1 00:00:00,123 --> 00:00:01,631 ...‏آنچه گذشت 2 00:00:01,686 --> 00:00:03,896 ‏براساس داده های جدید بنظرم 3 00:00:04,006 --> 00:00:05,606 ‏دو ماه زمان داریم 4 00:00:05,631 --> 00:00:07,241 ‏چند نفر میتونن توی سفینه زنده بمونن؟ 5 00:00:07,310 --> 00:00:08,653 ‏بیشتر از صد نفر نمیشه 6 00:00:08,692 --> 00:00:10,525 ‏باید تصمیم بگیریم کی زندگی کنه 7 00:00:10,594 --> 00:00:12,137 ‏ارکیدیا نقشه ثانویه‌ست 8 00:00:12,162 --> 00:00:13,595 ‏به زمینی ها کمکی نمیکنه 9 00:00:13,697 --> 00:00:15,197 ‏من تا زمانی که راه حلی 10 00:00:15,299 --> 00:00:16,698 ‏برای همه نباشه دست نمیکشم 11 00:00:16,800 --> 00:00:19,534 ،‏اگه من توی لیست باشم ‏تو هم هستی 12 00:00:19,603 --> 00:00:21,203 ‏خودت بنویس یا من مینویسم 13 00:00:21,305 --> 00:00:23,972 ‏بلامی، نمیتونم 14 00:00:24,007 --> 00:00:26,975 ‏حالا میذاریمش کنار به امید ‏اینکه بهش نیاز پیدا نکنیم 15 00:00:27,010 --> 00:00:29,111 ‏نایکو، چه اتفاقی افتاده؟ 16 00:00:29,213 --> 00:00:30,445 ‏بیماری 17 00:00:30,514 --> 00:00:31,867 ‏ما که درمانش نکردیم 18 00:00:31,892 --> 00:00:34,612 ‏بدنش با تشعشعات مقابله کرده 19 00:00:34,948 --> 00:00:36,184 ‏فقط یک متغیر هست 20 00:00:36,220 --> 00:00:38,520 ‏که لونا رو از بقیه جدا میکنه 21 00:00:39,008 --> 00:00:40,555 ‏نایت بلاد 22 00:00:58,311 --> 00:01:00,742 !‏بهوش اومد 23 00:01:01,945 --> 00:01:06,548 !‏هی جاها، بنظر میاد معلق شدی 24 00:01:06,573 --> 00:01:09,107 ‏جاها گفت اینجا و اینجا پلیس میخواهیم 25 00:01:18,562 --> 00:01:20,162 ‏خوب خودتو سرگرم میکنی جوردن 26 00:01:20,264 --> 00:01:24,099 ‏من لذت زندگی رو میبرم هر روز 27 00:01:24,168 --> 00:01:25,600 ‏ترجیح میدم بدونم چطوری تونستی 28 00:01:25,669 --> 00:01:27,102 ‏بدون بیدار کردنم اینکارو بکنی؟ 29 00:01:27,171 --> 00:01:28,503 ‏احتمالا نه 30 00:01:28,572 --> 00:01:30,238 ‏ولی اثراتش مضر نیست 31 00:01:30,274 --> 00:01:33,416 ‏قول میدم، کم و بیش 32 00:01:38,694 --> 00:01:41,116 ‏باشه خوش گذرونیمون رو کردیم 33 00:01:42,303 --> 00:01:43,571 ‏برگردیم سر کار 34 00:01:56,532 --> 00:01:58,866 ‏این قیافه که "همه میمیریم" چیه؟ 35 00:02:01,176 --> 00:02:02,699 ...‏یعنی 36 00:02:02,724 --> 00:02:04,891 ‏منظورت رو فهمیدم 37 00:02:05,221 --> 00:02:07,155 ‏بلامی تا الان باید برمیگشت 38 00:02:09,584 --> 00:02:11,379 ‏گروه های شکار بدون بیسیم عمل میکنن 39 00:02:11,780 --> 00:02:13,327 ‏همیشه همینه 40 00:02:15,197 --> 00:02:16,518 ‏دیگه چی؟ 41 00:02:19,115 --> 00:02:21,423 ‏حس میکنم بی مصرفم 42 00:02:21,525 --> 00:02:24,092 ‏اینجا موندم شاید یکی چسب زخم بخواد 43 00:02:24,127 --> 00:02:25,927 ‏و روی نقشه‌ای که اصلی نیست نظارت کنیم 44 00:02:26,029 --> 00:02:27,562 ‏درحالی که باید برم جزیره نایت بلاد بسازم 45 00:02:27,631 --> 00:02:29,898 ‏کلارک، تو نسل شناس نیستی 46 00:02:29,933 --> 00:02:31,014 ‏مامانمم نیست 47 00:02:31,039 --> 00:02:32,738 ‏آره خب ریون همراهشونه 48 00:02:33,036 --> 00:02:34,436 ‏کد ژنتیک، کد کامپیوتر 49 00:02:34,538 --> 00:02:35,770 ‏پیداش میکنن 50 00:02:35,839 --> 00:02:37,772 ‏مانتی، من جدی ام 51 00:02:37,841 --> 00:02:39,341 ‏منم همینطور 52 00:02:39,660 --> 00:02:40,799 ‏اگه حق با جاها باشه 53 00:02:40,824 --> 00:02:42,565 ،‏و بکا اونجا نایت بلاد رو ساخته باشه 54 00:02:42,894 --> 00:02:44,523 ‏سوابقش رو پیدا میکنن 55 00:02:44,708 --> 00:02:45,380 ‏و فقط میمونه مهندسی معکوس 56 00:02:45,405 --> 00:02:47,272 ‏از روی خون لونا 57 00:02:47,651 --> 00:02:48,556 ‏همه زنده میمونن 58 00:02:48,581 --> 00:02:49,498 ‏اگه بتونن قبل از رسیدن تشعشعات 59 00:02:49,523 --> 00:02:51,545 ‏به اینجا اینکارو بکنن 60 00:02:53,560 --> 00:02:55,357 ‏گمونم بهتره سفینه رو تکمیل کنیم 61 00:02:58,009 --> 00:02:59,527 ‏رایلی، اوضاع چطوره؟ 62 00:02:59,563 --> 00:03:01,062 ‏طبق برنامه پیش میریم 63 00:03:03,844 --> 00:03:06,534 ‏دیدی؟ یه چیزی رو از نگرانی هات کم کن 64 00:03:13,942 --> 00:03:15,010 ‏باران سیاه 65 00:03:15,712 --> 00:03:18,679 !‏خیلی خب همه داخل ‏مثل تمرین! برید 66 00:03:18,704 --> 00:03:22,311 !‏باران سیاه! زنگ خطر رو بزنید !‏این مانور نیست 67 00:03:24,460 --> 00:03:26,193 !‏یالا سریع برید 68 00:03:33,690 --> 00:03:35,690 !‏جاسپر! بجنب 69 00:03:38,361 --> 00:03:40,694 ‏جاسپر چکار میکنی؟ 70 00:03:41,087 --> 00:03:42,634 ‏با ترس نمیشه زندگی کرد 71 00:03:42,659 --> 00:03:43,735 !‏بدو 72 00:03:46,810 --> 00:03:49,311 ‏مانتی نمیتونی. نمیتونی 73 00:03:49,336 --> 00:03:51,803 ‏جاسپر! بذار برم 74 00:03:51,915 --> 00:03:54,115 !‏نه 75 00:03:59,061 --> 00:04:00,655 ‏کلارک، چکار کنیم؟ 76 00:04:02,254 --> 00:04:06,389 ‏آسمان درحال... سقوطه 77 00:04:09,011 --> 00:04:10,832 ‏آسمان در حال سقوطه 78 00:04:16,168 --> 00:04:17,520 ‏چه مرگته؟ 79 00:04:17,545 --> 00:04:21,297 ‏فقط بارونه! خاکستر رادیواکتیو نیست 80 00:04:21,582 --> 00:04:24,271 ‏رفیق اصلا خوب نبود 81 00:04:25,497 --> 00:04:28,950 ‏بیخیال شوخی بود ‏اینجوری نکنید 82 00:04:29,052 --> 00:04:30,595 !