1 00:00:21,432 --> 00:00:22,460 Maman ? 2 00:00:25,182 --> 00:00:26,315 Tu m'entends ? 3 00:00:28,443 --> 00:00:30,091 Je sais que tu es là. 4 00:00:30,973 --> 00:00:32,238 Reviens. 5 00:00:35,439 --> 00:00:36,439 J'ai besoin de toi. 6 00:00:43,835 --> 00:00:44,901 Salut. 7 00:00:47,562 --> 00:00:48,995 Tu vas bien, regarde. 8 00:01:07,988 --> 00:01:09,717 - Je suis désolée. - Ça va. 9 00:01:09,752 --> 00:01:12,019 Je suis désolée. 10 00:01:17,420 --> 00:01:19,120 Ça va, je vais bien. 11 00:01:24,939 --> 00:01:27,061 - Je suis désolée. - Ce n'était pas toi. 12 00:01:28,594 --> 00:01:30,712 Maman, ce n'était pas toi. 13 00:01:30,714 --> 00:01:32,589 - Maman... - Non. 14 00:01:34,329 --> 00:01:35,579 J'ai besoin de ton aide. 15 00:01:40,505 --> 00:01:42,638 Non. C'est bon. 16 00:01:42,934 --> 00:01:46,639 J'ai utilisé l'EMP. Elle est de retour. 17 00:01:46,881 --> 00:01:48,296 Bien, et à propos d'Ontari ? 18 00:01:48,606 --> 00:01:50,606 Tu disais qu'on avait qu'une seule chance. 19 00:01:50,718 --> 00:01:51,941 Je te l'ai dit, 20 00:01:53,058 --> 00:01:55,170 Ontari n'est plus une option pour la Flamme. 21 00:01:55,425 --> 00:01:59,074 Elle est en mort cérébrale. Est-ce que l'escalier est sécurisé ? 22 00:01:59,171 --> 00:02:01,854 Pour l'instant. Jaha et les gardes sont attachés dans une chambre. 23 00:02:02,314 --> 00:02:04,981 On a supprimé l'ascenseur et l'échelle en montant. 24 00:02:05,073 --> 00:02:07,173 Les escaliers sont condamnés. Personne ne nous suivra. 25 00:02:07,198 --> 00:02:08,643 Bien, alors on a du temps. 26 00:02:08,668 --> 00:02:10,167 Mais on n'a pas de sortie. 27 00:02:10,192 --> 00:02:12,104 Du temps pour quoi ? 28 00:02:12,144 --> 00:02:13,315 La cérémonie de l'ascension. 29 00:02:13,340 --> 00:02:16,814 L'ascension ? Tu viens de dire qu'Ontari n'était plus une option. 30 00:02:16,839 --> 00:02:19,454 De plus, elle est toujours inconsciente et on n'a plus d'EMP. 31 00:02:19,805 --> 00:02:22,631 Nous ne mettons pas la Flamme dans la tête d'Ontari. 32 00:02:23,640 --> 00:02:25,033 On la met dans la mienne. 33 00:02:28,094 --> 00:02:32,519 Clarke, cette chose a tué Emerson en quelques secondes, 34 00:02:32,544 --> 00:02:33,678 ça a liquéfié son cerveau. 35 00:02:33,703 --> 00:02:36,204 Emerson n'était pas connecté à un Nightblood. 36 00:02:37,114 --> 00:02:40,115 - Transfusion ? - Pas exactement. 37 00:02:40,250 --> 00:02:42,395 Connecté comme au Mont Weather. 38 00:02:45,386 --> 00:02:48,211 Oui. Tout ce qu'il nous faut est dans ta trousse médicale. 39 00:02:48,236 --> 00:02:49,903 Non. C'est trop dangereux, 40 00:02:50,092 --> 00:02:51,358 et il y a trop de variables. 41 00:02:51,383 --> 00:02:53,023 Mais pas d'autres options. 42 00:02:54,891 --> 00:02:57,090 Peu importe ce que tu fais, fais-le vite. 43 00:02:57,115 --> 00:02:58,730 Pourquoi ? Qu'y a-t-il ? 44 00:02:59,835 --> 00:03:01,510 Ils grimpent. 45 00:03:36,200 --> 00:03:38,076 Je dois le faire. 46 00:03:40,917 --> 00:03:43,945 Je vais t'aider. 47 00:04:40,960 --> 00:04:42,764 Vous n'avez plus le temps. 48 00:04:42,989 --> 00:04:44,912 Ce sera quoi, la machine de Raven ou Harper ? 49 00:04:44,937 --> 00:04:46,374 Ne lui donnez pas. 50 00:04:49,049 --> 00:04:51,012 Continue de le faire parler. 51 00:04:51,014 --> 00:04:52,930 Arrête. Tu n'as aucune raison de la blesser. 52 00:04:52,996 --> 00:04:55,179 Tu peux arrêter ça. Ouvre juste la porte. 53 00:04:55,204 --> 00:04:56,703 Et si on le fait, après quoi, 54 00:04:57,421 --> 00:04:58,963 on se fait pucer quand même ? 