1 00:00:01,016 --> 00:00:02,555 .. "سابقاً في "المائة 2 00:00:02,556 --> 00:00:08,915 كان عليك قنلي في تلك المعركة - إنه قوي - 3 00:00:08,916 --> 00:00:12,223 ونريده لو رغبنا !بالخروج من هنا، أنصتِ لي 4 00:00:12,287 --> 00:00:15,640 هر تريدين الثأر أم تريدين قومك أحياء؟ 5 00:00:18,735 --> 00:00:21,405 احضروا المفاتيح، سترسل التعزيزات 6 00:00:22,088 --> 00:00:25,584 ،حتى نعثر على العائل (فلن نعرف كيف نوقف (آلي 7 00:00:26,295 --> 00:00:29,379 فلنعثر على عائل إذاً بمجرد أن نجد (لونا)، سينتهي هذا 8 00:00:30,082 --> 00:00:34,719 ،سيتم كشف (أنتاري) بأنها كاذبة (وسيخبرنا الذكاء كيفية وقف (آلي 9 00:00:34,720 --> 00:00:38,990 ماذا نفعل بـ(كلارك)؟ - سأعطيها نفس خيارات البقية - 10 00:00:41,458 --> 00:00:43,627 لونا)، أنتِ آخر دماء الليل) 11 00:00:43,628 --> 00:00:45,895 هلا أخذتِ هذه وأصبحتِ القائدة التالية؟ 12 00:00:45,896 --> 00:00:46,996 .كلا 13 00:00:48,097 --> 00:00:49,820 ماذا الآن؟ 14 00:01:01,929 --> 00:01:03,441 العربة أوشكت على الشحن 15 00:01:03,442 --> 00:01:05,332 ،علينا أنّ نحقب الأغراض وسنعود للمنزل قريباً 16 00:01:05,333 --> 00:01:07,393 ماذا بعدها، نهرب؟ 17 00:01:07,394 --> 00:01:09,209 (لن نهرب يا (كلارك 18 00:01:09,210 --> 00:01:11,649 علينا الإلتقاء بالآخرين .. ونجد طريقة أخرى لهزمها 19 00:01:11,650 --> 00:01:15,720 ،لا يوجد طريقة أخرى علينا إيجاد دماء الليل 20 00:01:16,983 --> 00:01:20,649 .علينا فتح الشعلة (تلك الطريقة الوحيدة لوقف (آلي 21 00:01:20,650 --> 00:01:24,834 ماذا تتوقعين منا أن نفعل يا (كلارك )، ندخل قرى عشوائية 22 00:01:24,835 --> 00:01:28,250 ونسأل عن دماء ليل؟ .. - لو هذا المطلوب - 23 00:01:28,251 --> 00:01:29,686 (كلا يا (كلارك 24 00:01:29,931 --> 00:01:33,288 لو بمقدور (آلي) إيجادنا على مرفأ (لونا)، يمكنها إيجادنا بأي مكان 25 00:01:33,289 --> 00:01:36,748 لن أساعدك في تدمير قرية أرضيين أخرى بريئة 26 00:01:38,560 --> 00:01:43,123 ،إذا لم نجد دماء الليل لن يكون هناك أي قرى أرضيين 27 00:01:43,992 --> 00:01:45,783 أو موطن كي نعود إليه 28 00:01:45,784 --> 00:01:50,133 كلها أسباب تجعلنا نذهب هناك ونتأكد بأنّ أصدقائنا بخير 29 00:02:07,138 --> 00:02:10,342 ستكون بخير. دعها تهدأ فحسب 30 00:02:40,237 --> 00:02:41,337 أنا آسفة 31 00:02:46,062 --> 00:02:48,966 أحضرها لي مع اللهب 32 00:03:02,107 --> 00:03:03,253 روان)؟) 33 00:03:03,910 --> 00:03:07,002 يبدو أنني لستُ الوحيد الذي كان يتعقبك 34 00:03:09,100 --> 00:03:12,591 أعد هذه لي - (وداعاً يا (وانهيدا - 35 00:03:13,106 --> 00:03:14,346 .انتظر 36 00:03:18,608 --> 00:03:21,306 لديكِ مشاكل في شُكر الناس، أتعلمين هذا؟ 