‏بچه ها 83 00:04:32,683 --> 00:04:35,784 ‏از کی تا حالا حس شوخ طبعی ندارید؟ 84 00:04:37,609 --> 00:04:44,809 iMovie-DL تیــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند www.iMovie-DL.Co 85 00:05:02,167 --> 00:05:13,267 :مترجمین M0hammad2020 & marYam محمد و مریم 86 00:05:16,493 --> 00:05:17,730 ‏ابی، اگه حق با تو باشه 87 00:05:17,755 --> 00:05:20,656 ‏لونا معجزه‌ایه که لازم داریم 88 00:05:21,104 --> 00:05:22,771 ‏کاش در کنارت بودم 89 00:05:22,806 --> 00:05:25,907 ‏منم همینطور ولی باید اونجا باشی 90 00:05:26,009 --> 00:05:27,509 ‏وقتی سرم رو بسازیم 91 00:05:27,611 --> 00:05:29,477 ‏باید سریع پخشش کنیم 92 00:05:29,513 --> 00:05:31,631 ‏و صلح برای اینکار لازمه 93 00:05:33,232 --> 00:05:36,084 ‏باید بریم. مراقب خودت باش ابی 94 00:05:36,743 --> 00:05:38,307 ‏وقتی آزمایشگاه رو پیدا کردی خبر بده 95 00:05:38,733 --> 00:05:42,424 ‏باشه. تو هم مراقب خودت باش 96 00:05:52,219 --> 00:05:53,643 ‏بشین 97 00:05:54,927 --> 00:05:56,778 ‏دیگه چکار کردم؟ 98 00:05:59,311 --> 00:06:01,443 ‏حرف نابودی شعله پخش شده 99 00:06:01,545 --> 00:06:04,179 ‏مردم توی خیابان ‏ندای "مرگ بر شاه" سر می‌دهند 100 00:06:04,247 --> 00:06:06,540 ‏انتخاب‌هات پی‌آمد دارند 101 00:06:06,565 --> 00:06:08,325 ‏ترجیح میدادی دختر ایندرا رو بکشم؟ 102 00:06:08,350 --> 00:06:10,007 ‏ترجیخ میدم کسی رو نکشی 103 00:06:11,211 --> 00:06:13,959 ‏ماموریت ما اینه که روان رو شاه نگه داریم 104 00:06:13,984 --> 00:06:15,290 ‏تا برای بقیه وقت بخریم 105 00:06:15,358 --> 00:06:17,857 ‏که راه نجات از تشعشعات رو پیدا کنند 106 00:06:17,882 --> 00:06:18,744 ‏دارم همینکارو میکنم 107 00:06:18,769 --> 00:06:21,068 ‏با گردن زدن پسر بیگناه؟ 108 00:06:22,065 --> 00:06:24,499 ‏هیچکس بیگناه نیست 109 00:06:25,575 --> 00:06:27,569 ‏تاریکی‌ی در وجودت هست اکتیویا 110 00:06:28,019 --> 00:06:29,838 ‏میدونم هنوز عزاداری 111 00:06:29,873 --> 00:06:31,331 !‏بشین 112 00:06:37,348 --> 00:06:39,647 ‏مجبور نبودی اون بچه رو بکشی 113 00:06:39,683 --> 00:06:42,083 ‏مجبور نبودی سفیر رافل رو بکشی 114 00:06:43,564 --> 00:06:45,653 ‏مجبور نبودی پایک رو بکشی 115 00:06:46,701 --> 00:06:48,656 ‏پایک حقش بود 116 00:06:48,692 --> 00:06:51,159 ‏عدالت و انتقام یکی نیستند 117 00:06:51,194 --> 00:06:52,918 ‏برای من هستن 118 00:06:58,681 --> 00:07:00,179 ‏تصمیم گیری هات 119 00:07:00,204 --> 00:07:01,669 ‏شدیدا شک برانگیزه 120 00:07:01,705 --> 00:07:03,938 ‏و نمیتونم اجازه بدم افرادم سرکشی کنند 121 00:07:04,007 --> 00:07:05,484 ‏"سرکشی"؟ من یک مبارزم 122 00:07:05,509 --> 00:07:08,176 ‏نه. یک مبارز میدونه کی نباید آدم بکشه 123 00:07:08,858 --> 00:07:10,612 ‏لینکلن اینو یادت داد 124 00:07:11,037 --> 00:07:12,994 ‏بنظر میاد فراموش کردی 125 00:07:13,549 --> 00:07:16,419 ...راست میگی که وظیفه‌ای داریم و تو 126 00:07:16,443 --> 00:07:18,423 ‏-ازگدا اینجا چکار میکنه؟ ‏-داری اینکارو سخت تر میکنی 127 00:07:20,493 --> 00:07:24,759 ‏صدراعظم کین، پادشاه میخواد شما رو ببینه 128 00:07:27,187 --> 00:07:29,631 ‏دیگه عضو نیروهای امنیتی من نیستی 129 00:07:33,972 --> 00:07:36,571 ‏ "هلیوس" رو واست آماده کردم 130 00:07:36,640 --> 00:07:38,139 ‏تا خونه سواری کن خوبه 131 00:07:38,164 --> 00:07:39,948 ‏تا با ایندرا حرف نزنم جایی نمیرم 132 00:07:39,973 --> 00:07:41,639 ‏هرجور خودتی 133 00:07:41,745 --> 00:07:43,224 ‏زود برمیگرده 134 00:07:43,770 --> 00:07:45,193 ‏اول تو 135 00:08:17,539 --> 00:08:18,846 ‏قایق ها کجان؟ 136 00:08:18,882 --> 00:08:21,516 ‏بدون ا.ل.ی نیازی نیست اینجا باشن 137 00:08:22,382 --> 00:08:24,415 ‏براساس نقشه‌ی تلونیوس 138 00:08:24,777 --> 00:08:26,955 ‏آزمایشگاه در مرکز جزیره‌ست 139 00:08:27,803 --> 00:08:30,024 ‏5مایل مستقیم 140 00:08:33,199 --> 00:08:35,196 ‏میتونی اینقدر پیاده بری؟ 141 00:08:35,298 --> 00:08:37,238 ‏سعی کن از من عقب نمونی 142 00:08:37,285 --> 00:08:39,100 ‏فکر نمیکردم دوباره برگردم اینجا 143 00:08:39,148 --> 00:08:41,081 ‏نباید میومدی 144 00:08:41,503 --> 00:08:43,122 ‏هیچکس گولت رو نمیخوره مورفی 145 00:08:43,380 --> 00:08:44,706 ‏هنوزم عوضی هستی 146 00:08:53,461 --> 00:08:55,244 ‏داری کار درستی میکنی 147 00:08:55,556 --> 00:08:57,678 ‏حق انتخاب نداشتم 148 00:08:59,789 --> 00:09:02,278 ‏اینا آدمای خوبی هستن لونا 149 00:09:02,868 --> 00:09:05,049 ‏من بهشون اعتماد دام و تو هم به من 150 00:09:05,074 --> 00:09:07,422 ‏لونا، نایکو، باید بریم 151 00:09:09,508 --> 00:09:12,528 ‏فکر میکنن خون من نجاتشون میده نایکو 152 00:09:13,816 --> 00:09:15,870 ‏هممون رو نجات میده 153 00:09:16,995 --> 00:09:20,453 ‏فکر میکنی اگه بهشون بگم ‏خونم رو نمیدم چی میشه؟ 154 00:09:22,413 --> 00:09:23,898 ‏گفتم بریم 155 00:09:41,544 --> 00:09:43,331 ‏چی شده؟ 