55 00:05:01,369 --> 00:05:02,608 Tes chances d'atteindre 56 00:05:02,633 --> 00:05:04,903 la commande de tuer de nouveau sont de moins de 2 %. 57 00:05:06,123 --> 00:05:07,927 J'ai ajouté une sécurité. 58 00:05:07,952 --> 00:05:09,664 Je connais la signature digitale de la puce 59 00:05:09,666 --> 00:05:11,399 qu'Hannah a donné à Monty. 60 00:05:12,551 --> 00:05:14,369 Quand tu utiliseras le portail pour interagir 61 00:05:14,371 --> 00:05:18,512 avec n'importe quoi présent dans le code, je le saurai. 62 00:05:18,699 --> 00:05:20,266 Je te trouverai. 63 00:05:22,716 --> 00:05:24,526 Est-tu prête à laisser ton amie mourir 64 00:05:24,551 --> 00:05:26,219 pour 2 % de chance ? 65 00:05:26,356 --> 00:05:27,542 T'en penses quoi ? 66 00:05:35,066 --> 00:05:36,991 - Tu vas bien ? - Oui. 67 00:05:39,093 --> 00:05:41,341 Bonne chose qu'il n'y ait pas de souffrance dans la cité des lumières. 68 00:05:57,162 --> 00:05:58,764 Les balcons sont graissés. 69 00:05:59,517 --> 00:06:00,922 Personne ne peut entrer ici. 70 00:06:00,965 --> 00:06:02,298 Bien. Il y a assez d'huile 71 00:06:02,323 --> 00:06:03,655 pour couvrir chaque fenêtre 72 00:06:03,680 --> 00:06:05,347 sauf la chambre du commandant. 73 00:06:05,391 --> 00:06:07,558 Alors c'est là où le combat commence. 74 00:06:07,720 --> 00:06:09,310 Nous creuserons là. 75 00:06:19,353 --> 00:06:20,786 Fais attention. 76 00:06:25,038 --> 00:06:26,458 Nous sommes tous prêts. 77 00:06:30,708 --> 00:06:32,250 Tu es prête ? 78 00:07:04,592 --> 00:07:07,622 Essaye de le faire la tête en bas. 79 00:07:12,777 --> 00:07:14,270 Ça marchera. 80 00:07:15,658 --> 00:07:16,550 Et sinon ? 81 00:07:16,575 --> 00:07:18,642 Si ça ne marche pas, elle mourra. 82 00:07:18,867 --> 00:07:20,572 Si elle n'essaye pas, elle mourra comme nous tous 83 00:07:20,597 --> 00:07:22,285 quand les grimpeurs viendront. 84 00:07:22,310 --> 00:07:24,043 Si on le fait, j'aurai besoin de la flamme. 85 00:07:24,150 --> 00:07:27,028 Maman, s'il te plaît. Il sait ce qu'il fait. 86 00:07:28,020 --> 00:07:29,704 Tu dois me laisser partir. 87 00:07:38,693 --> 00:07:40,120 Penche-toi en avant. 88 00:07:45,851 --> 00:07:48,283 - T'es prête ? - Fais-le. 89 00:07:48,308 --> 00:07:50,575 Ascende superius. 90 00:08:07,632 --> 00:08:10,513 - Est-ce qu'elle va bien ? - Son cœur bat vite. 91 00:08:10,882 --> 00:08:12,614 Retire cette chose de sa tête. 92 00:08:14,384 --> 00:08:16,885 Retire cette chose de sa tête ! 93 00:08:21,899 --> 00:08:23,461 Pas maintenant. 94 00:08:24,759 --> 00:08:26,030 Tu as mal ? 95 00:08:26,251 --> 00:08:32,322 Non. Je vais bien. Je sais comment stopper A.L.I.E. 96 00:08:34,140 --> 00:08:36,612 Je dois prendre la puce. 97 00:08:36,637 --> 00:08:37,818 Quoi ? 98 00:08:38,372 --> 00:08:40,642 Je dois rentrer dans la Cité des Lumières 99 00:08:40,668 --> 00:08:42,366 et trouver l'interrupteur. 100 00:08:42,739 --> 00:08:45,010 Oui, bonne idée. 101 00:08:45,035 --> 00:08:49,492 Clarke, écoute-moi. A.L.I.E. veut la Flamme. 102 00:08:49,516 --> 00:08:52,217 Si tu prends la puce, tu lui donnes ce qu'elle veut. 103 00:08:52,797 --> 00:08:54,620 Si quelqu'un te voit, 104 00:08:54,645 --> 00:08:56,778 A.L.I.E. saura que tu es là-bas. 105 00:08:59,386 --> 00:09:00,715 Elle te tuera. 106 00:09:02,321 --> 00:09:04,775 Si ton esprit meurt, tu meures aussi. 107 00:09:06,939 --> 00:09:08,892 La Flamme me protègera. 108 00:09:12,960 --> 00:09:16,611 Je sais pas comment je le sais. Je le sais. 109 00:09:20,316 --> 00:09:21,790 Je te crois. 