37 00:03:23,584 --> 00:03:27,818 هلا سمعتني فحسب؟ عليّ إيجاد دماء ليل لأضع هذه فيها 38 00:03:27,819 --> 00:03:30,138 .لدي بالفعل دماء ليل لأضعها فيه 39 00:03:31,800 --> 00:03:33,066 أرجوك. توقف 40 00:03:33,067 --> 00:03:37,162 (بسببك لم تعتلي (أونتاري الحُكم والآن لن أتوقف 41 00:03:37,401 --> 00:03:39,815 إلا بعد أن يحصل أمة الثلج على قائداً 42 00:03:39,816 --> 00:03:41,552 ماذا تقول؟ 43 00:03:43,421 --> 00:03:44,755 يديك حيث أراها 44 00:03:48,343 --> 00:03:51,041 هل أنتِ بخير؟ - نعم - 45 00:03:51,042 --> 00:03:52,167 لنذهب إذاً 46 00:03:52,715 --> 00:03:54,612 سيأتي معنا - قطعاً لا - 47 00:03:54,613 --> 00:03:57,641 ولماذا قد أفعل هذا؟ - .. لأن كلانا يريد نفس الشيء - 48 00:03:58,315 --> 00:04:00,626 .(أن نضع الشعلة في (أونتاري .. 49 00:04:04,917 --> 00:04:09,127 كيف تعرفين بأنها لم يأخذ شريحة؟ - لو كان، هل تظنه كان سينقذني؟ - 50 00:04:10,578 --> 00:04:13,632 مازال علينا التأكد 51 00:04:19,984 --> 00:04:21,974 .الآن تأكدنا 52 00:04:22,875 --> 00:04:26,975 {\fnAndalus\fs28\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\ {\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الـ15" "بعنوان: تمثيلُ عكسي، الجزء الأول" 53 00:05:02,462 --> 00:05:04,303 أغلقوا 54 00:05:11,727 --> 00:05:13,445 سعيد بعودتكم 55 00:05:15,281 --> 00:05:17,107 .لقد بدأنا نقلق 56 00:05:20,138 --> 00:05:24,204 أين (لونا)؟ - لقد رفضت - 57 00:05:27,010 --> 00:05:29,595 من هذا؟ - من أمة الثلج - 58 00:05:29,597 --> 00:05:33,902 في الواقع، ملك أمة الثلج (وهو طريقنا لدخول (بوليس 59 00:05:35,485 --> 00:05:38,885 من هنا جلالتك وأنتما، ورائي 60 00:05:38,936 --> 00:05:41,287 .سنأخذه للحبس 61 00:05:45,081 --> 00:05:47,059 تريدين إستخدامه (للوصول إلى (أونتاري 62 00:05:47,384 --> 00:05:49,361 أجل - ماذا حدث لذراعه؟ - 63 00:05:49,923 --> 00:05:51,663 بيلامي) أطلق عليه) 64 00:05:52,712 --> 00:05:55,030 حظاً سعيد بجعله يتعاون 65 00:06:15,893 --> 00:06:20,751 آسف لما حلّ بذراعك - يجعلنا متعادلين - 66 00:06:21,273 --> 00:06:23,541 شئت أم أبيت، نحن نحتاج بعضنا 67 00:06:23,542 --> 00:06:25,895 ،ادخلي في صلب الموضوع قلتِ أننا نريد نفس الشيء 68 00:06:26,432 --> 00:06:31,802 أريد قائداً لأمة الثلج - وبوسعي إعطائك قائداً بهذا - 69 00:06:32,028 --> 00:06:35,099 ولماذا قد تفعلين هذا بينما تعهدت بالقضاء عليكم؟ 