156 00:09:43,522 --> 00:09:47,128 ...‏قانون ا.ل.ی ‏هیچ فریکدرینا حق عبور نداره 157 00:09:48,222 --> 00:09:49,504 ‏من هیچوقت رد نشدم 158 00:09:49,762 --> 00:09:51,031 ‏فریکدرینا؟ 159 00:09:52,390 --> 00:09:53,378 ‏جهش یافته 160 00:09:54,604 --> 00:09:56,911 ‏تابحال نشده خطی ببینم و ازش رد نشم 161 00:10:02,089 --> 00:10:04,056 ‏خیلی خب همگی بریم 162 00:10:04,201 --> 00:10:06,005 ‏راه زیادی در پیشه 163 00:10:15,003 --> 00:10:17,265 ‏بریم وقت تنگه 164 00:10:23,854 --> 00:10:25,320 ‏اون چیه؟ 165 00:10:26,739 --> 00:10:27,664 ‏پهباد؟ «‏«‏هواپیمای بدون سرنشین 166 00:10:27,689 --> 00:10:28,825 ‏باید فرار کنیم 167 00:10:28,850 --> 00:10:30,611 ‏چرا؟ حکم عبور از مرز چیه؟ 168 00:10:32,215 --> 00:10:33,967 !‏-فرار !‏-فرار 169 00:10:33,992 --> 00:10:35,550 ‏فکر کردم گفتی ا.ل.ی مرده 170 00:10:35,618 --> 00:10:37,657 ‏درست گفتم. حتما خودکارن 171 00:10:37,682 --> 00:10:39,048 ‏ریون 172 00:10:39,073 --> 00:10:40,126 ‏نمیتونم سریع بیام 173 00:10:40,151 --> 00:10:42,393 ‏گرفتمت. مراقب لونا باشید 174 00:10:42,518 --> 00:10:44,726 !‏حرکت کنید 175 00:10:45,061 --> 00:10:45,848 ‏برو 176 00:10:45,873 --> 00:10:47,743 ‏اون با من. برو برو 177 00:10:50,433 --> 00:10:54,469 ‏بخواب! ایموری، خوبی؟ 178 00:10:57,021 --> 00:10:58,748 ‏لونا مراقب باش 179 00:10:59,434 --> 00:11:01,442 !‏-نایکو، نه ‏-کاری ازمون برنمیاد 180 00:11:01,467 --> 00:11:04,368 !‏-نایکو !‏-دیر شده 181 00:11:06,449 --> 00:11:07,915 !‏نه 182 00:11:08,740 --> 00:11:09,837 ‏نایکو 183 00:11:10,481 --> 00:11:14,829 !‏-لونا پناه بگیر !‏-نایکو. نه نه 184 00:11:20,748 --> 00:11:22,330 ‏10تا تیر زدی تا خورد 185 00:11:22,825 --> 00:11:23,889 ‏ا.ل.ی کلی از اینا داره 186 00:11:23,914 --> 00:11:24,623 ‏فکر میکنی کی زودتر گلوله 187 00:11:24,648 --> 00:11:25,732 ‏تموم میکنه، ها؟ 188 00:11:25,757 --> 00:11:27,757 ‏میشه بگین چرا هنوز توی آسمونن؟ 189 00:11:30,968 --> 00:11:34,953 ‏نه. لونا کدوم گوری رفت؟ 190 00:11:42,874 --> 00:11:43,813 ‏برگشتن 191 00:11:43,845 --> 00:11:46,101 ‏خودمون چشم داریم جکسون ‏قضیه اینه 192 00:11:47,007 --> 00:11:48,271 ،‏اگه لونا رو پیدا نکنیم هرکی که میشناسیم‏ 193 00:11:48,296 --> 00:11:51,606 ،‏کشته میشه ‏پس پخش میشیم 194 00:11:51,810 --> 00:11:54,110 ‏مورفی، ایموری و ابی، برید غرب 195 00:11:54,135 --> 00:11:55,727 ‏ویلسون، تگارت برید شرق 196 00:11:56,024 --> 00:11:57,461 ‏من و جکسون میریم شمال 197 00:11:58,032 --> 00:11:59,279 ...‏ریون 198 00:12:00,507 --> 00:12:02,251 ‏-من ساحل رو دوست دارم ‏-زیر درخت ها بمون 199 00:12:02,296 --> 00:12:04,634 ‏اینجا جات امنه ‏بقیه هم همینکارو بکنید 200 00:12:04,659 --> 00:12:05,914 ‏هر 10 دقیقه خبر میگیریم 201 00:12:05,939 --> 00:12:07,338 ‏هنوز فعاله 202 00:12:07,441 --> 00:12:09,274 ‏آسیاب به نوبت ریون 203 00:12:09,739 --> 00:12:10,942 ‏حرکت کنید 204 00:12:11,328 --> 00:12:12,977 ‏من حواسم به پشته 205 00:12:21,462 --> 00:12:23,062 ‏نباید توی جنگل باشیم جان 206 00:12:23,087 --> 00:12:24,383 ‏جلوی ضرر رو هر وقت بگیری منفعته 207 00:12:24,408 --> 00:12:25,576 ‏چرا؟ 208 00:12:26,756 --> 00:12:28,451 ‏چی رو ازم پنهون میکنی؟ 209 00:12:30,371 --> 00:12:32,030 ‏بهم اعتماد کن 210 00:12:32,499 --> 00:12:34,632 ‏چیزای بدتر از پهباد توی این جنگل هست 211 00:12:35,121 --> 00:12:36,494 ‏توی پناهگاه تو امن تره 212 00:12:36,519 --> 00:12:37,368 ‏چیزی توش نیست 213 00:12:37,393 --> 00:12:39,755 ‏-بهت گفتم همه چیز رو خوردم ‏-خب پرش میکنیم 214 00:12:40,177 --> 00:12:42,089 ‏گفتی به اندازه دو نفر جا داشت 215 00:12:43,362 --> 00:12:47,612 ‏همه چیز مرتبه؟ ‏باید حرکت کنیم 216 00:13:08,019 --> 00:13:10,835 ‏دلیلی داره توی سفارتخونه ملاقات میکنیم؟ 217 00:13:11,334 --> 00:13:13,004 ...‏-فکر میکردم ‏-نقشه رو بگو 218 00:13:14,084 --> 00:13:14,919 ‏نقشه؟ 219 00:13:14,944 --> 00:13:16,866 ‏3هفته از زمانی که کلارک گفت 220 00:13:16,891 --> 00:13:19,511 ‏پایم‌فایا دوباره دنیا رو از بین میبره گذشته 221 00:13:20,194 --> 00:13:22,614 ‏مردم آسمان درخواست وقت ‏برای یافتن پاسخ کرد 222 00:13:23,741 --> 00:13:25,216 ‏چه چیزی برای نشان دادن داری؟ 223 00:13:25,702 --> 00:13:27,318 ‏هنوز داریم روش کار میکنیم 224 00:13:27,619 --> 00:13:31,018 ...‏-امیدواریم با وقت بیشتر ‏-کافیه. اکو 225 00:13:34,060 --> 00:13:39,597 ‏استیفنز، بلامی حالتون خوبه؟ ‏چه خبره؟ 226 00:13:39,950 --> 00:13:42,401 ‏اکو دید مردمت دارن سفینه رو بازسازی میکنن 227 00:13:42,426 --> 00:13:45,031 ‏این دوتا رو در حین شکار اسیر کرد 228 00:13:45,594 --> 00:13:48,469 ‏این گفت پناهگاهی برای تشعشعاته 229 00:13:51,967 --> 00:13:54,725 ‏نقشه‌ی دومه، نه بیشتر 230 00:13:55,569 --> 00:13:58,667 .