. -Daj se smiri. 134 00:13:39,625 --> 00:13:45,875 Ti si samo parazit bez samopoštovanja. Abby je budala jer ti je vjerovala. 135 00:13:46,000 --> 00:13:52,375 Ona te ne zna kao ja. Ti si pijavica, Murphy, sisaš ljudima krv 136 00:13:52,500 --> 00:13:56,875 i uzimaš sve što možeš kako bi preživio. 137 00:13:58,375 --> 00:14:01,750 Barem nisam duševni bolesnik kao ti, Raven. 138 00:14:02,625 --> 00:14:05,750 Mrzim te! Mrzim te! Mrzim... 139 00:14:11,000 --> 00:14:14,500 Mrzim te! Mrzim te! -Prestani. Prestani. 140 00:14:14,875 --> 00:14:17,250 Raven! -Goni se od mene! 141 00:14:17,375 --> 00:14:20,375 Pusti me. -Raven. -Pusti me. -Što je s tobom? 142 00:14:20,500 --> 00:14:23,250 Ne. Pusti me. -Raven... -Pusti me! 143 00:14:23,375 --> 00:14:27,500 Diši! Diši. 144 00:14:28,750 --> 00:14:32,125 Diši. Diši. -Da odem po Abby? 145 00:14:32,250 --> 00:14:35,750 Ne. Slušaj moj glas, Raven. 146 00:14:35,875 --> 00:14:40,125 Uzdahni... i izdahni. 147 00:14:41,750 --> 00:14:45,125 Predajem se... čudu... 148 00:14:45,250 --> 00:14:47,250 Mora. 149 00:14:47,875 --> 00:14:51,375 Reci to. Reci to, Raven. 150 00:14:51,500 --> 00:14:53,500 Predajem se... 151 00:14:54,500 --> 00:14:58,125 Predajem se... -Čudu... -Čudu... 152 00:14:58,250 --> 00:15:03,000 Mora. -Mora. 153 00:15:15,375 --> 00:15:17,875 Znam tamu. 154 00:15:19,000 --> 00:15:21,125 U redu je. 155 00:15:36,125 --> 00:15:38,500 Idemo opet. 156 00:15:42,125 --> 00:15:44,500 Bit će ona dobro. 157 00:15:45,375 --> 00:15:47,625 Hoćeš li ti? 158 00:15:48,625 --> 00:15:53,250 Tama me može poljubiti u moju bezvrijednu guzicu. Čestitam. 159 00:15:53,375 --> 00:15:55,875 Ti si nova Ravenova dadilja. 160 00:16:06,750 --> 00:16:10,875 Je li zbog Octavie? -Gledaj stabla. 161 00:16:13,875 --> 00:16:16,625 Nije ti oprostila, zar ne? 162 00:16:20,875 --> 00:16:23,750 Rekla sam ti da će to potrajati. 163 00:16:26,000 --> 00:16:29,375 Nije nam ostalo puno vremena, zar ne? 164 00:16:36,500 --> 00:16:39,375 Pričekajte. Imamo situaciju. 165 00:16:45,500 --> 00:16:49,125 Izgleda kao Trikru punkt. Budite na oprezu, ne pokazujte oružje. 166 00:16:49,250 --> 00:16:52,000 Ne dolazite s druge strane. -Razumio. -Čekaj. 167 00:16:52,125 --> 00:16:56,375 Ovo nije kontrolna točka. Imaju ranjenike. -Clarke. 168 00:16:59,125 --> 00:17:03,625 Što ona radi? -To je Clarke. Neka nitko ne izlazi. 169 00:17:08,500 --> 00:17:12,750 Wanheda. -Što se dogodilo ovdje? 170 00:17:12,875 --> 00:17:16,875 Azgeda je spalila naša sela. Moj otac je sjekirom ranjen u nogu, 171 00:17:17,000 --> 00:17:19,500 ne možemo zaustaviti krvarenje. 172 00:17:41,125 --> 00:17:46,250 Žao mi je. Ne možemo ništa učiniti. -Možda se možete maknuti s ceste? 173 00:17:47,250 --> 00:17:52,875 Svi pokret, idemo! -Ako idete u Polis, možete nas povesti. 174 00:17:53,000 --> 00:17:58,250 Ne idemo u Polis. -Klan od Drveta i Jahači Ravnice napadaju Azgedu. 175 00:17:58,375 --> 00:18:03,125 Želimo se pridružiti. -Hej, mali, makni se odatle. 