1 00:01:19,103 --> 00:01:20,131 ¿Mamá? 2 00:01:22,853 --> 00:01:23,986 ¿Puedes oírme? 3 00:01:26,114 --> 00:01:27,762 Sé que estás ahí. 4 00:01:28,644 --> 00:01:29,909 Vuelve conmigo. 5 00:01:33,110 --> 00:01:34,110 Te necesito. 6 00:01:41,506 --> 00:01:42,572 Hola. 7 00:01:42,597 --> 00:01:45,131 - Clarke. - Sí. 8 00:01:45,233 --> 00:01:46,666 Estás bien. Estás bien. Toma. 9 00:02:03,634 --> 00:02:05,634 No, no, no, no, no. 10 00:02:05,659 --> 00:02:07,388 - Lo siento. - Está bien. Está bien. 11 00:02:07,423 --> 00:02:09,690 Lo siento mucho. 12 00:02:15,091 --> 00:02:16,791 Está bien. 13 00:02:21,540 --> 00:02:22,585 Oye, para. 14 00:02:22,610 --> 00:02:24,732 - Lo siento. - No has sido tú. 15 00:02:24,757 --> 00:02:26,240 No, no, no. 16 00:02:26,265 --> 00:02:28,383 Mamá, no has sido tú. 17 00:02:28,385 --> 00:02:30,260 - Mamá... - No. 18 00:02:32,000 --> 00:02:33,250 Necesito tu ayuda. 19 00:02:38,176 --> 00:02:40,309 No. Está bien. 20 00:02:40,605 --> 00:02:44,310 He usado el pulso electromagnético. Está de vuelta. 21 00:02:44,552 --> 00:02:45,967 Bien, ¿qué hay de Ontari? 22 00:02:46,277 --> 00:02:48,277 Pensaba que habías dicho que teníamos una oportunidad con esa cosa. 23 00:02:48,389 --> 00:02:49,612 Te lo dije, 24 00:02:50,729 --> 00:02:52,841 Ontari ya no es una opción para la llama. 25 00:02:53,096 --> 00:02:56,745 Está en estado de muerte cerebral. ¿Está el piso asegurado? 26 00:02:56,842 --> 00:02:59,525 Por ahora. Jaha y los guardias están atados en un dormitorio. 27 00:02:59,985 --> 00:03:00,993 Bloqueamos el ascensor 28 00:03:01,018 --> 00:03:02,652 y la escalera mientras subíamos. 29 00:03:02,744 --> 00:03:04,844 Las escaleras están colapsadas. Nadie nos está siguiendo. 30 00:03:04,869 --> 00:03:06,314 Bien. Entonces tenemos tiempo. 31 00:03:06,339 --> 00:03:07,838 Lo que no tenemos es una manera de bajar. 32 00:03:07,863 --> 00:03:09,775 ¿Tiempo para qué? 33 00:03:09,815 --> 00:03:10,986 Una ceremonia de Ascensión. 34 00:03:11,011 --> 00:03:14,485 ¿Ascensión? Acabas de decir que Ontari no era una opción. 35 00:03:14,510 --> 00:03:17,125 Además, sigue con el chip y no tenemos más pulso electromagnético. 36 00:03:17,476 --> 00:03:20,302 No vamos a poner la llama en la cabeza de Ontari. 37 00:03:21,311 --> 00:03:22,704 La vamos a poner en la mía. 38 00:03:25,765 --> 00:03:30,190 Clarke, esa cosa mató a Emerson en segundos, 39 00:03:30,215 --> 00:03:31,349 licuó su cerebro. 40 00:03:31,374 --> 00:03:33,875 Emerson no estaba conectado a alguien con Sangre Nocturna. 41 00:03:34,785 --> 00:03:37,786 - ¿Transfusión? - No exactamente. 42 00:03:37,921 --> 00:03:40,066 Conectada como en Mount Weather. 43 00:03:43,057 --> 00:03:45,882 Sí. Todo lo que necesitamos está en tu kit médico. 44 00:03:45,907 --> 00:03:47,574 No. Es demasiado peligroso, 45 00:03:47,763 --> 00:03:49,029 y hay demasiadas variables. 46 00:03:49,054 --> 00:03:50,694 Pero no hay opciones. 47 00:03:51,186 --> 00:03:52,273 Vale, bien, 48 00:03:52,562 --> 00:03:54,761 lo que sea que vayas a hacer, mejor hazlo rápido. 49 00:03:54,786 --> 00:03:56,401 ¿Por qué? ¿Qué ha pasado? 50 00:03:57,506 --> 00:03:59,181 Están escalando. 51 00:04:33,871 --> 00:04:35,747 Tengo que hacer esto. 52 00:04:38,588 --> 00:04:41,616 Vale. Te ayudaré. 53 00:05:38,671 --> 00:05:40,475 Chicos, se os acaba el tiempo. 54 00:05:40,700 --> 00:05:42,623 ¿Qué será, la máquina de Raven o Harper? 55 00:05:42,648 --> 00:05:44,085 No se lo deis. 56 00:05:46,760 --> 00:05:48,723 Solo mantenlo hablando. 57 00:05:48,725 --> 00:05:50,641 Para. No hay razón para hacerle daño. 58 00:05:50,707 --> 00:05:52,890 Puedes detenerlo. Solo abre la puerta. 