110 00:09:25,079 --> 00:09:27,547 Sais-tu ce que tu cherches au moins ? 111 00:09:27,572 --> 00:09:29,071 Je le saurai quand je l'aurai trouvé. 112 00:09:36,935 --> 00:09:38,450 Puissions-nous nous retrouver. 113 00:09:39,797 --> 00:09:40,989 On se retrouvera. 114 00:09:41,014 --> 00:09:42,790 On te protègera. 115 00:11:22,369 --> 00:11:24,230 C'est bon de te voir. 116 00:11:37,286 --> 00:11:38,326 Quoi... 117 00:11:39,882 --> 00:11:41,750 Ils ne peuvent pas me voir. 118 00:12:29,560 --> 00:12:32,231 - Tu es brûlant. - Je vais bien. 119 00:12:37,275 --> 00:12:38,805 La plaie est infectée. 120 00:12:42,127 --> 00:12:44,417 Je suis désolé pour ce qui s’est passé. 121 00:12:44,980 --> 00:12:46,312 C'était une autre guerre. 122 00:12:46,915 --> 00:12:48,174 Ramène-le à Abby. 123 00:12:48,199 --> 00:12:50,722 Compris. Je reviens. 124 00:12:54,059 --> 00:12:56,183 Je ne vous laisserai pas vous battre seul. 125 00:12:56,208 --> 00:12:58,441 Il ne sera pas seul. 126 00:12:59,702 --> 00:13:01,714 Allez. 127 00:13:08,656 --> 00:13:10,185 Si on veut survivre, 128 00:13:10,210 --> 00:13:12,377 on doit se battre ensemble. 129 00:13:12,856 --> 00:13:14,739 Vous dites ça maintenant. 130 00:13:20,596 --> 00:13:22,261 Ça a été rapide. 131 00:13:24,501 --> 00:13:26,025 Ils arrivent. 132 00:13:27,868 --> 00:13:29,856 La première vague est petite. 133 00:13:29,858 --> 00:13:31,485 On le fait à la façon de ton frère. 134 00:13:31,510 --> 00:13:32,914 On les laisse entrer. On les met à terre. 135 00:13:32,939 --> 00:13:34,673 On les attache. Compris ? 136 00:13:56,363 --> 00:13:58,403 Tu l'as laissée avec Pike ? 137 00:14:07,624 --> 00:14:10,096 O., qu'est-ce que tu fais ? 138 00:14:19,072 --> 00:14:21,951 Vous pouvez vous lever ? 139 00:14:22,373 --> 00:14:23,459 Elle m'a entaillé. 140 00:14:25,979 --> 00:14:28,552 Allez. On doit partir. 141 00:14:28,717 --> 00:14:31,318 - On ne peut pas quitter cette pièce. - C'est déjà fait. 142 00:14:38,933 --> 00:14:40,345 - Aide-moi. - Je t'ai dit, 143 00:14:40,548 --> 00:14:42,583 tu dois te contrôler 144 00:14:42,608 --> 00:14:44,608 si on veut survivre. 145 00:14:49,982 --> 00:14:53,272 O., écoute-moi. 146 00:14:53,720 --> 00:14:55,174 Je sais ce que tu ressens. 147 00:14:55,176 --> 00:14:56,676 J'ai laissé mon besoin de revanche 148 00:14:56,742 --> 00:14:58,654 me mettre du mauvais côté. 149 00:14:58,846 --> 00:15:00,263 Je ne veux pas ça pour toi. 150 00:15:08,496 --> 00:15:09,743 Garde la porte fermée. 151 00:15:10,058 --> 00:15:11,931 Je vais chercher de quoi renforcer la barricade. 152 00:15:17,233 --> 00:15:19,243 Ce n'était pas le mauvais côté. 153 00:15:19,700 --> 00:15:23,059 Si l'armée de Terriens était toujours là, à la mort de Lexa, 154 00:15:23,084 --> 00:15:24,670 ils auraient attaqué, et tu le sais. 155 00:15:24,672 --> 00:15:26,806 Je voulais voir les choses à ta manière. 156 00:15:27,018 --> 00:15:28,962 J'avais besoin de croire 157 00:15:28,987 --> 00:15:30,510 qu'ils étaient mauvais et pas nous. 158 00:15:32,259 --> 00:15:34,293 Je ne sais plus quoi croire maintenant. 159 00:15:34,419 --> 00:15:36,230 Je sais juste 160 00:15:36,255 --> 00:15:38,255 que je dois vivre avec ce que j'ai fait. 161 00:16:16,047 --> 00:16:17,948 Je le crois pas. 162 00:16:17,950 --> 00:16:19,132 Tu as trouvé l'interrupteur ? 163 00:16:19,157 --> 00:16:20,923 Ne réponds pas. A.L.I.E. peut nous entendre. 164 00:16:20,963 --> 00:16:22,658 Je lis son code, Harper. 165 00:16:23,166 --> 00:16:24,821 A.L.I.E. sait déjà. 166 00:16:25,634 --> 00:16:27,763 Sait quoi ? De quoi tu parles ? 