‏اینم گفت ‏قبل از اینکه بگه 231 00:13:58,892 --> 00:14:00,464 ‏شما یه نایت بلاد دارین 232 00:14:03,424 --> 00:14:05,256 ،‏خوبه شعله نابود شده 233 00:14:05,358 --> 00:14:08,192 ‏وگرنه فکر میکردم میخواهین فرمانده‌ش کنید 234 00:14:08,588 --> 00:14:10,025 ‏باید بهم اعتماد کنی 235 00:14:10,358 --> 00:14:11,731 ‏ما فهمیدیم که نایت بلاد 236 00:14:11,756 --> 00:14:14,098 ‏باعث دگرگونی در برابر تشعشعات میشه 237 00:14:15,236 --> 00:14:16,637 ‏دنبال راهی برای ساختنش 238 00:14:16,662 --> 00:14:18,102 ‏برای همه‌ایم 239 00:14:18,450 --> 00:14:20,495 ‏همه رو نایت بلاد کنیم 240 00:14:21,417 --> 00:14:22,715 ‏تا همه زنده بمونیم 241 00:14:22,740 --> 00:14:24,108 !‏توهین به مقدسات 242 00:14:24,177 --> 00:14:26,001 ‏هیچکدوم از حرفاشون راست نیست 243 00:14:26,026 --> 00:14:30,144 ‏توهین به مقدسات نیست ‏این... علمه 244 00:14:30,752 --> 00:14:32,813 ‏اگه میشه با نایت بلاد کسی رو نجات داد 245 00:14:32,891 --> 00:14:34,485 ‏باید ازش استفاده کنیم 246 00:14:47,327 --> 00:14:50,475 ‏نه! نه! نه 247 00:14:51,124 --> 00:14:53,805 ‏جنگجو نباید رازش رو برملا کنه 248 00:14:55,381 --> 00:14:56,317 ‏نه 249 00:14:56,342 --> 00:14:59,510 ‏اولین نتیجه‌ی جنگ صداقته 250 00:14:59,762 --> 00:15:01,212 ،‏اگر نیتت پاک بود 251 00:15:01,481 --> 00:15:04,015 ‏نقشتون رو بهم میگی 252 00:15:04,319 --> 00:15:06,300 ‏اتحاد شکسته شد 253 00:15:06,878 --> 00:15:09,248 ‏طایفه آسمان و جنگل دشمن محسوب میشن 254 00:15:09,568 --> 00:15:10,798 ‏اینا چی قربان؟ 255 00:15:10,915 --> 00:15:11,837 ‏گروگان 256 00:15:12,188 --> 00:15:13,734 ‏ایندرا و اکتیویا رو پیدا کنید 257 00:15:13,759 --> 00:15:14,551 ‏نه 258 00:15:14,576 --> 00:15:18,322 ‏-بقیه رو بکشید !‏-گوش کن! نه! نه 259 00:15:20,508 --> 00:15:21,966 !‏نه 260 00:15:22,264 --> 00:15:23,461 !‏نه 261 00:15:24,539 --> 00:15:26,039 !‏نه 262 00:15:35,592 --> 00:15:37,317 ‏باورم نمیشه راضیم کردی 263 00:15:37,358 --> 00:15:39,658 ‏بیخیال کلارک رو دیدی 264 00:15:40,019 --> 00:15:42,161 ‏باید آروم شه ‏داریم بهش لطف میکنیم 265 00:15:43,275 --> 00:15:45,497 ‏فوم ضد حریق تقریبا تموم شده 266 00:15:45,720 --> 00:15:49,655 ‏ولی باید به اندازه یک بار توی لوله ها باشه 267 00:15:51,526 --> 00:15:53,226 ‏عالی میشه 268 00:15:53,251 --> 00:15:54,984 ‏یه چیزی برای باز کردن صفحه میخوام 269 00:16:01,754 --> 00:16:03,531 ‏ایول 270 00:16:04,185 --> 00:16:05,972 ‏برنامه رو نوشتم 271 00:16:06,040 --> 00:16:08,341 ‏فقط یکم طول میکشه 272 00:16:08,784 --> 00:16:10,908 ‏یادته یه بار اثاثه 273 00:16:10,933 --> 00:16:12,945 ‏بابات رو به زمین جوش دادیم؟ 274 00:16:13,201 --> 00:16:15,525 ‏به اون میگن شوخی خرکی 275 00:16:15,550 --> 00:16:19,809 ‏چرا کلارک اسم 100 نفر رو داره؟ 276 00:16:29,326 --> 00:16:31,744 ‏بریم. زود برمیگرده 277 00:16:33,668 --> 00:16:35,101 ‏-این چیه؟ ‏بذارش سر جاش 278 00:16:35,169 --> 00:16:36,769 ‏مانتی، حرف بزن 279 00:16:36,794 --> 00:16:38,794 ‏-بدش من ...‏-هی، چه 280 00:16:39,828 --> 00:16:41,574 ‏چه خبره؟ 281 00:16:41,609 --> 00:16:44,010 ‏میدونم از یه چیزی خبر داری 282 00:16:44,078 --> 00:16:47,079 ‏سفینه فقط میتونه 100نفر رو نجات بده 283 00:16:48,101 --> 00:16:50,135 ‏گمونم کلارک لیست رو نوشته 284 00:16:56,399 --> 00:16:58,655 ‏-به من نگفتی؟ ‏-کلارک نقشه داره 285 00:16:59,183 --> 00:17:00,568 ‏کلارک تو چشامون نگاه کرد و دروغ گفت 286 00:17:00,593 --> 00:17:03,121 ‏حتی... به تو نگفت اسم ها رو نوشته 287 00:17:03,146 --> 00:17:04,897 ‏-حالا ازش دفاع میکنی؟ ‏-مگه واست مهمه؟ 288 00:17:05,563 --> 00:17:07,413 ‏تو که مشخص کردی میخوای بمیری 289 00:17:07,438 --> 00:17:08,450 ‏میخوای منو تنها بذاری 290 00:17:08,475 --> 00:17:11,708 ‏تصمیمش با منه، نه کلارک 291 00:17:13,107 --> 00:17:14,575 ‏راستی اسم خودش رو هم گذاشته توی لیست 292 00:17:14,600 --> 00:17:15,922 ‏هنوزم فکر میکنی مشکلی نداره؟ 293 00:17:15,947 --> 00:17:17,841 ‏مطمئنم دلیل داره 294 00:17:17,866 --> 00:17:20,633 ‏کلارک تصمیم میگیره کی ارزش نجات داره 295 00:17:20,658 --> 00:17:23,492 ‏این... دیگه آخرشه 296 00:17:26,610 --> 00:17:30,300 ‏حدس بزن چیه مانتی. تو ارزش نداری 297 00:17:31,474 --> 00:17:32,277 ‏چی؟ 298 00:17:32,302 --> 00:17:33,993 ‏خودت ببین 299 00:17:36,665 --> 00:17:38,241 ‏کلارک فکر میکنه تاریخ مصرف داری 300 00:17:41,077 --> 00:17:42,677 ‏کلارک، صبر کن 301 00:17:45,974 --> 00:17:47,236 ‏واقعا؟ 302 00:17:48,747 --> 00:17:50,176 ‏لیستت رو پیدا کردم 303 00:17:50,201 --> 00:17:52,402 ‏گمونم الان فهمیدیم کی واقعا مهمه 304 00:17:52,547 --> 00:17:54,043 ...‏جاسپر 305 00:17:54,068 --> 00:17:55,211 ‏تو خدا نیستی کلارک 306 00:17:55,236 --> 00:17:56,695 ‏حق نداری بگی کی زنده بمونه و بمیره 307 00:17:56,720 --> 00:17:58,451 ... ‏لیست برای احتیاطه. ما 308 00:17:58,476 --> 00:18:00,086 ‏پس گمونم مشکلی نیست ‏به همه بگم ها؟ 309 00:18:00,154 --> 00:18:01,141 ‏جاسپر نه 310 00:18:01,166 --> 00:18:02,062 ـ بقیه حق دارن بدونن ـ خواهش می‌کنم 311 00:18:02,087 --> 00:18:03,286 که واسه هیچ و پوچ دارن کار می‌کنن 312 00:18:03,529 --> 00:18:05,555 آتش‌سوزی شده؟ همه چی مرتبه؟ 313 00:18:06,555 --> 00:18:08,060 واسه تو نه 314 00:18:08,162 --> 00:18:09,462 اسمت تو لیست نیست 315 00:18:09,497 --> 00:18:11,063 چه لیستی؟ 316 00:18:11,165 --> 00:18:12,142 توجه کنید، آرکیدیا 317 00:18:12,167 --> 00:18:13,981 ...میخوام چیزی رو اعلام کنم که ممکنه 318 00:18:19,294 --> 00:18:21,732 جاسپر، تو خوبی؟ جاسپر 319 00:18:21,763 --> 00:18:23,680 بی اجازه وارد دفتر صدراعظم شده 320 00:18:23,705 --> 00:18:24,828 بندازیتش زندان 321 00:18:26,766 --> 00:18:29,482 در غیاب صدر اعظم کین اختیار با منه 322 00:18:29,666 --> 00:18:31,484 دستگیرش کنید 323 00:18:34,253 --> 00:18:35,599 از اینجا ببرش بیرون 324 00:18:42,187 --> 00:18:43,396 راه بیفت 325 00:18:50,092 --> 00:18:51,302 ...ـ مانتی، این ـ نگو 326 00:18:51,327 --> 00:18:54,395 فقط هیچی نگو 327 00:19:25,239 --> 00:19:26,580 ایندرا 328 00:19:30,390 --> 00:19:31,460 نه 329 00:19:31,633 --> 00:19:33,833 ...ایندرا. ایندرا 330 00:19:44,207 --> 00:19:45,413 چه اتفاقی افتاده؟ 331 00:19:45,447 --> 00:19:47,225 اسکای ریپا 332 00:19:47,320 --> 00:19:49,829 واسه پیدا کردنت بر میگردن باید فرار کنی 333 00:19:50,131 --> 00:19:51,768 ...ملت یخ میخواد به 334 00:19:51,863 --> 00:19:53,891 طایفه جنگل و مردم آسمان حمله کنه 335 00:19:54,533 --> 00:19:57,343 ارتش ـشون امشب به طرف کمپ شما میرن 336 00:19:57,913 --> 00:19:59,284 ایندرا کجاست؟ 337 00:19:59,480 --> 00:20:01,146 رفته به مردم ـمون هشدار بده 338 00:20:01,233 --> 00:20:03,016 تو هم باید بری به مردم خودت هشدار بدی 339 00:20:03,229 --> 00:20:05,220 اتحاد شکسته شد 340 00:20:05,997 --> 00:20:07,361 اعلام جنگ کردن 341 00:20:10,672 --> 00:20:13,025 دیدن اومده این طرف 342 00:20:33,194 --> 00:20:33,765 مانتی 343 00:20:33,798 --> 00:20:36,811 ،حال جاسپر خوبه اگه واست مهمه 344 00:20:37,315 --> 00:20:39,245 معلومه که مهمه 345 00:20:39,313 --> 00:20:41,489 میشه خصوصی حرف بزنیم؟ 346 00:20:50,973 --> 00:20:54,026 درست کردن اون لیست کار آسونی نبود 347 00:20:54,128 --> 00:20:56,729 مهندس خیلی زیاد داشتیم 348 00:20:56,831 --> 00:20:58,631 تو کارآموزی 349 00:20:58,733 --> 00:21:00,486 جاها اطلاعات بیشتری در مورد سفینه داره 350 00:21:00,511 --> 00:21:03,469 ،تجربه‌ی بیشتری داره ...و ریون 351 00:21:04,536 --> 00:21:06,238 فکر می‌کنی قضیه اینه؟ 352 00:21:06,835 --> 00:21:08,646 کلارک، متوجه هستم 353 00:21:08,671 --> 00:21:10,643 چرا اسم منو تو اون لیست نذاشتی 354 00:21:11,151 --> 00:21:12,399 حتی ممکن با تصمیمت موافقم باشم 355 00:21:12,424 --> 00:21:15,525 فقط اینکه، اصلاً کی هستی؟ 356 00:21:15,881 --> 00:21:18,050 کِی تبدیل به همچین آدمی شدی؟ 357 00:21:18,712 --> 00:21:20,586 من به کسی تبدیل نشدم 358 00:21:20,655 --> 00:21:22,154 ...کلارکی که من می‌شناختم 359 00:21:22,190 --> 00:21:24,290 دوستاشو دستگیر نمی‌کرد 360 00:21:24,676 --> 00:21:26,690 کین موافقت کرد این مسئله رو مخفی نگه داریم 361 00:21:26,715 --> 00:21:29,819 کین اینجا نیست فقط داری بهونه میاری 362 00:21:29,844 --> 00:21:31,163 این توئی که میگی خودت زنده بمونی 363 00:21:31,199 --> 00:21:32,698 و هارپر بمیره 364 00:21:32,767 --> 00:21:34,600 این توئی که به جاسپر شوکر زدی 365 00:21:34,981 --> 00:21:36,068 بعدش دستگیرش کردی 366 00:21:36,103 --> 00:21:37,635 این توئی که داری زیاده‌روی می‌کنی 367 00:21:37,660 --> 00:21:39,448 و از توجیهات قدیمی همیشگی استفاده می‌کنی 368 00:21:39,473 --> 00:21:40,557 "فقط بخاطر مردمم" 369 00:21:40,582 --> 00:21:42,015 همینطورم هست 370 00:21:43,257 --> 00:21:45,277 ،می‌دونم فکر می‌کنی ممکنه مردم وحشت کنن 371 00:21:45,379 --> 00:21:47,674 اما اگه حقیقت رو به همه بگی 372 00:21:49,049 --> 00:21:50,643 شاید حتی شگفت زده‌ات کنن 373 00:21:54,938 --> 00:21:56,872 مانتی، ریسکش زیاده 374 00:21:59,876 --> 00:22:03,159 حق با جاسپر بود تو خدا نیستی 375 00:22:14,692 --> 00:22:17,059 میخوام یه چیزی رو اعلام کنم 376 00:22:17,411 --> 00:22:20,012 کلارک گریفین داشته به همه‌تون دروغ می‌گفته 377 00:22:20,037 --> 00:22:20,436 نه 378 00:22:20,461 --> 00:22:23,192 آرکیدیا فقط می‌تونه جون 100 نفر رو نجات بده 379 00:22:25,440 --> 00:22:27,288 کیا فکر می‌کنن اسمشون تو لیست هست؟ 380 00:22:29,039 --> 00:22:31,530 ابی گریفین 381 00:22:31,559 --> 00:22:33,425 ـ اریک جکسون ـ می‌بینی چی میگه؟ 382 00:22:33,461 --> 00:22:35,728 تلونیس جاها 383 00:22:35,830 --> 00:22:37,830 ریون ریس 384 00:22:37,932 --> 00:22:40,231 ـ آکتیویا بلیک ـ باورم نمیشه 385 00:22:40,256 --> 00:22:41,934 جیم برودر 386 00:22:41,969 --> 00:22:43,836 ـ هیزر دیوید !ـ محاله 387 00:22:43,871 --> 00:22:45,738 گرازیا واتسون 388 00:22:45,840 --> 00:22:47,640 دنی ورچو 389 00:22:47,952 --> 00:22:49,742 سارا سودرکویست 390 00:22:49,777 --> 00:22:51,577 سوزان کرافورد 391 00:22:51,942 --> 00:22:53,311 شلی اسکریت 392 00:23:04,532 --> 00:23:06,835 نمی‌تونی پرواز کنی، اما حرف که میزنی 393 00:23:19,884 --> 00:23:22,086 ریون، گزارش بده حالت خوبه؟ 