59 00:05:52,915 --> 00:05:54,414 Y si hacemos eso, entonces qué, 60 00:05:55,132 --> 00:05:56,674 ¿nos meterán el chip de todos modos? 61 00:05:59,080 --> 00:06:00,319 Raven, tus posibilidades de alcanzar 62 00:06:00,344 --> 00:06:02,614 el interruptor de apagado son menores a un dos por ciento. 63 00:06:03,834 --> 00:06:05,638 He añadido seguridad adicional. 64 00:06:05,663 --> 00:06:07,375 Conozco la firma digital del chip 65 00:06:07,377 --> 00:06:09,110 que Hannah dio a Monty. 66 00:06:10,262 --> 00:06:12,080 En el momento que uses el portal para interactuar 67 00:06:12,082 --> 00:06:16,223 con cualquier cosa dentro de mi código, lo sabré. 68 00:06:16,410 --> 00:06:17,977 Te encontraré. 69 00:06:20,427 --> 00:06:22,237 ¿Estás realmente dispuesta a dejar morir 70 00:06:22,262 --> 00:06:23,930 a tu amiga por un dos por ciento de probabilidades? 71 00:06:24,067 --> 00:06:25,253 ¿Tú qué crees? 72 00:06:32,777 --> 00:06:34,702 - ¿Estás bien? - Sí. 73 00:06:36,804 --> 00:06:39,052 Lo bueno es que no hay dolor en la Ciudad de la Luz. 74 00:06:54,873 --> 00:06:56,475 El balcón está engrasado. 75 00:06:57,228 --> 00:06:58,633 Nadie entrará por aquí. 76 00:06:58,676 --> 00:07:00,009 Bien. Hay suficientes lámparas de aceite 77 00:07:00,034 --> 00:07:01,366 como para cubrir cada ventana del piso 78 00:07:01,391 --> 00:07:03,058 excepto los cuartos de la comandante. 79 00:07:03,102 --> 00:07:05,269 Entonces ahí es donde comienza la lucha. 80 00:07:05,431 --> 00:07:07,021 Atacaremos allí. 81 00:07:12,224 --> 00:07:13,457 O. 82 00:07:17,064 --> 00:07:18,497 Ten cuidado. 83 00:07:22,749 --> 00:07:24,169 Estamos listos. 84 00:07:28,419 --> 00:07:29,961 Vale. ¿Estás lista? 85 00:07:31,297 --> 00:07:32,700 Sí. 86 00:08:02,303 --> 00:08:05,333 Oye, intenta hacerlo bocabajo. 87 00:08:10,488 --> 00:08:11,981 Funcionará. 88 00:08:13,369 --> 00:08:14,261 ¿Y si no lo hace? 89 00:08:14,286 --> 00:08:16,353 Si no funciona, ella muere. 90 00:08:16,578 --> 00:08:18,283 Si no lo intenta, muere junto al resto de nosotros 91 00:08:18,308 --> 00:08:19,996 cuando los escaladores lleguen. 92 00:08:20,021 --> 00:08:21,754 Si vamos a hacerlo, necesito la llama. 93 00:08:21,861 --> 00:08:24,739 Mamá, por favor. Él sabe lo que está haciendo. 94 00:08:25,731 --> 00:08:27,415 Tienes que dejarme ir. 95 00:08:36,404 --> 00:08:37,831 Inclínate hacia adelante. 96 00:08:43,562 --> 00:08:45,994 - ¿Estás preparada? - Sí. Hazlo. 97 00:08:46,019 --> 00:08:48,286 Ascende superius. 98 00:09:02,309 --> 00:09:03,776 No, no, no, no. 99 00:09:05,343 --> 00:09:08,224 - ¿Está bien? - Sus latidos están acelerados. 100 00:09:08,593 --> 00:09:10,325 Sácale esa cosa fuera de la cabeza. 101 00:09:12,095 --> 00:09:14,596 ¡Te he dicho que le saques esa cosa de la cabeza! 102 00:09:15,933 --> 00:09:18,781 No. No... 103 00:09:19,610 --> 00:09:21,172 Todavía no. 104 00:09:22,470 --> 00:09:23,741 ¿Sientes dolor? 105 00:09:23,962 --> 00:09:30,033 No. Estoy bien. Sé cómo detener a ALIE. 106 00:09:31,851 --> 00:09:34,323 Tengo que tomarme el chip. 107 00:09:34,348 --> 00:09:35,529 ¿Qué? 108 00:09:36,083 --> 00:09:38,353 Tengo que ir a la Ciudad de la Luz 109 00:09:38,379 --> 00:09:40,077 y encontrar el interruptor de apagado. 110 00:09:40,450 --> 00:09:42,721 Sí. Eso suena como una genial idea. 111 00:09:42,746 --> 00:09:47,203 Clarke, escúchame. ALIE quiere la llama. 112 00:09:47,227 --> 00:09:49,928 Si tomas el chip, se la estarás dando. 113 00:09:50,508 --> 00:09:52,331 En el momento en que alguien te vea, 114 00:09:52,356 --> 00:09:54,489 ALIE sabrá que estás ahí. 115 00:09:57,097 --> 00:09:58,426 Te matará. 116 00:10:00,032 --> 00:10:02,486 Si tu mente muere, tú mueres. 117 00:10:04,650 --> 00:10:06,603 La llama me protegerá. 