167 00:16:28,783 --> 00:16:30,483 Clarke est dans la Cité des Lumières. 168 00:16:47,707 --> 00:16:49,875 Abby, nous avons un problème. 169 00:16:49,983 --> 00:16:51,952 Allez. 170 00:16:51,977 --> 00:16:55,179 Bouge. Elle s’effondre. 171 00:17:02,108 --> 00:17:04,147 Clarke n'a pas assez de sang. 172 00:17:05,373 --> 00:17:07,866 Son corps rejette la Flamme. 173 00:17:14,422 --> 00:17:15,489 Prends le relais. 174 00:17:15,514 --> 00:17:17,449 Fais exactement ce que je fais. 175 00:17:17,629 --> 00:17:19,362 Allez. 176 00:17:27,679 --> 00:17:30,280 Si le sang ne circule plus dans ce tube, 177 00:17:31,281 --> 00:17:33,475 le cerveau de Clarke va se liquéfier. 178 00:17:34,448 --> 00:17:36,573 Clarke a pris la puce ? 179 00:17:37,831 --> 00:17:39,996 Elle doit l'avoir prise, mais... 180 00:17:40,423 --> 00:17:41,204 Quoi ? 181 00:17:41,229 --> 00:17:43,717 A.L.I.E. exécute un programme de recherche pour la trouver, 182 00:17:43,742 --> 00:17:45,965 envoyant le code de Clarke à tout le monde. 183 00:17:46,448 --> 00:17:48,715 - Comme un virus. - Exactement. 184 00:17:53,186 --> 00:17:55,996 A.L.I.E n'aurait pas à faire ça si elle pouvait la contrôler. 185 00:17:56,657 --> 00:17:58,957 Comme si Clarke était un autre programme. 186 00:18:06,352 --> 00:18:08,422 A-t-elle mis la flamme dans sa tête ? 187 00:18:09,287 --> 00:18:10,979 Pas besoin de chuchoter. 188 00:18:11,377 --> 00:18:13,744 Je sais que Clarke a fusionné avec l'autre I.A. 189 00:18:15,984 --> 00:18:17,852 Grâce à elle, mon code ce télécharge 190 00:18:17,877 --> 00:18:20,145 à celui du 2e programme. 191 00:18:22,452 --> 00:18:25,141 Que se passera-t-il quand A.L.I.E. sera téléchargée ? 192 00:18:26,620 --> 00:18:28,511 Elle supprimera l'interrupteur. 193 00:18:29,353 --> 00:18:31,147 On ne pourra plus l'arrêter. 194 00:18:33,043 --> 00:18:35,452 Trouvons ce putain d'interrupteur. 195 00:19:31,509 --> 00:19:33,266 Oh, mon Dieu ! 196 00:19:48,179 --> 00:19:50,203 Notre combat n'est pas terminé. 197 00:20:08,573 --> 00:20:11,542 Quelque chose ne va pas. Je ne peux pas. 198 00:20:16,869 --> 00:20:20,818 Je ne pensais pas que je te reverrais. 199 00:20:21,183 --> 00:20:23,787 Je t'avais dit que mon esprit choisirait judicieusement. 200 00:20:31,061 --> 00:20:32,363 Qu'est-ce que c'est ? 201 00:20:32,552 --> 00:20:34,031 A.L.I.E. sait que tu es ici. 202 00:20:34,997 --> 00:20:36,597 Elle a téléchargé la Flamme depuis ton esprit. 203 00:20:36,622 --> 00:20:38,035 Ton esprit change les choses. 204 00:20:38,710 --> 00:20:41,321 Le jour devient la nuit. Il pleut. 205 00:20:42,019 --> 00:20:43,173 On doit se dépêcher. 206 00:20:53,628 --> 00:20:56,242 Ça ne marche pas. Ouvre sa veste. 207 00:21:01,294 --> 00:21:02,951 Elle n'a toujours pas assez de sang. 208 00:21:02,976 --> 00:21:05,374 On doit augmenter le rythme cardiaque d'Ontari. 209 00:21:09,022 --> 00:21:10,565 Je ne vais pas aimer ça, si ? 210 00:21:17,762 --> 00:21:19,904 Abby, nous devons aller plus vite. 211 00:21:19,929 --> 00:21:22,446 Clarke ? Clarke, reviens. 212 00:21:40,597 --> 00:21:41,932 Viens par ici ! 213 00:21:42,151 --> 00:21:43,867 Tu dois pomper son cœur. 214 00:21:44,170 --> 00:21:45,981 Quoi ? Vous êtes folle ? 215 00:21:46,005 --> 00:21:47,485 - Je ne pompe pas son cœur. - Maintenant ! 