176 00:18:06,000 --> 00:18:10,125 Azgeda! Azgeda! -Ne! Pokret! Kvragu. 177 00:18:33,125 --> 00:18:36,250 Izgleda da imamo još jedan problem. 178 00:18:47,375 --> 00:18:52,125 Murphy nije ništa rekao o rijeci. -Što još može poći po zlu? 179 00:18:55,750 --> 00:19:00,250 Led se topi. Naći ću nam mjesto za prelazak uzvodno. 180 00:19:01,875 --> 00:19:06,125 Čekaj. Uzmi Rover. Pokrit ćeš više prostora i bit će sigurnije. 181 00:19:06,250 --> 00:19:09,125 S njim? -Moramo prijeći rijeku. 182 00:19:09,250 --> 00:19:12,625 Mi ostali ćemo ostati ovdje i čuvati gorivo. 183 00:19:13,250 --> 00:19:17,375 Nećemo dugo. Budite oprezni. -Da, gospodine. 184 00:19:18,500 --> 00:19:21,125 Otvorite oči. Pazite na stabla. 185 00:19:21,500 --> 00:19:24,750 Moj kralju... trebali bi ići s vama. 186 00:19:24,875 --> 00:19:29,250 Ništa nije važnije od ovog tereta. Čuvajte ga. 187 00:19:43,875 --> 00:19:48,125 Prikradam se... čudu... 188 00:19:48,500 --> 00:19:50,750 ...uzbudljive pogreške. 189 00:19:51,250 --> 00:19:53,500 Prikradam se... 190 00:19:55,625 --> 00:19:58,375 Nakana je ono što je bitno. 191 00:20:01,000 --> 00:20:04,375 Raven te treba, John. Bila je dugo unutra. 192 00:20:04,500 --> 00:20:07,875 U slučaju da nisi shvatila, Raven me mrzi iz dna duše. 193 00:20:08,000 --> 00:20:11,625 Mislim da to nije rekla. -O, ne, rekla je. 194 00:20:11,750 --> 00:20:16,125 Znaš, to što malo šepa? Da, to je zbog mene. 195 00:20:18,250 --> 00:20:23,250 Mislim da te ne mrzi zbog toga koliko mrziš samog sebe. 196 00:20:24,500 --> 00:20:30,750 Zašto ti je stalo? Ti si čudo, zar ne? Ionako ćeš preživjeti zračenje? 197 00:20:30,875 --> 00:20:35,000 Možda ne želim biti zadnja osoba na zemlji. -Zbilja? Zašto? 198 00:20:35,125 --> 00:20:39,500 Jer tako što meni zvuči lijepo. -Ne vjerujem u to. 199 00:20:41,250 --> 00:20:45,375 Ne znaš me tako dobro. -Znam da si ukrao lijek 200 00:20:45,500 --> 00:20:49,000 da spasiš Adriu. Znam da si spasio Raven od dronova. 201 00:20:49,125 --> 00:20:52,625 I definitivno sam preispitivao tu odluka upravo sada. 202 00:20:52,750 --> 00:20:56,000 Znam kako je to mrziti sebe, Johne. 203 00:20:58,250 --> 00:21:03,000 Zbog boje moje krvi, odgajali su me da budem ubojica. 204 00:21:03,750 --> 00:21:08,625 Čuvari plamena su iskoristili moj bijes i učili me da je to plemenito. 205 00:21:08,750 --> 00:21:13,375 Godinama, uživala sam u smrti i nasilju. 206 00:21:16,875 --> 00:21:22,625 Ubila sam vlastitog brata. Zato mi vjeruj kad ti kažem, 207 00:21:22,750 --> 00:21:27,125 ako sam ja našla mir... i ti možeš. 208 00:21:29,625 --> 00:21:32,125 Mislim da je mir precijenjen. 209 00:21:34,375 --> 00:21:36,875 Borci su ti koji preživljavaju. 210 00:21:44,125 --> 00:21:48,500 Dobro. Već si jača. 211 00:21:48,625 --> 00:21:51,625 Još malo i trčat ćeš okolo. 212 00:22:05,000 --> 00:22:07,500 Što se dogodilo s njegovim stražarima? 213 00:22:10,625 --> 00:22:13,000 Dosta je za sada. 214 00:22:14,250 --> 00:22:16,500 Uskoro se vraćam. 