118 00:10:10,671 --> 00:10:14,322 No sé cómo lo sé. Simplemente lo sé. 119 00:10:18,027 --> 00:10:19,501 Creo en ti. 120 00:10:22,790 --> 00:10:25,258 ¿Tienes idea de lo que estás buscando? 121 00:10:25,283 --> 00:10:26,782 Lo sabré cuando lo encuentre. 122 00:10:34,646 --> 00:10:36,161 Que nos volvamos a encontrar. 123 00:10:37,508 --> 00:10:38,700 Lo haremos. 124 00:10:38,725 --> 00:10:40,501 Te mantendremos a salvo. 125 00:12:18,532 --> 00:12:19,992 Hola. 126 00:12:20,890 --> 00:12:22,751 Me alegro de verte. 127 00:12:31,487 --> 00:12:33,362 ¿Jasper? 128 00:12:35,807 --> 00:12:36,847 ¿Qué...? 129 00:12:38,403 --> 00:12:40,271 No pueden verme. 130 00:12:51,648 --> 00:12:53,615 Clarke... 131 00:12:53,976 --> 00:12:56,343 Clarke... 132 00:13:28,331 --> 00:13:31,002 - Estás ardiendo. - Estoy bien. 133 00:13:36,046 --> 00:13:37,576 La herida está infectada. 134 00:13:40,898 --> 00:13:43,188 Siento la manera en la que pasaron las cosas. 135 00:13:43,751 --> 00:13:45,083 Eso fue otra guerra. 136 00:13:45,686 --> 00:13:46,945 Mejor llévaselo a Abby. 137 00:13:46,970 --> 00:13:49,493 Entendido. Vamos. Volveré enseguida. 138 00:13:52,830 --> 00:13:54,954 No voy a dejarte luchar solo. 139 00:13:54,979 --> 00:13:57,212 No estará solo. 140 00:13:58,473 --> 00:14:00,485 ¿Ves? Vamos. 141 00:14:07,427 --> 00:14:08,956 Si vamos a sobrevivir a esto, 142 00:14:08,981 --> 00:14:11,148 necesitamos permanecer juntos. 143 00:14:11,627 --> 00:14:13,510 Ahora lo dices. 144 00:14:19,367 --> 00:14:21,032 Joder, eso fue rápido. 145 00:14:23,272 --> 00:14:24,796 Aquí vienen. 146 00:14:26,639 --> 00:14:28,627 Vale. La primera oleada es pequeña. 147 00:14:28,629 --> 00:14:30,256 Lo haremos a la manera de tu hermano. 148 00:14:30,281 --> 00:14:31,685 Los dejamos entrar. Los derribamos. 149 00:14:31,710 --> 00:14:33,444 Los atamos. ¿Está claro? 150 00:14:55,134 --> 00:14:57,174 ¿La has dejado con Pike? 151 00:15:06,395 --> 00:15:08,867 O., ¿qué estás haciendo? 152 00:15:09,464 --> 00:15:11,014 Bellamy, no. 153 00:15:17,843 --> 00:15:20,722 Vamos. ¿Puedes mantenerte en pie? 154 00:15:21,144 --> 00:15:22,230 Ella me ha rajado. 155 00:15:24,750 --> 00:15:27,323 Vamos. Tenemos que irnos. 156 00:15:27,488 --> 00:15:30,089 - No podemos abandonar la habitación. - Ya lo hemos hecho. 157 00:15:37,704 --> 00:15:39,116 - Ayúdame. - Te lo dije, 158 00:15:39,319 --> 00:15:41,354 necesitas mantenerte bajo control 159 00:15:41,379 --> 00:15:43,379 si vamos a sobrevivir a esto. 160 00:15:48,753 --> 00:15:52,043 ¿O.? O., escúchame. 161 00:15:52,491 --> 00:15:53,945 Sé cómo te sientes. 162 00:15:53,947 --> 00:15:55,447 Dejé que mi sed de venganza 163 00:15:55,513 --> 00:15:57,425 me pusiera del lado equivocado. 164 00:15:57,617 --> 00:15:59,034 No quiero eso para ti. 165 00:16:07,267 --> 00:16:08,514 Mantenla cerrada. 166 00:16:08,829 --> 00:16:10,702 Traeré más para la barricada. 167 00:16:16,004 --> 00:16:18,014 No era el lado equivocado. 168 00:16:18,471 --> 00:16:21,830 Si el ejército terrícola hubiera estado aún ahí cuando Lexa murió, 169 00:16:21,855 --> 00:16:23,441 habrían atacado, y lo sabes. 170 00:16:23,443 --> 00:16:25,577 Quería ver las cosas como tú. 171 00:16:25,789 --> 00:16:27,733 Lo necesitaba, creer 172 00:16:27,758 --> 00:16:29,281 que ellos eran los malos y nosotros los buenos. 173 00:16:31,030 --> 00:16:33,064 Ya no sé lo que creo. 174 00:16:33,190 --> 00:16:35,001 Solo sé que 175 00:16:35,026 --> 00:16:37,026 tengo que vivir con lo que he hecho. 176 00:17:14,889 --> 00:17:16,790 No me lo creo. 177 00:17:16,792 --> 00:17:17,974 ¿Qué, has encontrado el interruptor de apagado? 178 00:17:17,999 --> 00:17:19,765 No respondas. ALIE puede oírnos. 