394 00:23:24,316 --> 00:23:27,681 من که خوبم نگران خود کوفتیت باش 395 00:23:35,213 --> 00:23:37,080 !لونا، نه کشته میشی 396 00:23:41,488 --> 00:23:43,686 لونا اینجاست داره میره طرف قایق 397 00:23:43,789 --> 00:23:44,776 دریافت شد، ریون 398 00:23:44,801 --> 00:23:45,802 هر کاری می‌تونی بکن تا جلوشو بگیری 399 00:23:45,827 --> 00:23:47,080 ما هم داریم میاییم 400 00:23:47,105 --> 00:23:48,262 گور باباش 401 00:24:02,624 --> 00:24:05,640 نمیشه بذارم بری بهت نیاز داریم 402 00:24:05,774 --> 00:24:07,538 این حرف رو قبلا هم شنیدم 403 00:24:12,131 --> 00:24:13,778 پس حالا دیگه زندانی هستم 404 00:24:16,321 --> 00:24:20,223 ،خونِ تو می‌تونه نجاتمون بده همه رو نجات بده 405 00:24:20,325 --> 00:24:23,255 واقعا فکر می‌کنی لیاقت نجات پیدا کردن رو دارید؟ 406 00:24:24,153 --> 00:24:26,482 میدونم چه حسی داری، خب؟ 407 00:24:26,732 --> 00:24:30,444 ،درک می‌کنم اما اوضاع همیشه اینطور نمیمونه 408 00:24:31,334 --> 00:24:33,678 باید به مبارزه کردن ادامه بدی 409 00:24:34,545 --> 00:24:36,439 اگه جنگیدن تموم چیزی که هستیم باشه چی؟ 410 00:24:37,405 --> 00:24:41,443 ،شکنجه می‌کنیم، می‌کُشیم خیانت می‌کنیم 411 00:24:41,886 --> 00:24:43,127 ...تظاهر می‌کنیم بیشتر از اینیم 412 00:24:43,152 --> 00:24:45,109 تا حس بهتری پیدا کنیم 413 00:24:45,650 --> 00:24:47,072 اما همش دروغ ـه 414 00:24:49,339 --> 00:24:51,011 ...اون دختربچه چی 415 00:24:52,871 --> 00:24:54,591 ایدریا؟ 416 00:24:54,659 --> 00:24:56,365 اون بیشتر از اینا نبود؟ 417 00:24:59,259 --> 00:25:02,966 ایدریا مُرده همه مُردن 418 00:25:03,536 --> 00:25:05,028 اما اون آدم خوبی بود 419 00:25:06,071 --> 00:25:07,513 مگه نه؟ 420 00:25:09,276 --> 00:25:13,053 خیلیا مثل ایدریا اون بیرون هستن 421 00:25:14,123 --> 00:25:16,579 نمیخوای بهشون یه فرصت بدی؟ 422 00:25:26,629 --> 00:25:28,487 تو زندانی نیستی، لونا 423 00:25:29,901 --> 00:25:31,454 حق انتخاب داری 424 00:25:34,933 --> 00:25:37,018 ریون، نمی‌تونیم بیاییم ساحل 425 00:25:37,448 --> 00:25:38,696 از سمت شمال جنگل زیر آتیش هستیم 426 00:25:38,721 --> 00:25:40,356 جکسون تیر خورده مهماتم داره تموم میشه 427 00:25:40,381 --> 00:25:41,194 روش فشار وارد کن 428 00:25:41,219 --> 00:25:42,192 منظورت چیه، جکسون تیر خورده؟ 429 00:25:42,217 --> 00:25:43,171 حالش خوبه؟ 430 00:25:43,369 --> 00:25:43,972 فکر کنم 431 00:25:43,997 --> 00:25:45,722 یه گلوله خورده به دستش و اینجا گیر افتادیم 432 00:25:45,747 --> 00:25:46,837 الان میاییم 433 00:25:46,862 --> 00:25:47,995 لونا الویت اولمون ـه 434 00:25:48,020 --> 00:25:49,671 هیچی مهمتر از اون نیست 435 00:25:54,083 --> 00:25:57,554 باید کمکشون کنیم لونا، خواهش می‌کنم 436 00:25:57,622 --> 00:26:00,523 ...میدونم باید چیکار کنم اما پام 437 00:26:01,524 --> 00:26:03,927 باشه؟ تنهایی از پسش بر نمیام 438 00:26:08,771 --> 00:26:10,533 من باید چیکار کنم؟ 439 00:26:16,325 --> 00:26:18,277 از این بابت مطمئنی؟ 440 00:26:18,302 --> 00:26:19,530 مطمئنم 441 00:26:19,728 --> 00:26:22,077 ،اگه بتونی بیاریش می‌تونم هک ـش کنم 442 00:26:40,775 --> 00:26:43,345 بدو لونا! از درختا استفاده کن 443 00:26:54,270 --> 00:26:57,258 !بدو، لونا !بدو، بدو، بدو 444 00:27:05,935 --> 00:27:06,901 بفرما 445 00:27:07,029 --> 00:27:08,336 هنوز زیر آتیشیم 446 00:27:08,361 --> 00:27:09,660 ما تقریبا رسیدیم 447 00:27:09,792 --> 00:27:11,484 دوستاتو نجات بده 448 00:27:12,186 --> 00:27:14,536 فقط باید به برنامه‌ریزی مرکزیش دسترسی پیدا کنم 449 00:27:19,093 --> 00:27:20,741 ...بهپادها مثل سگ نگهبان 450 00:27:20,766 --> 00:27:22,265 از تسهیلات ا.ل.ی محافظت می‌کنن 451 00:27:22,578 --> 00:27:24,107 می‌تونی جلوشون رو بگیری؟ 452 00:27:25,810 --> 00:27:27,010 بهت نیاز داریم، ابی 453 00:27:27,052 --> 00:27:29,350 ـ آره. باید یه راهی باشه ـ خیله خب 454 00:27:29,375 --> 00:27:30,913 تو دیدمون هستید 455 00:27:34,961 --> 00:27:36,362 من نمی‌بینمش 456 00:27:37,519 --> 00:27:39,122 من توجهش رو جلب می‌کنم 457 00:27:39,157 --> 00:27:40,848 ـ چه غلطی داری می‌کنی؟ ـ داری خودتو به کُشتن میدی 458 00:27:40,873 --> 00:27:42,637 ،وقتی اومدن سراغ من بزنشون 459 00:27:44,727 --> 00:27:46,761 ـ هی! اینطرف ـ ابی 460 00:27:51,204 --> 00:27:52,660 ابی، فرار کن 461 00:28:01,660 --> 00:28:03,660 بهپاد یکدفعه افتاد زمین 462 00:28:04,656 --> 00:28:05,980 چی شد؟ 