215 00:22:24,375 --> 00:22:28,875 Drago mi je da si još živa. -Ti nećeš biti dugo. 216 00:22:29,875 --> 00:22:34,000 Krv se plaća s više krvi. -Nisam nikoga ubio. 217 00:22:34,125 --> 00:22:40,125 Krivo. Ubio si ih sve. A sad će oni tebe ubiti. 218 00:22:41,250 --> 00:22:46,125 Nisam znao za Praimfayu. Možeš im to reći. 219 00:22:46,250 --> 00:22:51,125 Nisam mislio nikoga ozlijediti. -Mač nije briga što si mislio. 220 00:22:52,875 --> 00:22:55,125 On samo presiječe. 221 00:23:01,125 --> 00:23:04,375 Ovo će uspjeti. Clarke, javi se. 222 00:23:04,500 --> 00:23:07,000 Pronašli smo prijelaz. Prijam. 223 00:23:08,500 --> 00:23:11,125 Teret Jedan, čuješ li me? Prijam. 224 00:23:15,125 --> 00:23:17,375 Clarke, javi se. 225 00:23:19,750 --> 00:23:22,125 Nešto nije u redu. 226 00:23:48,125 --> 00:23:50,375 Budi oprezan. 227 00:23:51,625 --> 00:23:56,375 Clarke, javi se. Teret Jedan, gdje ste dovraga? 228 00:24:00,250 --> 00:24:02,250 Ovamo! 229 00:24:24,125 --> 00:24:28,625 Seiku. Obojica znamo tko je ovo učinio. 230 00:24:28,750 --> 00:24:34,250 Trikru. -Gdje su dovraga ostali? -Otišli su s kamionom u Polis. 231 00:24:34,375 --> 00:24:37,875 To znači da je najmanje jedan od tvojih još živ. 232 00:24:42,125 --> 00:24:45,375 Koliko ćemo još dopustiti da štite tog kurvinog sina? 233 00:24:45,500 --> 00:24:50,375 Ovaj brod nas je trebao održati na životu. Sad ćemo svi umrijeti. 234 00:24:50,500 --> 00:24:55,250 I što? Ne bi trebali učiniti ništa? Osudio nas je na smrt. 235 00:24:55,375 --> 00:24:59,500 Sada će crna kiša jesti našu kožu a zračenje će ozlijediti naša tijela. 236 00:24:59,625 --> 00:25:04,125 Sve zbog njega. Nismo ništa... -Dečko o kojem pričaju 237 00:25:04,250 --> 00:25:10,750 u ambulanti je bez zaštite. -Ciljao nas je zbog onoga što jesmo. -Da. -Da. 238 00:25:12,125 --> 00:25:15,750 On je kukavica! -Stvarno misliš da je to dobra ideja? 239 00:25:15,875 --> 00:25:19,500 Što? Mjesečina? Apsolutno.-Hoću se uvjeriti da neće preživjeti 240 00:25:19,625 --> 00:25:23,250 ovaj svijet. Želim se uvjeriti da neće preživjeti ovaj dan. 241 00:25:23,375 --> 00:25:27,125 Možda naša smrtna kazna dolazi uskoro, ali njegova dolazi danas. 242 00:25:27,250 --> 00:25:30,625 Da! -Nećemo pogriješiti, ovo je bio zločin iz mržnje, 243 00:25:30,750 --> 00:25:34,500 zato neka osjeti našu mržnju! -Da! Idemo ga ubiti. 244 00:25:34,750 --> 00:25:37,750 Slažete se s ovim? -Oni se samo ispuhuju. 245 00:25:37,875 --> 00:25:40,500 Ispuhuju? Je li to ono što smo radili 246 00:25:40,625 --> 00:25:44,000 kad smo objesili Murphyja zbog ubojstva Wellsa? 247 00:25:49,000 --> 00:25:53,875 Ulij. -Protiv nekoga tko nas je pokušao ubiti! 248 00:25:54,000 --> 00:25:56,125 Da! -Oni vas slušaju. 249 00:25:56,250 --> 00:25:58,250 Recite nešto. 250 00:25:59,125 --> 00:26:02,000 Moram to učiniti sada. Učinimo to sada! 251 00:26:02,125 --> 00:26:05,875 Želim pravdu za zločine koje je počinio... -Uz dužno poštovanje, 252 00:26:06,000 --> 00:26:08,625 vaš sin bi vas se sramio. 