179 00:17:19,805 --> 00:17:21,500 Estoy leyendo su código, Harper. 180 00:17:22,008 --> 00:17:23,663 ALIE ya lo sabe. 181 00:17:24,476 --> 00:17:26,605 ¿Saber qué? ¿De qué estás hablando? 182 00:17:27,625 --> 00:17:29,325 Clarke está en la Ciudad de la Luz. 183 00:17:46,549 --> 00:17:48,717 Abby, Abby, tenemos un problema. 184 00:17:48,825 --> 00:17:50,794 Oye, oye, vamos. 185 00:17:50,819 --> 00:17:54,021 Muévete. Está colapsando. 186 00:18:00,950 --> 00:18:02,989 Clarke no está teniendo suficiente Sangre Nocturna. 187 00:18:04,215 --> 00:18:06,708 Su cuerpo ya está rechazando la llama. 188 00:18:13,264 --> 00:18:14,331 Tienes que sustituirme. 189 00:18:14,356 --> 00:18:16,291 Haz exactamente lo que yo estoy haciendo. 190 00:18:16,471 --> 00:18:18,204 Vamos. 191 00:18:26,521 --> 00:18:29,122 Si la sangre para de fluir a través de este tubo, 192 00:18:30,123 --> 00:18:32,317 el cerebro de Clarke se licuará. 193 00:18:33,290 --> 00:18:35,415 Espera. ¿Clarke se ha tomado el chip? 194 00:18:36,673 --> 00:18:38,838 Tendría que haberlo tomado, pero... 195 00:18:39,265 --> 00:18:40,046 ¿Qué? 196 00:18:40,071 --> 00:18:42,559 ALIE está ejecutando una subrutina para encontrarla, 197 00:18:42,584 --> 00:18:44,807 enviando el código de Clarke a todo el mundo. 198 00:18:45,290 --> 00:18:47,557 - Como si ella fuera un virus. - Exacto. 199 00:18:52,028 --> 00:18:52,846 ALIE no tendría que hacer eso 200 00:18:52,871 --> 00:18:54,838 si pudiera controlarla. 201 00:18:55,499 --> 00:18:57,799 Es como si Clarke estuviera dirigiendo otro programa diferente. 202 00:19:05,194 --> 00:19:07,264 ¿Se ha puesto la llama en la cabeza? 203 00:19:08,129 --> 00:19:09,821 No necesitas susurrar. 204 00:19:10,219 --> 00:19:12,586 Estoy al tanto de que Clarke ha emergido con la otra IA. 205 00:19:14,826 --> 00:19:16,694 Gracias a ella, mi código se está actualizando a 206 00:19:16,719 --> 00:19:18,987 la versión dos de mi programa. 207 00:19:21,294 --> 00:19:23,983 ¿Qué pasará cuando ALIE esté actualizada? 208 00:19:25,462 --> 00:19:27,353 Borrará el interruptor de apagado. 209 00:19:28,195 --> 00:19:29,989 No seremos capaces de detenerla. 210 00:19:31,885 --> 00:19:34,294 Entonces encuentra ese maldito interruptor de apagado. 211 00:19:47,726 --> 00:19:49,029 ¿Lexa? 212 00:20:30,351 --> 00:20:32,108 Dios mío. 213 00:20:47,021 --> 00:20:49,045 Nuestra lucha no ha terminado. 214 00:21:08,738 --> 00:21:11,707 Algo va mal. No puedo. 215 00:21:17,034 --> 00:21:20,983 Nunca pensé que te volvería a ver. 216 00:21:21,348 --> 00:21:23,952 Te dije que mi espíritu elegiría sabiamente. 217 00:21:31,226 --> 00:21:32,528 ¿Qué pasa? 218 00:21:32,717 --> 00:21:34,196 ALIE sabe que estás aquí. 219 00:21:35,162 --> 00:21:36,762 Está actualizando la llama desde tu mente. 220 00:21:36,787 --> 00:21:38,200 Su mente está cambiando las cosas. 221 00:21:38,875 --> 00:21:41,486 El día se convierte en noche. Llueve. 222 00:21:42,184 --> 00:21:43,338 Tenemos que darnos prisa. 223 00:21:46,774 --> 00:21:48,109 ¿Clarke? 224 00:21:53,793 --> 00:21:56,407 No está funcionando. Abre su camisa. 225 00:22:01,459 --> 00:22:03,116 Todavía no está recibiendo suficiente sangre. 226 00:22:03,141 --> 00:22:04,539 Tenemos que incrementar la frecuencia cardíaca de Ontari. 227 00:22:04,564 --> 00:22:06,965 Clarke. ¿Clarke? 228 00:22:09,187 --> 00:22:10,730 Esto no me va a gustar, ¿verdad? 229 00:22:17,927 --> 00:22:20,069 Abby, necesitas moverte más rápido, ¿vale? 230 00:22:20,094 --> 00:22:22,611 ¿Clarke? Clarke, vuelve. 231 00:22:40,762 --> 00:22:42,097 Ven aquí. 232 00:22:42,316 --> 00:22:44,032 Necesito que le bombees el corazón. 