70 00:06:36,452 --> 00:06:40,878 ،لا نملك خياراً آخر هذه ليست حربنا فقط 71 00:06:40,912 --> 00:06:46,510 العدو الذي نواجهه يسعى وراء الجميع بما فيهم أمة الثلج 72 00:06:46,845 --> 00:06:49,119 الطريقة الوحيدة لوقفها هو الحصول على المعلومات 73 00:06:49,120 --> 00:06:53,859 من الشعلة والطريقة الوحيدة (لفعل هذا بوضعها في رأس (أونتاري 74 00:06:53,986 --> 00:06:57,350 أمة الثلج ليست خائفة - ينبغي عليكم الخوف - 75 00:06:58,075 --> 00:07:00,931 هذا الشيء لا يهمه أي عشيرة تكون 76 00:07:01,249 --> 00:07:07,072 إنه يتحكم بالناس وسيسيطر على أمة الثلج كما فعل معنا 77 00:07:07,178 --> 00:07:10,864 شخص واحد بكل مرة حتى لا يتبقى أحد 78 00:07:15,906 --> 00:07:17,795 .وقد استولى على (أونتاري) بالفعل 79 00:07:20,749 --> 00:07:22,197 أنا مُنصت 80 00:07:24,732 --> 00:07:28,069 علينا فصلها قبل أنّ تحصل على الشعلة 81 00:07:28,070 --> 00:07:30,657 (هذا وإلاً سنعطي (آلي ما تريد بالضبط 82 00:07:31,003 --> 00:07:34,894 لفعل هذا، علينا خطفها من مركز مدينة مملوءة بألاف الناس 83 00:07:34,895 --> 00:07:39,389 عقولهم متصلة، جميعهم يفكرون كشخصِ واحد 84 00:07:40,354 --> 00:07:44,421 أياً كان ما يراه الفرد، يراه الجميع وأياً كان ما يسمعه الفرد، يسمعه الجميع 85 00:07:45,028 --> 00:07:46,128 لقد فهمت 86 00:07:53,968 --> 00:07:55,529 متى نرحل إذاً؟ 87 00:08:03,202 --> 00:08:05,797 غاز الإغماء، أفضل (ما في (ماونت ويذر 88 00:08:06,185 --> 00:08:09,400 (بمجرد أن يخرجوا (أونتاري سنفقدهم وعيهم 89 00:08:09,401 --> 00:08:10,005 جميل 90 00:08:10,006 --> 00:08:12,011 ولأنها أخذت شريحة، عليكم وضع جهاز النبض الكهربي عليها 91 00:08:12,012 --> 00:08:13,949 كما فعلتم معي من قبل وبعدها تعطيهم الشعلة 92 00:08:13,950 --> 00:08:18,910 ظننت (جاها) دمّر كل الأساور - لقد فعل ولكني جئت بعدها - 93 00:08:19,451 --> 00:08:23,148 ثمة ما يكفي من القطع المفيدة لإعادة بناء واحدة، لذا استخدموها بحكمة 94 00:08:23,627 --> 00:08:25,067 وقمت ببعض التحسينات أيضاً 95 00:08:25,068 --> 00:08:28,685 لا شيء من هذا مهم طالما (لا يمكنك الولوج لأكواد (آلي 96 00:08:32,223 --> 00:08:35,742 ،كوني مهمتمة بدماء الليل (وأنا سأهتم بأمر (آلي 97 00:08:35,743 --> 00:08:39,463 كيف يمكنك الوصول لأكواد لم تعد متواجدة هنا؟ 98 00:08:39,770 --> 00:08:41,267 لدينا خطة 99 00:08:42,603 --> 00:08:44,275 ماذا ننتظر؟ 100 00:08:46,715 --> 00:08:48,064 .لنتحرك 101 00:08:49,253 --> 00:08:50,388 .كن بأمان 102 00:08:50,943 --> 00:08:54,046 حتى نتقابل مجدداً - حظاً موفق - 103 00:08:57,866 --> 00:08:59,202 ستفعلين هذا 104 00:09:22,107 --> 00:09:25,097 كنتِ محقة، إنهم يستغلون الملك 105 00:09:26,468 --> 00:09:30,249 جيد، حينها سيأتون بالشعلة إلينا 106 00:09:32,489 --> 00:09:34,052 .