253 00:26:13,375 --> 00:26:16,125 Idem po Kanea. -Krvavo sam se naradio 254 00:26:16,250 --> 00:26:22,375 pripremajući ovaj brod za zračenje. Ne za sebe, već za mog sina. 255 00:26:24,000 --> 00:26:30,125 Kako bi svom sinu dao svoje mjesto. On ima 5 godina i umrijet će. 256 00:26:30,500 --> 00:26:34,875 Pet? svi mi imamo djecu. -Pet! 257 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 Pet! 258 00:26:47,875 --> 00:26:51,500 Stegnula sam zračne kočnice. Prilagodila sam sustav letenja. 259 00:26:51,625 --> 00:26:55,750 Preokrenula sam potisnike. Kvragu, što sam propustila? -Predana čudu... 260 00:26:55,875 --> 00:26:58,625 Meditacija mi neće pomoći da spustim glupi brod. 261 00:26:58,750 --> 00:27:02,625 Ne, ali mogla bi spasiti tvoj mozak da ne eksplodira. 262 00:27:05,250 --> 00:27:11,750 Sjajno. On se vratio. U redu. Samo razmisli, Raven. 263 00:27:12,000 --> 00:27:16,125 Dobro, samo razmisli. Spustiti ovaj brod u jednom komadu, 264 00:27:16,250 --> 00:27:19,125 izračun ponovnog ulaska u putanju mora biti savršen, 265 00:27:19,250 --> 00:27:24,625 raspored potisnika mora biti savršen, stopa gorenja mora biti savršena. 266 00:27:24,750 --> 00:27:29,000 Savršeno. Možda je savršeno tvoj problem. -Što? 267 00:27:29,125 --> 00:27:32,625 Savršeno je sranje. Koga briga za savršeno dokle god ti i Abby 268 00:27:32,750 --> 00:27:38,125 hodate uz čarobni napitak, zar ne? -Kontrolirani pad je i dalje pad. 269 00:27:39,875 --> 00:27:42,000 Otplivaj daleko. 270 00:27:44,875 --> 00:27:49,750 Kontrolirani pad u vodu. Luna, to je briljantno. -Oprosti... Luna? 271 00:27:52,750 --> 00:27:56,250 Kvragu. Računalo mi ne dopušta da izvršim kontrolirani pad. 272 00:27:56,375 --> 00:28:01,375 Zajebi računalo, Raven. Leti sama. 273 00:28:08,125 --> 00:28:10,500 Prebacivanje na ručno. 274 00:28:17,000 --> 00:28:19,000 Murphy! 275 00:28:21,250 --> 00:28:23,250 Hvala. 276 00:28:30,375 --> 00:28:33,375 Moramo ih stići prije nego dođu u Polis s tim gorivom. 277 00:28:33,500 --> 00:28:37,750 Napravit će bombe od njega. Sve će pobiti. -Misliš pobit će Ledeni Narod. 278 00:28:37,875 --> 00:28:41,250 Samo se brineš za svoje ljude. -Kao da si ti bolji. 279 00:28:41,375 --> 00:28:45,625 Svi se brinu samo za to. Osim možda Clarke. 280 00:28:59,250 --> 00:29:02,750 Čekaj. -Ostavili su truplo. Moramo vidjeti 281 00:29:02,875 --> 00:29:08,125 možemo li im naći trag. -Trikru spaljuje svoje mrtve. Još su ovdje. 282 00:29:10,375 --> 00:29:13,000 Smjesta natrag. -Nema nikoga ovdje. 283 00:29:13,125 --> 00:29:15,875 Uzeli su kamion. Gorivo. Clarke. 284 00:29:16,000 --> 00:29:19,375 Ako si tako dobar tragač, idi traži. 285 00:29:22,000 --> 00:29:24,125 Što si rekao? 286 00:29:27,375 --> 00:29:29,375 Ne želim te ubiti. Gdje je kamion, 287 00:29:29,500 --> 00:29:32,625 i što ste učinili s njim? -Predaj nam kralja. 288 00:29:33,125 --> 00:29:36,250 Bellamy. -Što? -Kamion nije ovdje. 289 00:29:36,375 --> 00:29:41,500 Kako dovraga znaš? -Jer svatko radi ono što je najbolje za svoje ljude. 