233 00:22:44,335 --> 00:22:46,146 ¿Qué? Quiero decir, ¿estás loca? 234 00:22:46,170 --> 00:22:47,650 - No le voy a bombear el corazón. - ¡Ahora! 235 00:22:50,479 --> 00:22:53,075 Está bien. Justo debajo. 236 00:22:53,259 --> 00:22:55,658 - Dios. - Bueno, está bien. Bien. 237 00:22:56,085 --> 00:22:57,156 Lo estás haciendo bien. 238 00:22:57,983 --> 00:23:00,215 - Vale. - Solo ve a por Clarke. Lo tengo. 239 00:23:01,470 --> 00:23:03,085 Vamos, mi niña. 240 00:23:04,671 --> 00:23:06,997 Lucha. Lucha. 241 00:23:07,022 --> 00:23:08,624 Sé que puedes hacerlo. 242 00:23:10,156 --> 00:23:12,661 Clarke, vuelve. Te necesitamos. 243 00:23:17,361 --> 00:23:19,801 Se está estabilizando. No pares de hacerlo. 244 00:23:25,470 --> 00:23:26,669 Vale. 245 00:23:28,316 --> 00:23:29,650 Hola. 246 00:23:39,875 --> 00:23:40,898 Escúchame. 247 00:23:40,923 --> 00:23:42,727 Ahora que la actualización ha empezado, 248 00:23:42,752 --> 00:23:44,981 la gente de ALIE será capaz de vernos. 249 00:23:45,985 --> 00:23:47,429 Necesitamos ser más cuidadosas. 250 00:23:47,981 --> 00:23:49,405 ¿Por qué no están aquí todavía? 251 00:23:49,430 --> 00:23:50,836 La llama ofrece algo de protección, 252 00:23:50,861 --> 00:23:53,101 pero cada vez menos. 253 00:23:53,515 --> 00:23:54,770 ¿Puedes ponerte de pie? 254 00:23:55,202 --> 00:23:56,653 Sí. 255 00:24:01,104 --> 00:24:05,180 El reloj de mi padre, está funcionando. 256 00:24:06,961 --> 00:24:07,996 Está contando hacia atrás. 257 00:24:09,891 --> 00:24:12,721 Tenemos diez minutos para encontrar ese interruptor de apagado. 258 00:24:19,551 --> 00:24:21,651 Gracias, Becca. 259 00:24:25,343 --> 00:24:26,810 Vamos. 260 00:24:33,887 --> 00:24:34,987 Cuidado. 261 00:24:36,013 --> 00:24:37,379 Se acabó. 262 00:24:39,985 --> 00:24:41,517 Esto no va a aguantar mucho tiempo. 263 00:24:41,542 --> 00:24:42,636 ¿Cómo demonios han llegado aquí? 264 00:24:42,661 --> 00:24:43,942 No importa. 265 00:24:45,714 --> 00:24:47,557 Aquí es donde nos quedamos. 266 00:24:48,254 --> 00:24:49,726 Parece que hay muchos. 267 00:24:51,801 --> 00:24:53,028 Tal vez sea la hora de ir a por armas. 268 00:24:53,214 --> 00:24:55,231 Tenemos algo mejor que armas... 269 00:24:56,394 --> 00:24:57,501 sorpresa. 270 00:25:04,912 --> 00:25:06,074 Vamos. 271 00:25:13,830 --> 00:25:15,205 Espera, Kane. 272 00:25:18,549 --> 00:25:21,752 Espera. Me rindo. 273 00:25:23,814 --> 00:25:25,467 Me tomaré el chip. 274 00:25:26,041 --> 00:25:30,646 Bien. Nadie más tiene que morir. 275 00:25:31,613 --> 00:25:33,785 Tal vez puedas convencer a tu mentora de eso. 276 00:25:34,765 --> 00:25:36,907 - ¿Indra sigue viva? - Sí... 277 00:25:38,461 --> 00:25:42,436 en la cruz sufriendo innecesariamente. 278 00:25:42,949 --> 00:25:44,379 ¡Ahora! 279 00:26:00,068 --> 00:26:01,563 Se acabó la carga. 280 00:26:01,689 --> 00:26:03,767 Deprisa. Cojamos sus armas. 281 00:26:14,928 --> 00:26:17,396 ¡Espera! La estamos perdiendo. 282 00:26:23,307 --> 00:26:26,270 - Es un cortafuegos. - No lo entiendo. 283 00:26:27,637 --> 00:26:29,791 Nunca llegaréis al interruptor de apagado. 284 00:26:46,933 --> 00:26:48,503 No. Está bien. 285 00:26:50,393 --> 00:26:52,470 Jasper, ¿qué estás haciendo aquí? 286 00:26:52,472 --> 00:26:53,939 Tratando de detenerte. 287 00:26:53,941 --> 00:26:55,932 Ahora estás viendo la Ciudad de la Luz. 288 00:26:56,533 --> 00:26:57,962 Es perfecta. 289 00:26:58,214 --> 00:27:01,833 Hay paz, felicidad, seguridad. 290 00:27:02,419 --> 00:27:03,865 ¿Por qué querrías negárselo a alguien? 291 00:27:03,890 --> 00:27:06,807 Ella está torturando gente para traerlos aquí, Jasper, 292 00:27:06,832 --> 00:27:10,081 quitándoles su memoria, controlándolos. 