216 00:21:50,314 --> 00:21:52,910 C'est ça. Juste là. 217 00:21:53,094 --> 00:21:55,493 - Oh, mon Dieu. - C'est bon. Tout va bien. 218 00:21:55,920 --> 00:21:56,991 Tu fais ça bien. 219 00:21:57,818 --> 00:22:00,050 Occupez-vous de Clarke. Je m'occupe de ça. 220 00:22:01,305 --> 00:22:02,920 Allez, mon bébé. 221 00:22:04,506 --> 00:22:06,832 Bats-toi. 222 00:22:06,857 --> 00:22:08,459 Je sais que tu peux le faire. 223 00:22:09,991 --> 00:22:12,496 Clarke, reviens. Nous avons besoin de toi. 224 00:22:17,196 --> 00:22:19,636 Elle est stabilisée. Continue ce que tu fais. 225 00:22:39,710 --> 00:22:40,733 Écoute-moi. 226 00:22:40,758 --> 00:22:42,562 Le téléchargement a commencé. 227 00:22:42,587 --> 00:22:44,816 Le peuple d'A.L.I.E. peut nous voir. 228 00:22:45,820 --> 00:22:47,264 On doit être plus prudents. 229 00:22:47,816 --> 00:22:49,240 Pourquoi ne sont-ils pas là ? 230 00:22:49,265 --> 00:22:50,671 La Flamme offre protection, 231 00:22:50,696 --> 00:22:52,936 mais elle s'affaiblit de plus en plus. 232 00:22:53,350 --> 00:22:54,605 Tu peux te lever ? 233 00:23:00,939 --> 00:23:05,015 La montre de mon père, elle marche. 234 00:23:06,796 --> 00:23:07,831 Le compte à rebours à commencé. 235 00:23:09,726 --> 00:23:12,556 Nous avons 10 minutes pour trouver l'interrupteur. 236 00:23:19,386 --> 00:23:21,486 Merci, Becca. 237 00:23:25,178 --> 00:23:26,645 Viens. 238 00:23:33,722 --> 00:23:34,822 Attention. 239 00:23:35,848 --> 00:23:37,214 Par dessus. 240 00:23:39,820 --> 00:23:41,352 Ça ne va pas tenir longtemps. 241 00:23:41,377 --> 00:23:42,471 Comment sont-ils arrivés là ? 242 00:23:42,496 --> 00:23:43,777 Aucune importance. 243 00:23:45,549 --> 00:23:47,392 C'est là que nous attaquons. 244 00:23:48,089 --> 00:23:49,561 Ils ont l'air nombreux. 245 00:23:51,636 --> 00:23:52,863 Il est peut-être temps d'aller chercher les fusils. 246 00:23:53,049 --> 00:23:55,066 On a mieux que des fusils... 247 00:23:56,229 --> 00:23:57,336 l'effet de surprise. 248 00:24:04,747 --> 00:24:05,909 Allons-y. 249 00:24:13,665 --> 00:24:15,040 Attends, Kane. 250 00:24:18,384 --> 00:24:21,587 Attends. J'abandonne. 251 00:24:23,649 --> 00:24:25,302 Je vais prendre la puce. 252 00:24:25,876 --> 00:24:30,481 Plus personne ne doit mourir. 253 00:24:31,448 --> 00:24:33,620 Peut-être que tu peux convaincre ton mentor. 254 00:24:34,600 --> 00:24:36,742 - Indra est vivante ? - Oui... 255 00:24:38,296 --> 00:24:42,271 sur la croix en train de souffrir inutilement. 256 00:24:42,784 --> 00:24:44,214 Maintenant ! 257 00:24:59,903 --> 00:25:01,398 C'est fini. 258 00:25:01,524 --> 00:25:03,602 Dépêchez-vous. Prenons leurs armes. 259 00:25:14,763 --> 00:25:17,231 Attends ! On la perd. 260 00:25:23,142 --> 00:25:26,105 - C'est un pare-feu. - Je ne comprends pas. 261 00:25:27,472 --> 00:25:29,626 Tu n'arriveras jamais à l'interrupteur. 262 00:25:45,305 --> 00:25:46,875 Tout va bien. 263 00:25:48,765 --> 00:25:50,842 Jasper, que fais-tu ici ? 264 00:25:50,844 --> 00:25:52,311 J'essaye de t'arrêter. 265 00:25:52,313 --> 00:25:54,304 Tu as vu la cité des lumières. 266 00:25:54,905 --> 00:25:56,334 C'est parfait. 267 00:25:56,586 --> 00:26:00,205 Il y a la paix, le bonheur, la sécurité. 268 00:26:00,791 --> 00:26:02,237 Pourquoi voudrais-tu enlever ça à quelqu'un ? 269 00:26:02,262 --> 00:26:05,179 Elle torture des gens pour les amener ici, Jasper, 270 00:26:05,204 --> 00:26:08,453 prenant leur mémoire, en les contrôlant. 271 00:26:09,476 --> 00:26:12,397 Ce n'est même pas toi. C'est A.L.I.E. 272 00:26:12,399 --> 00:26:13,637 Elle fait ce qui doit être fait. 273 00:26:13,662 --> 00:26:15,892 Elle nous enlève nos choix. 274 00:26:16,314 --> 00:26:18,521 Les humains ont le libre arbitre. 