290 00:29:42,375 --> 00:29:46,250 Moj čovjek ga je uzeo. -Pazi! 291 00:29:47,625 --> 00:29:52,625 Drži se. -Izvuci nas odavde. -Pazi! 292 00:30:14,375 --> 00:30:18,750 Smjesta zaključajte ovu sobu. Iza nas su. -Da, gospodine. 293 00:30:19,875 --> 00:30:23,250 Gdje su svi? -Vani s njima. 294 00:30:25,500 --> 00:30:28,000 Otvorite vrata! 295 00:30:31,000 --> 00:30:35,500 Gospodine, možda bismo trebali razmisliti. -Neće to učiniti. 296 00:30:35,625 --> 00:30:38,125 Slušaj, na Arci smo otplutali ljudi za manje. 297 00:30:38,250 --> 00:30:41,625 Pravila rulje neće diktirati pravdu u ovom kampu. 298 00:30:41,750 --> 00:30:44,750 Smjesta otvorite vrata, i nitko neće stradati. 299 00:30:44,875 --> 00:30:48,250 Ne možemo ih pustiti unutra. Ubit će ga. 300 00:30:51,375 --> 00:30:55,875 Čekajte, čekajte! Molim vas. -Ako ih pustimo da se spuste u tamu, 301 00:30:56,000 --> 00:31:00,500 nema povratka. -Ovo je kraj svijeta, Kane. 302 00:31:03,125 --> 00:31:06,125 Tama je sve što nam je ostalo. 303 00:31:07,000 --> 00:31:11,500 Ne, čekaj. Što radiš? -Octavia, ne stani. Octavia. 304 00:31:28,625 --> 00:31:30,750 Žao mi je. 305 00:31:37,375 --> 00:31:42,375 Želiš njegovu krv, možeš je imati. Ali ja ću ga ubiti. 306 00:31:50,000 --> 00:31:52,625 Ustaj. Diži se. 307 00:32:15,375 --> 00:32:17,875 Onamo su. Čekaj. 308 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 Zaustavi ih! 309 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 Nastavi. 310 00:32:42,500 --> 00:32:48,250 Što on to izvodi? -Koristi gorivo kao oružje. -Rekao si da trebamo sve. 311 00:32:48,375 --> 00:32:51,125 Trebamo! -Priđi mu što bliže. 312 00:32:51,750 --> 00:32:54,250 Sigurno me zezaš. 313 00:33:04,125 --> 00:33:06,250 Sad! Učini to! 314 00:33:14,000 --> 00:33:16,500 Daj mi čistu metu! 315 00:33:39,625 --> 00:33:41,625 Izdajico. 316 00:34:06,625 --> 00:34:09,125 Hajde, Clarke. Hajde. 317 00:34:34,500 --> 00:34:37,125 Pokret! -Mrtav si, mali. 318 00:34:45,250 --> 00:34:49,375 Gospodine, kako ćemo zaustaviti ovo? -Ne znam. 319 00:34:55,750 --> 00:34:58,500 Ipak ismo toliko različiti. 320 00:35:00,000 --> 00:35:06,375 Octavia, nemoj to raditi. Octavia, ti nisi ubojica. 321 00:35:06,625 --> 00:35:08,875 U krivu si. 322 00:35:11,500 --> 00:35:14,750 Želimo pravdu. Završi s tim. 323 00:35:19,750 --> 00:35:22,375 Oglasi alarm sada. 324 00:35:23,875 --> 00:35:29,000 Crna kiša! Svi unutra! Crna kiša! Idemo, idemo! 325 00:35:29,125 --> 00:35:33,250 Idemo! Crna kiša! Polako. Idemo, brzo. 326 00:35:34,000 --> 00:35:40,750 Octavia. Octavia. Spusti pištolj i uđi unutra. 327 00:35:43,250 --> 00:35:46,500 I oni su stavili Lincolna na koljena. 328 00:35:52,875 --> 00:35:58,125 Pike je stajao baš tu... Točno gdje ti stojiš... 329 00:35:58,875 --> 00:36:02,000 ...kad su stavili pištolj na njegovu glavu. 330 00:36:03,875 --> 00:36:06,250 Bila sam tamo. 331 00:36:13,375 --> 00:36:18,500 Ako to učiniš, nisi ništa bolja od njega. 