293 00:27:11,104 --> 00:27:14,025 Este no eres tú. Es ALIE. 294 00:27:14,027 --> 00:27:15,265 Está haciendo lo que es debido. 295 00:27:15,290 --> 00:27:17,520 Nos quitó nuestra opción de poder elegir. 296 00:27:17,942 --> 00:27:20,149 El ser humano tiene libre albedrío. 297 00:27:20,174 --> 00:27:22,203 Tenemos que decidir cómo deberíamos vivir. 298 00:27:22,228 --> 00:27:25,120 El ser humano es la única especie 299 00:27:25,145 --> 00:27:27,016 que actúa contra su propio interés. 300 00:27:28,227 --> 00:27:29,440 Nos torturamos entre nosotros. 301 00:27:29,465 --> 00:27:32,410 Luchamos, nos hacemos daño, 302 00:27:32,831 --> 00:27:34,444 rompemos los corazones de los demás. 303 00:27:36,805 --> 00:27:38,516 Nada de eso existe aquí. 304 00:27:39,402 --> 00:27:42,687 ALIE está protegiéndonos de nosotros mismos. 305 00:27:43,364 --> 00:27:44,730 Clarke, todavía hay tiempo. 306 00:27:44,755 --> 00:27:46,504 Encontraremos otra señal. Vamos. 307 00:27:46,529 --> 00:27:48,529 No podemos dejarte hacer eso. 308 00:27:52,572 --> 00:27:55,283 Clarke, no hay ningún lugar al que huir. 309 00:27:56,152 --> 00:27:59,537 Se ha acabado. La segunda IA no puede protegerte más. 310 00:27:59,732 --> 00:28:01,470 Si me quito la llama, 311 00:28:03,778 --> 00:28:05,351 ¿se detendrá la actualización? 312 00:28:05,376 --> 00:28:07,981 Sí, pero nunca nadie lo ha hecho por elección antes. 313 00:28:08,006 --> 00:28:10,310 En cualquier caso, serás uno de ellos. 314 00:28:11,365 --> 00:28:13,566 ALIE cogerá la llama de todas formas. 315 00:28:13,654 --> 00:28:15,387 Entonces dejad de luchar. 316 00:28:20,095 --> 00:28:21,134 Clarke. 317 00:28:26,732 --> 00:28:29,649 Vamos, Clarke. Confía en mí. 318 00:28:33,272 --> 00:28:34,539 Raven. 319 00:28:35,892 --> 00:28:37,552 Jasper, quítate de en medio. 320 00:28:48,512 --> 00:28:49,627 No podemos dejar que nos sigan. 321 00:28:49,652 --> 00:28:50,612 Ve. Yo los retendré. 322 00:28:50,637 --> 00:28:51,879 No, Lexa. 323 00:28:52,444 --> 00:28:54,210 Te quiero. 324 00:28:56,197 --> 00:28:57,729 Siempre estaré contigo. 325 00:29:18,984 --> 00:29:21,753 Lo ha hecho. Está dentro. 326 00:29:23,778 --> 00:29:25,652 Ahora le toca a Clarke. 327 00:29:28,473 --> 00:29:30,236 Esclusa de aire sellada. 328 00:29:32,276 --> 00:29:33,774 Comandante... 329 00:29:35,390 --> 00:29:37,524 Me alegro de que lo hayas conseguido. 330 00:29:40,516 --> 00:29:42,273 Eres Becca Pramheda. 331 00:29:43,248 --> 00:29:44,464 Becca está bien. 332 00:29:44,489 --> 00:29:47,779 No tenemos mucho tiempo. El código está casi actualizado. 333 00:29:49,069 --> 00:29:50,782 ¿Tú me has dado esto? 334 00:29:50,991 --> 00:29:53,818 No, tú lo hiciste. 335 00:29:54,016 --> 00:29:56,588 ALIE 2.0 se ha fusionado con tu mente, 336 00:29:57,033 --> 00:29:59,758 pero tu mente tiene el control, 337 00:29:59,760 --> 00:30:01,192 y solo la mente que tiene el control 338 00:30:01,217 --> 00:30:03,524 puede manipular el interruptor. 339 00:30:06,446 --> 00:30:07,891 Es esto. 340 00:30:16,697 --> 00:30:18,592 Si tiras de ello... 341 00:30:22,202 --> 00:30:24,816 estarás matando a todo el mundo. 342 00:30:25,544 --> 00:30:27,690 Míralo por ti misma. 343 00:30:31,923 --> 00:30:33,324 Las centrales nucleares 344 00:30:33,326 --> 00:30:35,487 que fueron destruidas por las bombas 345 00:30:35,512 --> 00:30:37,000 han empezado a fundirse. 346 00:30:39,782 --> 00:30:41,499 Mis drones detectaron la primera de ellas 347 00:30:41,501 --> 00:30:43,023 hace cuatro meses. 348 00:30:43,624 --> 00:30:45,517 Hay más de una docena de centrales nucleares en riesgo 349 00:30:45,542 --> 00:30:49,751 alrededor del mundo, siete actualmente ardiendo. 350 00:30:50,792 --> 00:30:54,345 Los niveles de radiación global ya están en aumento. 