275 00:26:18,546 --> 00:26:20,575 On décide de comment on doit vivre. 276 00:26:20,600 --> 00:26:23,492 Les humains sont la seule race 277 00:26:23,517 --> 00:26:25,388 qui agit contre son propre intérêt. 278 00:26:26,599 --> 00:26:27,812 On se torture. 279 00:26:27,837 --> 00:26:30,782 Nous nous battons, blessons les uns les autres, 280 00:26:31,203 --> 00:26:32,816 brisons le cœur de chacun. 281 00:26:35,177 --> 00:26:36,888 Rien de tout ça existe ici. 282 00:26:37,774 --> 00:26:41,059 A.L.I.E. nous protège de nous-mêmes. 283 00:26:41,736 --> 00:26:43,102 Il y a encore du temps. 284 00:26:43,127 --> 00:26:44,876 On trouvera un autre signe. Viens. 285 00:26:44,901 --> 00:26:46,901 On ne peut pas te laisser faire ça. 286 00:26:50,944 --> 00:26:53,655 Clarke, tu ne peux aller nulle part. 287 00:26:54,524 --> 00:26:57,909 C'est fini. Le second A.I. ne peut plus te protéger. 288 00:26:58,104 --> 00:26:59,842 Si j'enlève la Flamme, 289 00:27:02,150 --> 00:27:03,723 ça arrêtera la mise à jour ? 290 00:27:03,748 --> 00:27:06,353 Oui, mais personne ne l'a jamais fait avant. 291 00:27:06,378 --> 00:27:08,682 Tu serais la première. 292 00:27:09,737 --> 00:27:11,938 A.L.I.E. aura la Flamme quoiqu'il arrive. 293 00:27:12,026 --> 00:27:13,759 Alors arrête de te battre. 294 00:27:25,104 --> 00:27:28,021 Allez, Clarke. Fais-moi confiance. 295 00:27:34,264 --> 00:27:35,924 Jasper, bouge du passage. 296 00:27:46,884 --> 00:27:47,999 On ne peut pas les laisser nous suivre. 297 00:27:48,024 --> 00:27:48,984 Vas-y. Je vais les retenir. 298 00:27:50,816 --> 00:27:52,582 Je t'aime. 299 00:27:54,569 --> 00:27:56,101 Je serai toujours avec toi. 300 00:28:17,356 --> 00:28:20,125 Elle l'a fait. Elle y est. 301 00:28:22,150 --> 00:28:24,024 Maintenant c'est à Clarke de jouer. 302 00:28:26,845 --> 00:28:28,608 Sas fermé. 303 00:28:30,648 --> 00:28:32,146 Commandant... 304 00:28:33,762 --> 00:28:35,896 Je suis contente que tu aies réussi. 305 00:28:38,888 --> 00:28:40,645 Vous êtes Becca Pramheda. 306 00:28:41,620 --> 00:28:42,836 Juste Becca. 307 00:28:42,861 --> 00:28:46,151 Il ne reste plus beaucoup de temps. Le code est presque mis à jour. 308 00:28:47,441 --> 00:28:49,154 C'est vous qui m'avez donné ça ? 309 00:28:49,363 --> 00:28:52,190 Non, c'est toi. 310 00:28:52,388 --> 00:28:54,960 A.L.I.E. 2 est dans ton esprit, 311 00:28:55,405 --> 00:28:58,130 mais ton esprit a le contrôle, 312 00:28:58,132 --> 00:28:59,564 et seul un esprit qui contrôle 313 00:28:59,589 --> 00:29:01,896 peut activer l'interrupteur. 314 00:29:04,818 --> 00:29:06,263 C'est maintenant. 315 00:29:15,069 --> 00:29:16,964 Si tu tires ça... 316 00:29:20,574 --> 00:29:23,188 tu tueras tout le monde. 317 00:29:23,916 --> 00:29:26,062 Vois par toi-même. 318 00:29:30,295 --> 00:29:31,696 Les centrales nucléaires 319 00:29:31,698 --> 00:29:33,859 qui ont été détruites par les bombes 320 00:29:33,884 --> 00:29:35,372 commencent à fondre. 321 00:29:38,154 --> 00:29:39,871 Mes drones ont détecté la première 322 00:29:39,873 --> 00:29:41,395 il y a quatre mois. 323 00:29:41,996 --> 00:29:43,889 Il y a plus d'une douzaine de centrales à risque 324 00:29:43,914 --> 00:29:48,123 à travers le monde, 7 qui sont en train de brûler. 325 00:29:49,164 --> 00:29:52,717 Les radiations sont déjà en hausse. 326 00:29:53,427 --> 00:29:57,322 Avec mes calculs, dans moins de 6 mois, 327 00:29:57,586 --> 00:30:02,394 96 % de la surface de la Terre sera inhabitable... 