463 00:28:06,894 --> 00:28:07,929 کار من بود 464 00:28:07,954 --> 00:28:09,410 حالا تن لشتون رو برسونید به قایق 465 00:28:09,435 --> 00:28:10,934 لونا اینجاست تمام 466 00:28:18,430 --> 00:28:19,383 لونا 467 00:28:23,173 --> 00:28:25,268 خون ـت نیست که شخصیتت رو میسازه 468 00:28:25,858 --> 00:28:27,303 قلبت ـه 469 00:28:34,267 --> 00:28:35,681 من از دست ملت یخ جون سالم به در نبردم 470 00:28:35,706 --> 00:28:38,472 تا حالا اینجا بمیرم چون به نظر تو به اندازه کافی خوب نیستم 471 00:28:38,497 --> 00:28:40,975 رایلی، تو باهوشی اما داشتی تمرین میدیدی 472 00:28:41,000 --> 00:28:42,633 تا تو آرک یه نگهبان بشی 473 00:28:42,701 --> 00:28:44,255 ما فقط سرباز لازم داریم 474 00:28:44,303 --> 00:28:46,003 "یعنی داری میگی "دارسی 475 00:28:46,028 --> 00:28:47,345 از من صلاحیت بیشتری داره؟ 476 00:28:47,458 --> 00:28:49,531 ...اونم کارآموزه، و من 477 00:28:49,556 --> 00:28:51,542 ،صد برابر ازش بهترم جسارت نباشه‌ها 478 00:28:51,610 --> 00:28:53,911 میدونم قبولش سخته 479 00:28:54,277 --> 00:28:55,677 ...اما برای اطمینان از 480 00:28:55,702 --> 00:28:57,650 ...بقای نسل بشر، اون لیست 481 00:28:57,675 --> 00:28:58,682 باید زنای جوون بیشتری رو شامل میشد 482 00:28:58,707 --> 00:28:59,678 که می‌تونن بچه بدنیا بیارن 483 00:28:59,703 --> 00:29:00,802 وایسا ببینم چی؟ 484 00:29:00,827 --> 00:29:02,641 بخاطر اینه که اون میتونه بچه دار بشه؟ 485 00:29:03,022 --> 00:29:03,881 این کجاش انصافه؟ 486 00:29:03,906 --> 00:29:06,100 منصفانه نیست اما هوشمندانه‌س 487 00:29:06,125 --> 00:29:08,559 آره؟ پس هارپر چی؟ 488 00:29:12,070 --> 00:29:13,309 امکانش هست مجبور بشیم 489 00:29:13,334 --> 00:29:15,034 منابع پزشکی ـمون رو صرفش کنیم 490 00:29:15,781 --> 00:29:17,167 خب، من که مریض نیستم 491 00:29:18,257 --> 00:29:19,136 هنوز نه 492 00:29:20,312 --> 00:29:21,505 پدرت 493 00:29:23,137 --> 00:29:24,900 رفتی سوابق پزشکی هارپر رو در آوردی؟ 494 00:29:25,134 --> 00:29:26,257 داری منو محکوم میکنی 495 00:29:26,282 --> 00:29:28,416 واسه یه مریضی که ممکنه یه روز بهش مبتلا بشم؟ 496 00:29:29,183 --> 00:29:30,879 باید همه‌ی متغیرها رو در نظر می‌گرفتم 497 00:29:30,904 --> 00:29:31,895 ...واسه کسی که اسم خودشو 498 00:29:31,920 --> 00:29:33,256 تو لیست می‌نویسه بایدم اینطور باشه 499 00:29:33,281 --> 00:29:35,085 و بلامی بلیک؟ ای بابا 500 00:29:35,154 --> 00:29:38,889 البته که کلارک و بلامی باید تو اون لیست باشن 501 00:29:41,660 --> 00:29:44,839 رهبری قدرتمندانه واسه بقا ضروری ـه 502 00:29:46,386 --> 00:29:48,915 خیله خب لیست به مزاقتون خوش نیومده 503 00:29:55,498 --> 00:29:57,784 فکر کنید پاره‌ش کردم 504 00:29:58,577 --> 00:30:01,378 حالا اینقدر تو سر و کله هم بزنید تا بمیرید 505 00:30:01,413 --> 00:30:02,851 یا می‌تونیم با هم کار کنیم 506 00:30:03,816 --> 00:30:06,717 و به همه فرصت زنده موندن بدیم 507 00:30:07,563 --> 00:30:08,685 انتخاب با خودتون ـه 508 00:30:08,900 --> 00:30:09,830 منظور؟ 509 00:30:09,855 --> 00:30:12,661 قرعه‌کشی برگزار می‌کنیم ...بطور تصادفی 510 00:30:12,686 --> 00:30:15,125 اون صد نفر که میتونن زنده بمونن انتخاب میشن 511 00:30:15,487 --> 00:30:18,128 اما هر روز باید واسش زحمت بکشید 512 00:30:18,451 --> 00:30:20,330 ،اگه سر انجام وظایفتون حاضر نشید 513 00:30:20,746 --> 00:30:22,183 نمی‌تونید تو قرعه‌کشی شرکت کنید 514 00:30:22,792 --> 00:30:25,449 ،و وقتی زمانش برسه اسامی رو جمع می‌کنیم 515 00:30:26,668 --> 00:30:27,937 و قرعه‌ می‌کشیم 516 00:30:30,110 --> 00:30:31,124 خوبه؟ 517 00:30:32,354 --> 00:30:33,350 خوبه؟ 518 00:30:34,982 --> 00:30:36,448 پس قضیه حل شد 519 00:30:36,978 --> 00:30:39,650 سپر ضد تشعشع حاضر شده 520 00:30:40,693 --> 00:30:42,630 کی میخواد کمکم کنه سر جاش بذاریمش؟ 521 00:30:46,236 --> 00:30:47,337 بریم انجامش بدیم 522 00:30:51,945 --> 00:30:54,033 هی، صبر کن 523 00:30:57,282 --> 00:30:58,535 چیکار داری می‌کنی؟ 524 00:30:58,687 --> 00:30:59,773 کمک 525 00:31:01,124 --> 00:31:02,857 سعی ندارم نادیده بگیرمت، کلارک 526 00:31:02,882 --> 00:31:05,767 باید بدونی که قرعه‌کشی تصادفی ریسکش خیلی بالاست 527 00:31:06,056 --> 00:31:07,444 ممکنه قرعه به اسم هیچ دکتری در نیاد 528 00:31:07,479 --> 00:31:08,603 یا مهندس 529 00:31:08,628 --> 00:31:09,789 ...خودت شاهد بودی باید یه امیدی 530 00:31:09,814 --> 00:31:11,009 واسه مبارزه کردن بهشون میدادیم 531 00:31:11,034 --> 00:31:13,011 نمی‌تونیم بهشون بگیم هیچ ارزشی ندارن 532 00:31:14,087 --> 00:31:15,252 من همچین چیزی نگفتم 533 00:31:15,287 --> 00:31:17,068 اونا اینطور شنیدن 534 00:31:20,052 --> 00:31:21,737 اون لیست واقع‌گرایانه بود 535 00:31:23,082 --> 00:31:24,238 اما لازمه مردم حس کنن 536 00:31:24,263 --> 00:31:26,007 که تو سرنوشت ـشون دخیل هستن 537 00:31:27,915 --> 00:31:29,366 امیدوارم حق با تو باشه 538 00:31:30,566 --> 00:31:31,840 539 00:31:42,316 --> 00:31:43,399 اوناهاش 540 00:31:44,483 --> 00:31:46,283 "سریعتر، "هلیوس 541 00:31:48,177 --> 00:31:50,266 از این طرف، میانبر میزنیم 542 00:32:10,010 --> 00:32:11,860 543 00:32:16,715 --> 00:32:18,300 جلوشو بگیرید 544 00:32:47,601 --> 00:32:50,168 همه چی تمومه، آکتیویا