351 00:30:55,055 --> 00:30:58,950 Según mis cálculos, en menos de seis meses, 352 00:30:59,214 --> 00:31:04,022 el 96 por ciento de la superficie terrestre será inhabitable... 353 00:31:06,103 --> 00:31:09,248 incluso para los nacidos en el espacio, 354 00:31:09,389 --> 00:31:12,063 así que, como ves, la Ciudad de la Luz 355 00:31:12,523 --> 00:31:15,447 es lo único que puede salvaros. 356 00:31:24,352 --> 00:31:25,032 Esto es todo. 357 00:31:25,057 --> 00:31:27,668 Tenemos que mantener a Clarke a salvo, darle tiempo. 358 00:31:28,273 --> 00:31:30,137 Están desarmados, pero no sentirán dolor, 359 00:31:30,162 --> 00:31:31,841 y no pararán hasta que estén fuera de combate. 360 00:31:31,866 --> 00:31:33,374 Entendido. Ir a por el noqueo. 361 00:31:36,164 --> 00:31:37,846 Solo si ellos pasan a través de ti. 362 00:31:52,741 --> 00:31:54,852 La lluvia negra vendrá primero. 363 00:31:55,623 --> 00:31:57,766 No habrá agua potable. 364 00:31:58,296 --> 00:32:02,021 - Lesiones precancerosas se formarán... - Está buscando evasivas. 365 00:32:02,071 --> 00:32:03,257 Tan pronto como la actualización esté completada, 366 00:32:03,282 --> 00:32:05,416 borrará el interruptor. 367 00:32:09,386 --> 00:32:11,042 Allá vamos. 368 00:32:18,154 --> 00:32:20,155 No estoy buscando evasivas. 369 00:32:22,366 --> 00:32:23,948 Estoy diciendo la verdad. 370 00:32:23,950 --> 00:32:25,750 ¿Por qué nos lo dices ahora? 371 00:32:26,164 --> 00:32:28,298 Si es verdad, ¿por qué no usar esto 372 00:32:28,323 --> 00:32:29,657 para convencer a la gente de tomar el chip 373 00:32:29,682 --> 00:32:31,532 en lugar de torturarlos? 374 00:32:32,273 --> 00:32:34,362 La última vez advertí a mi creadora 375 00:32:34,387 --> 00:32:36,894 de una amenaza para la supervivencia humana, 376 00:32:37,886 --> 00:32:39,541 eligió encerrarme de todas formas 377 00:32:39,566 --> 00:32:42,633 y vino aquí para trabajar en mi reemplazo. 378 00:32:43,388 --> 00:32:46,437 Define "instanciación perversa". 379 00:32:46,671 --> 00:32:49,797 Instanciación perversa... la implantación 380 00:32:49,822 --> 00:32:53,048 de un objetivo benigno a través de métodos perjudiciales 381 00:32:53,073 --> 00:32:56,207 imprevisto por un programador humano. 382 00:32:56,590 --> 00:32:59,848 Como matar a 6.5 mil millones de personas 383 00:32:59,873 --> 00:33:02,092 para resolver la sobrepoblación. 384 00:33:03,115 --> 00:33:04,956 La meta no lo es todo, ALIE. 385 00:33:05,149 --> 00:33:08,059 Cómo alcanzar la meta también importa. 386 00:33:08,416 --> 00:33:11,736 Siento no haberte enseñado eso. 387 00:33:20,084 --> 00:33:23,017 Clarke, ¡vamos! No podemos retenerlos. 388 00:33:23,282 --> 00:33:24,894 Es ahora o nunca, Clarke. 389 00:33:25,164 --> 00:33:26,189 Una vez ALIE se actualice, 390 00:33:26,214 --> 00:33:27,926 no podré ayudarte nunca más. 391 00:33:27,951 --> 00:33:31,515 Pero yo sí... en la Ciudad de la Luz. 392 00:33:31,784 --> 00:33:33,625 No tienes que soportar la carga 393 00:33:33,650 --> 00:33:36,187 de decisiones como esta, Clarke. 394 00:33:41,104 --> 00:33:43,404 No tienes que vivir con el dolor 395 00:33:43,525 --> 00:33:46,330 de las cosas que has hecho antes, 396 00:33:47,675 --> 00:33:52,670 las vidas que has arrebatado, y aquellos que has perdido. 397 00:33:56,461 --> 00:33:58,743 Estarás en paz. 398 00:34:01,878 --> 00:34:04,515 Vivirás para siempre. 399 00:34:04,838 --> 00:34:07,179 He tratado de huir de mi dolor. 400 00:34:08,617 --> 00:34:09,901 No funciona. 401 00:34:09,926 --> 00:34:12,023 Tu gente no está de acuerdo, Clarke. 402 00:34:12,950 --> 00:34:14,592 Ya has oído a Jasper. 