328 00:30:04,475 --> 00:30:07,620 même pour ceux nés dans l'espace, 329 00:30:07,761 --> 00:30:10,435 donc, tu vois, la cité des lumières 330 00:30:10,895 --> 00:30:13,819 est la seule chose qui puisse vous sauver. 331 00:30:21,132 --> 00:30:21,812 C'est ça. 332 00:30:21,837 --> 00:30:24,448 On doit garder Clarke en sécurité, lui donner du temps. 333 00:30:25,053 --> 00:30:26,917 Ils ne sont pas armés, mais ils ne ressentiront pas la souffrance, 334 00:30:26,942 --> 00:30:28,621 et ne s'arrêteront pas tant qu'ils ne seront pas morts. 335 00:30:28,646 --> 00:30:30,154 Compris. On les assomme. 336 00:30:32,944 --> 00:30:34,626 Seulement s'ils passent derrière vous. 337 00:30:49,521 --> 00:30:51,632 La pluie noire arrivera en première. 338 00:30:52,403 --> 00:30:54,546 Puis il n'y aura plus d'eau potable. 339 00:30:55,076 --> 00:30:58,801 - Des lésions cancéreuses se formeront. - Elle gagne du temps. 340 00:30:58,851 --> 00:31:00,037 La mise à jour faite, 341 00:31:00,062 --> 00:31:02,196 elle supprimera le kill switch. 342 00:31:06,166 --> 00:31:07,822 Nous y sommes. 343 00:31:14,934 --> 00:31:16,935 Non je n'essaie pas de gagner du temps. 344 00:31:19,146 --> 00:31:20,728 Je dis la vérité. 345 00:31:20,730 --> 00:31:22,530 Pourquoi le dire maintenant ? 346 00:31:22,944 --> 00:31:25,078 Si c'est vrai, pourquoi ne pas dire ça 347 00:31:25,103 --> 00:31:26,437 pour que tout le monde prenne la puce 348 00:31:26,462 --> 00:31:28,312 au lieu de les torturer ? 349 00:31:29,053 --> 00:31:31,142 Quand j'ai voulu prévenir ma créatrice 350 00:31:31,167 --> 00:31:33,674 d'une menace à la survie humaine, 351 00:31:34,666 --> 00:31:36,321 elle a choisi de me désactiver 352 00:31:36,346 --> 00:31:39,413 et de venir sur Terre pour me remplacer. 353 00:31:40,168 --> 00:31:43,217 Définis "Instanciation perverse". 354 00:31:43,451 --> 00:31:46,577 Instanciation perverse... L'implantation 355 00:31:46,602 --> 00:31:49,828 d'un objectif final bénin par des méthodes nuisibles 356 00:31:49,853 --> 00:31:52,987 délétères imprévisibles par un programmeur humain. 357 00:31:53,370 --> 00:31:56,628 Comme tuer 6,5 milliards de gens 358 00:31:56,653 --> 00:31:58,872 pour régler le problème de surpopulation. 359 00:31:59,895 --> 00:32:01,736 Le but n'est pas tout, A.L.I.E. 360 00:32:01,929 --> 00:32:04,839 Comment atteindre le but compte aussi. 361 00:32:05,196 --> 00:32:08,516 Pardon de ne pas te l'avoir appris. 362 00:32:16,864 --> 00:32:19,797 Clarke, dépêche-toi ! On ne peut plus les retenir. 363 00:32:20,062 --> 00:32:21,674 Maintenant ou jamais Clarke. 364 00:32:21,944 --> 00:32:22,969 Une fois A.L.I.E. mise à jour, 365 00:32:22,994 --> 00:32:24,706 je ne pourrai plus t'aider. 366 00:32:24,731 --> 00:32:28,295 Mais je pourrais... dans la Cité des Lumières. 367 00:32:28,564 --> 00:32:30,405 Tu n'as pas à porter le fardeau 368 00:32:30,430 --> 00:32:32,967 de tes décisions comme celle-là. 369 00:32:37,884 --> 00:32:40,184 Tu n'as pas à vivre avec la douleur 370 00:32:40,305 --> 00:32:43,110 des choses que tu as faites. 371 00:32:44,455 --> 00:32:49,450 Les vies que tu as prises, et celles que tu as perdues. 372 00:32:53,241 --> 00:32:55,523 Tu seras en paix. 373 00:32:58,658 --> 00:33:01,295 Tu vivras éternellement. 374 00:33:01,618 --> 00:33:03,959 J'ai essayé de fuir ma souffrance. 375 00:33:05,397 --> 00:33:06,681 Sans succès. 376 00:33:06,706 --> 00:33:08,803 Ton peuple n'est pas d'accord. 377 00:33:09,730 --> 00:33:11,372 Tu as entendu Jasper. 