332 00:36:30,375 --> 00:36:34,625 U redu je, Octavia. U redu je. U redu je. 333 00:36:35,875 --> 00:36:38,500 Octavia, u redu je. Sve je u redu. 334 00:36:40,500 --> 00:36:43,250 Octavia, čekaj. Octavia. 335 00:36:45,875 --> 00:36:47,875 Čekaj! 336 00:36:48,625 --> 00:36:51,125 Kamo ideš? 337 00:36:54,625 --> 00:36:58,250 Što radiš? -Spašavam naše ljude. 338 00:36:58,500 --> 00:37:00,875 Kao što si i ti. 339 00:37:03,875 --> 00:37:06,125 Trebaš bježati. 340 00:37:27,875 --> 00:37:30,500 Iz pepela ćemo ustati. 341 00:37:45,750 --> 00:37:48,125 Ti si dobar kralj, Roane. 342 00:37:49,875 --> 00:37:54,250 Da, kralj koji nešto obavlja dok njegov narod ratuje u Polisu. 343 00:37:55,875 --> 00:38:00,125 Ovaj zadatak je sad najvažniji, i ti to znaš. 344 00:38:01,125 --> 00:38:05,125 Ako spasimo sve? Što onda? 345 00:38:06,125 --> 00:38:09,250 Što će biti kada svi budemo imali Crnu Krv? 346 00:38:09,375 --> 00:38:12,750 Jednostavno ćemo nastaviti ubijati jedni druge? 347 00:38:15,000 --> 00:38:17,375 Stigli smo. 348 00:38:29,750 --> 00:38:32,375 Istovarit ću gorivo. 349 00:38:46,875 --> 00:38:49,750 Vratit ću se s Roverom u kamp. 350 00:38:50,625 --> 00:38:52,625 Octavia? 351 00:38:55,000 --> 00:39:00,875 To je jadno, zar ne? Mrzi me ali ja se vraćam po još. 352 00:39:02,500 --> 00:39:06,625 Ona je tvoja sestra. U krvi je. 353 00:39:08,000 --> 00:39:11,750 Opametit će se i vidjeti koliko si poseban. 354 00:39:15,875 --> 00:39:19,750 Clarke... Ako te ne vidim opet... 355 00:39:19,875 --> 00:39:23,875 Ne. Hoćeš. -Imamo problem. 356 00:39:35,375 --> 00:39:37,625 Trikru strijela. 357 00:39:46,750 --> 00:39:48,750 Ne. 358 00:39:54,875 --> 00:39:59,000 Ručno upravljanje. -Ručno upravljanje uključeno. 359 00:40:02,375 --> 00:40:07,625 Slijetanje unutar raspona od 193 metra. -Možeš ti to. 360 00:40:07,750 --> 00:40:11,250 Cilj sada vidljiv. Domet 91 metar. 361 00:40:12,125 --> 00:40:18,125 Korekcija kursa smjesta potrebna. Putanja cilja nepoznata. 362 00:40:27,375 --> 00:40:29,625 Pripremite se na udar! 363 00:40:30,625 --> 00:40:35,000 Misija nije uspjela. Vanjsko oštećenje 15%. 364 00:40:35,125 --> 00:40:40,500 Uništenje tereta 0%. Smrtnost 0%. 365 00:40:41,250 --> 00:40:44,000 Dobro smo. -Obrasci programirani. 366 00:40:44,125 --> 00:40:47,000 Dobro smo. -Koordinate spremljene. 367 00:40:47,125 --> 00:40:49,125 Dobro smo! 368 00:40:53,375 --> 00:40:57,375 Uzeo je i zadnju kap goriva. Ali uspjela sam. 369 00:40:58,000 --> 00:41:01,500 Mogu je spustiti u vodu uz obalu. 370 00:41:02,375 --> 00:41:04,750 Možemo preživjeti. 371 00:41:06,250 --> 00:41:12,375 Što nije u redu? -Clarke se javila. Izgubili su bačvu. -Što? -Žao mi je. 372 00:41:16,125 --> 00:41:19,250 Hej... Raven? 373 00:41:19,375 --> 00:41:21,500 Jesi li dobro? 374 00:41:30,125 --> 00:41:35,250 Abby! Abby! -Raven. Raven. -Abby! 375 00:41:35,375 --> 00:41:40,625 U redu je. U redu je. Raven. Raven. 376 00:41:40,750 --> 00:41:46,750 Preveo i prilagodio: Zaboravko