403 00:34:14,919 --> 00:34:16,727 Incluso aquellos que fueron obligados 404 00:34:16,729 --> 00:34:19,463 seguirían eligiendo permanecer aquí. 405 00:34:35,171 --> 00:34:36,642 Dales una opción real, 406 00:34:36,667 --> 00:34:38,333 y no tiraré de esta palanca. 407 00:34:38,627 --> 00:34:40,225 Devuélveles su dolor, 408 00:34:40,250 --> 00:34:41,591 sus recuerdos. 409 00:34:41,616 --> 00:34:43,597 Déjalos decidir por sí mismos. 410 00:34:44,086 --> 00:34:45,556 No puede. 411 00:34:46,055 --> 00:34:48,492 Su objetivo principal es mejorar la vida 412 00:34:48,748 --> 00:34:49,948 de la humanidad. 413 00:34:49,973 --> 00:34:52,217 Todavía cree que es lo que está haciendo. 414 00:34:57,035 --> 00:34:59,603 Veinte segundos, y el interruptor desaparecerá. 415 00:34:59,732 --> 00:35:01,731 ¿Condenarías de verdad a la raza humana 416 00:35:01,756 --> 00:35:03,808 a morir en seis meses? 417 00:35:05,338 --> 00:35:07,112 Ya pensaremos algo. 418 00:35:08,407 --> 00:35:09,705 Siempre lo hacemos. 419 00:35:09,730 --> 00:35:11,830 Sí, Clarke. Todavía hay esperanza. 420 00:35:14,726 --> 00:35:17,989 De acuerdo a mis cálculos, no la hay. 421 00:35:21,330 --> 00:35:22,821 Diez segundos. 422 00:35:24,313 --> 00:35:26,818 Déjame aliviar tu dolor, Clarke. 423 00:35:27,271 --> 00:35:30,101 Podemos salvar la raza humana juntas. 424 00:35:40,480 --> 00:35:45,016 El dolor no se alivia. Se supera... 425 00:35:48,193 --> 00:35:49,809 y lo haremos. 426 00:36:37,227 --> 00:36:38,684 Clarke. 427 00:36:43,053 --> 00:36:44,508 Lo has conseguido. 428 00:36:45,734 --> 00:36:47,230 ¿Un poco de ayuda por aquí? 429 00:36:49,957 --> 00:36:51,683 Tenemos que quitar la llama. 430 00:37:23,281 --> 00:37:24,321 Gracias. 431 00:37:27,114 --> 00:37:29,153 Solo es otro día en tierra firme, ¿verdad? 432 00:37:30,408 --> 00:37:31,900 John... 433 00:37:34,133 --> 00:37:35,059 Oye, oye, oye, oye. 434 00:37:35,061 --> 00:37:37,196 Lo siento, John. 435 00:37:37,221 --> 00:37:38,930 Está bien. Está bien. 436 00:38:00,408 --> 00:38:01,729 Ve a por él. 437 00:38:02,766 --> 00:38:04,032 Estoy bien. 438 00:38:36,521 --> 00:38:38,458 ¿Cómo sabremos si lo ha hecho? 439 00:38:39,513 --> 00:38:40,591 Lo ha conseguido. 440 00:38:41,943 --> 00:38:43,360 Jasper. 441 00:38:46,455 --> 00:38:48,006 ¿Eres tú de verdad? 442 00:38:49,025 --> 00:38:50,920 Por fin estaba feliz. 443 00:39:02,278 --> 00:39:04,284 Jasper... 444 00:39:05,162 --> 00:39:08,017 Sé que este mundo puede ser una mierda, 445 00:39:09,257 --> 00:39:10,663 pero por lo menos es real. 446 00:39:11,694 --> 00:39:13,216 Podemos pasar por esto juntos. 447 00:39:13,434 --> 00:39:15,059 ¿De verdad lo crees? 448 00:39:16,446 --> 00:39:18,099 Seremos felices de nuevo, 449 00:39:19,350 --> 00:39:20,564 lo prometo. 450 00:39:22,549 --> 00:39:24,811 Siento haberte apuñalado. 451 00:39:24,836 --> 00:39:26,897 Siento haberte disparado. 452 00:39:27,404 --> 00:39:29,051 No lo sentí. 453 00:39:29,976 --> 00:39:32,317 Con cuidado, con cuidado. 454 00:39:33,974 --> 00:39:35,151 Espera. 455 00:39:42,357 --> 00:39:43,997 Lo siento, Monty. 456 00:39:44,099 --> 00:39:45,521 Está bien. 457 00:39:51,625 --> 00:39:52,945 Me vendría bien un trago. 458 00:39:53,539 --> 00:39:55,665 Sí. A todos nos vendría bien. 459 00:39:56,622 --> 00:39:58,247 Esta ronda corre de mi cuenta. 460 00:39:58,629 --> 00:39:59,652 Déjame ayudarte. 461 00:39:59,653 --> 00:40:01,314 No. Lo tengo. 462 00:40:43,795 --> 00:40:45,516 ALIE se ha ido. 463 00:40:45,518 --> 00:40:47,250 Sí. Me lo he imaginado. 464 00:40:53,284 --> 00:40:54,997 Clarke, no estás actuando como alguien 465 00:40:55,022 --> 00:40:56,522 que acaba de salvar el mundo. 466 00:40:57,386 --> 00:40:59,050 Porque no lo hemos hecho... 467 00:41:03,655 --> 00:41:05,020 Todavía no.