378 00:33:11,699 --> 00:33:13,507 Même ceux qui étaient sous la contrainte 379 00:33:13,509 --> 00:33:16,243 choisiront de rester ici. 380 00:33:31,951 --> 00:33:33,422 Donne-leur un vrai choix 381 00:33:33,447 --> 00:33:35,113 et je ne tirerai pas ce levier. 382 00:33:35,407 --> 00:33:37,005 Rendez-leur leurs douleurs. 383 00:33:37,030 --> 00:33:38,371 leurs souvenirs. 384 00:33:38,396 --> 00:33:40,377 Laisse-les décider par eux-mêmes. 385 00:33:40,866 --> 00:33:42,336 Elle ne peut pas. 386 00:33:42,835 --> 00:33:45,272 Sa commande de base est de rendre la vie meilleure 387 00:33:45,528 --> 00:33:46,728 à l'humanité. 388 00:33:46,753 --> 00:33:48,997 Elle croit toujours le faire. 389 00:33:53,815 --> 00:33:56,383 20 secondes et la manette disparaît. 390 00:33:56,512 --> 00:33:58,511 Condamneriez-vous vraiment la race humaine 391 00:33:58,536 --> 00:34:00,588 à mourir dans 6 mois ? 392 00:34:02,118 --> 00:34:03,892 On trouvera une solution. 393 00:34:05,187 --> 00:34:06,485 Comme toujours. 394 00:34:06,510 --> 00:34:08,610 Oui, Clarke. Il y a toujours de l'espoir. 395 00:34:11,506 --> 00:34:14,769 Selon mes calculs, il n'y en a pas. 396 00:34:18,110 --> 00:34:19,601 10 secondes. 397 00:34:21,093 --> 00:34:23,598 Laisse-moi apaiser leur douleur. 398 00:34:24,051 --> 00:34:26,881 On peut sauver la race humaine ensemble. 399 00:34:37,260 --> 00:34:41,796 Tu ne soulages pas la peine, tu la contournes. 400 00:34:44,973 --> 00:34:46,589 et on le fera. 401 00:35:39,833 --> 00:35:41,288 Tu l'as fait. 402 00:35:42,514 --> 00:35:44,010 Un peu d'aide ? 403 00:35:46,737 --> 00:35:48,463 On doit retirer la Flamme. 404 00:36:20,061 --> 00:36:21,101 Merci. 405 00:36:23,894 --> 00:36:25,933 Juste un autre jour banal sur Terre, hein ? 406 00:36:31,841 --> 00:36:33,976 Je suis désolée. 407 00:36:34,001 --> 00:36:35,710 C'est bon. 408 00:36:57,188 --> 00:36:58,509 Va le voir. 409 00:36:59,546 --> 00:37:00,812 Je vais bien. 410 00:37:33,301 --> 00:37:35,238 Comment saura-t-on si elle a réussi ? 411 00:37:36,293 --> 00:37:37,371 Elle a réussi. 412 00:37:43,235 --> 00:37:44,786 C'est vraiment toi ? 413 00:37:45,805 --> 00:37:47,700 J'étais enfin heureux. 414 00:38:01,942 --> 00:38:04,797 Je sais que ce monde craint, 415 00:38:06,037 --> 00:38:07,443 mais il est réel, au moins. 416 00:38:08,474 --> 00:38:09,996 On peut traverser ça ensemble. 417 00:38:10,214 --> 00:38:11,839 Tu crois vraiment ça ? 418 00:38:13,226 --> 00:38:14,879 On sera heureux de nouveau. 419 00:38:16,130 --> 00:38:17,344 Je te le promets. 420 00:38:19,329 --> 00:38:21,591 Je suis désolé de t'avoir poignardé. 421 00:38:21,616 --> 00:38:23,677 Je suis désolé de t'avoir tiré dessus. 422 00:38:24,184 --> 00:38:25,831 Je ne l'ai pas senti. 423 00:38:26,756 --> 00:38:29,097 Doucement. 424 00:38:30,754 --> 00:38:31,931 Accroche-toi. 425 00:38:39,137 --> 00:38:40,777 Je suis désolé, Monty. 426 00:38:40,879 --> 00:38:42,301 C'est bon. 427 00:38:48,405 --> 00:38:49,725 J'aurais bien besoin d'un verre. 428 00:38:50,319 --> 00:38:52,445 Oui, on en aurait tous besoin. 429 00:38:53,402 --> 00:38:55,027 Cette fois c'est pour moi. 430 00:38:55,409 --> 00:38:56,432 Laisse-moi t'aider. 431 00:38:56,433 --> 00:38:58,094 Non, je m'en occupe. 432 00:39:40,575 --> 00:39:42,296 A.L.I.E. est partie. 433 00:39:42,298 --> 00:39:44,030 Je m'en suis rendu compte. 434 00:39:50,064 --> 00:39:51,777 Tu n'agis pas comme quelqu'un 435 00:39:51,802 --> 00:39:53,302 qui vient de sauver le monde. 436 00:39:54,166 --> 00:39:55,830 Car nous ne l'avons pas fait... 437 00:40:00,435 --> 00:40:01,800 Pas encore.