مقاومت نکن 545 00:32:50,349 --> 00:32:52,997 روان زنده‌تو میخواد خودت بیا بریم 546 00:32:53,375 --> 00:32:54,766 این اتفاق نمی‌افته 547 00:32:54,939 --> 00:32:56,325 یکی تو پاش 548 00:33:20,776 --> 00:33:22,238 لازم نیست کار به اینجا بکشه 549 00:33:22,263 --> 00:33:24,697 چرا خودت اینطور میخواستی 550 00:33:57,916 --> 00:34:00,150 من گفتم زنده میخوامت 551 00:34:44,119 --> 00:34:45,847 مبارزه‌ات به پایان رسید 552 00:34:46,469 --> 00:34:49,134 آکتیویا از مردم آسمان 553 00:35:08,900 --> 00:35:10,552 نباید زندانیت می‌کردم 554 00:35:11,872 --> 00:35:14,082 فکر کردم تنها انتخابیِ که برام مونده 555 00:35:14,567 --> 00:35:17,452 تنها انتخابی بود که خودت کردی 556 00:35:19,624 --> 00:35:21,798 اگه فکر می‌کنی بهترین ایده رو داری 557 00:35:22,926 --> 00:35:24,725 باید ملت رو متقاعد کنی 558 00:35:25,678 --> 00:35:27,083 نه اینکه بهشون دروغ بگی 559 00:35:28,694 --> 00:35:30,344 یا زندانی ـشون کنی 560 00:35:32,266 --> 00:35:33,832 الان دیگه مهم نیست 561 00:35:34,709 --> 00:35:36,723 مانتی لیست رو واسه همه خوند 562 00:35:37,524 --> 00:35:39,157 الان دیگه همه میدونن 563 00:35:39,182 --> 00:35:40,581 چه حیف 564 00:35:41,248 --> 00:35:43,636 فکر کردم جاها رو هم داری پشت سر میذاری 565 00:35:44,385 --> 00:35:46,244 جاها نوبره 566 00:35:47,338 --> 00:35:49,687 میدونی، قبلا ازش متنفر بودم 567 00:35:52,812 --> 00:35:55,109 شاید داشته ما رو کنار هم نگه میداشته 568 00:35:57,880 --> 00:36:01,156 ،وقتی جاها منطقی به نظر میرسه 569 00:36:01,181 --> 00:36:02,799 باید تجدید نظر کرد 570 00:36:06,479 --> 00:36:08,098 می‌تونی بری 571 00:36:10,244 --> 00:36:14,568 میدونی، یه روز وقتی همه‌ی این قضایا تموم شد 572 00:36:15,943 --> 00:36:17,584 می‌فهمی 573 00:36:19,427 --> 00:36:21,320 اون جریان سطل کف خنده‌دار بود 574 00:36:29,889 --> 00:36:31,825 داریم نزدیک میشیم، دکتر گریفین؟ 575 00:36:33,208 --> 00:36:34,590 اونجا باید باشه 576 00:36:35,233 --> 00:36:36,483 بریم 577 00:36:37,171 --> 00:36:38,200 آره 578 00:36:40,908 --> 00:36:44,491 لونا، بخاطر نایکو متاسفم 579 00:36:44,516 --> 00:36:45,695 منم 580 00:36:46,828 --> 00:36:49,101 ...هی، در مورد 581 00:36:49,126 --> 00:36:50,897 کاری که لب ساحل کردی 582 00:36:51,659 --> 00:36:52,729 ممنونم 583 00:36:54,483 --> 00:36:55,890 مراقب باش، ریس 584 00:36:56,257 --> 00:36:58,337 شش دونگم ماله ایموری ـه 585 00:37:12,409 --> 00:37:14,439 یه سوال کوچیک 586 00:37:14,875 --> 00:37:17,476 ا.ل.ی واسه محافظت از این سیستم امنیتی داشته، درسته؟ 587 00:37:17,962 --> 00:37:19,895 کسی میدونه در برابر چی ازش محافظت می‌کرده؟ 588 00:37:21,270 --> 00:37:23,113 بهتره امیدوار باشیم هیچ وقت نفهمیم 589 00:37:24,241 --> 00:37:26,184 ...محض احتیاط، ریون بهپادها رو 590 00:37:26,220 --> 00:37:28,220 بفرست تو آسمون 591 00:37:31,989 --> 00:37:34,593 نیروی برق کمکی فعال شد 592 00:38:08,855 --> 00:38:10,963 بدم نیست، بکا 593 00:38:21,711 --> 00:38:23,326 مهم نیست چیکار می‌کنیم 594 00:38:23,860 --> 00:38:27,307 همیشه آخرش سر از اینجا در میاریم در آستانه‌ی جنگ 595 00:38:28,236 --> 00:38:29,769 ابی رفته جزیره 596 00:38:30,461 --> 00:38:33,381 راه علاج رو پیدا می‌کنه میدونم که پیدا می‌کنه 597 00:38:35,631 --> 00:38:36,857 هی 598 00:38:38,357 --> 00:38:40,092 اینو از سر میگذرونیم 599 00:38:52,614 --> 00:38:53,978 وایسید 600 00:38:55,875 --> 00:38:57,442 چیکار می‌کنید؟ 601 00:38:59,789 --> 00:39:01,376 میبریمتون خونه 602 00:39:02,316 --> 00:39:04,549 سفینه‌تون پناهگاه ما در برابر پرایم فایا هست 603 00:39:04,618 --> 00:39:06,451 پس میخوام تصرفش کنم 604 00:39:09,130 --> 00:39:10,860 مجبور نیستی این کار رو بکنی 605 00:39:12,161 --> 00:39:13,859 می‌تونیم با کمک هم یه راه‌حل پیدا کنیم 606 00:39:13,927 --> 00:39:15,771 وقت تموم شده 607 00:39:16,650 --> 00:39:17,646 واسه رفتن آماده‌شون کنید 608 00:39:17,671 --> 00:39:19,630 آکتیویا اول میرسه اونجا 609 00:39:21,524 --> 00:39:24,669 بهشون هشدار میده شما دارید میایید شکست می‌خورید 610 00:39:55,902 --> 00:39:58,011 نشد زنده بگیریمش 611 00:40:00,873 --> 00:40:02,507 نه، نه، نه 612 00:40:02,576 --> 00:40:03,875 متاسفم 613 00:40:07,046 --> 00:40:08,747 با شایستگی مُرد 614 00:40:16,557 --> 00:40:18,041 !زندانیا رو بیارید 615 00:40:18,192 --> 00:40:22,340 !وای خدای... نه 616 00:40:23,197 --> 00:40:26,164 !نه 617 00:40:26,487 --> 00:40:29,668 !نه 618 00:40:30,368 --> 00:40:32,152 !نه 619 00:40:33,607 --> 00:40:35,507 !نه 620 00:41:09,844 --> 00:41:11,243 هلیوس 621 00:41:35,127 --> 00:41:38,236 خونه، هلیوس 622 00:41:38,272 --> 00:41:39,905 منو ببر خونه 623 00:41:40,230 --> 00:41:49,230 :مترجمین M0hammad2020 & marYam محمد و مریم 624 00:41:49,255 --> 00:41:57,555 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال .:: http://WwW.iMovie-DL.CO ::.