وسنكون في الإنتظار 107 00:09:43,916 --> 00:09:47,386 ها هو. توقف هنا 108 00:10:07,885 --> 00:10:09,534 حسناً، هنا سننقسم 109 00:10:09,535 --> 00:10:12,542 مدخل النفق هناك - أجل. نعرف أين هو - 110 00:10:15,146 --> 00:10:16,489 سأريد الشعلة 111 00:10:17,683 --> 00:10:20,344 انظري، هذا سينجح فقط لو أرسلوا (أونتاري) لأخذها 112 00:10:20,345 --> 00:10:24,316 إذا لم يرونها، فلن يفعلوا هذا ناهيك عن كونه فخ بدون طُعم 113 00:10:34,065 --> 00:10:38,835 حسناً .. ولكني سآتي معك 114 00:10:39,684 --> 00:10:41,538 محال. تلك ليست الخطة 115 00:10:44,060 --> 00:10:45,299 .أصبحت الآن 116 00:10:48,944 --> 00:10:50,951 .. لن أدعها تغيب عن ناظري 117 00:10:53,550 --> 00:10:59,335 وأنا الوحيدة التي تعرف كلمة ... السر، لذا أخبرهم أنّه بدوني 118 00:10:59,491 --> 00:11:01,506 .لا يمكن لـ(أونتاري) أن تكون القائدة 119 00:11:05,476 --> 00:11:07,539 عليكِ أن تكوني أشبه بالسجين 120 00:11:09,064 --> 00:11:10,228 حسناً 121 00:11:10,475 --> 00:11:12,844 انتظر، أمهلنا قليلاً 122 00:11:20,989 --> 00:11:22,267 (بحقك يا (كلارك 123 00:11:23,328 --> 00:11:26,817 أنتِ عازمة فعلاً على الوثوق بهذا الرجل على حياتك؟ 124 00:11:30,517 --> 00:11:31,690 .. كلا 125 00:11:34,095 --> 00:11:39,129 ولكنك ستُغطينا طوال الوقت وأنا أثق بك 126 00:11:42,553 --> 00:11:44,614 (اختار رفاً. قالت (ريفين ستكون موجودة هنا 127 00:11:45,425 --> 00:11:49,495 عم ماذا نبحث مجدداً؟ - لوحة أم بها ذاكرة عشوائية - 128 00:11:49,662 --> 00:11:51,936 .. وهذا يشبه 129 00:11:53,117 --> 00:11:55,478 لوحة أم بها ذاكرة عشوائية 130 00:11:55,996 --> 00:11:59,438 قالت (ريفين) أنها بحاجة (تجهيز طاقة لفتح ثغرة في (آلي 131 00:12:00,272 --> 00:12:02,409 ثغرة؟ - هذا ما تسميه - 132 00:12:02,878 --> 00:12:05,643 تريد إستخدام أحد شرائح آلي) للدخول) 133 00:12:05,644 --> 00:12:09,719 كل ما علينا فعله هو إدخال (رمز القفل بمجرد أن نأخذه من (أونتاري 134 00:12:10,249 --> 00:12:13,272 وتنتهي اللعبة - !تلك خطة قديمة - 135 00:12:14,287 --> 00:12:15,822 ماذا لو لم تنجح؟ 136 00:12:18,815 --> 00:12:20,294 .يجب أن تنجح 137 00:12:25,665 --> 00:12:28,935 أنت و(هاربر) إذاً؟ 138 00:12:32,082 --> 00:12:33,799 .أنا سعيد لك 139 00:12:36,244 --> 00:12:40,176 ماذا، ألا يمكن أن أصبح سعيداً لصديقي؟ 140 00:12:41,630 --> 00:12:45,268 لم تكن سعيداً عن أي شيء منذ مدة طويلة 141 00:12:49,198 --> 00:12:53,594 أنت محق. لم أكن سعيداً 142 00:12:57,791 --> 00:13:02,597 ما حدث في (ماونت ويذر) غيّرني 143 00:13:02,657 --> 00:13:09,075 وألقيت اللوم على الجميع كلارك) وأنت) 144 00:13:12,523 --> 00:13:14,098 لقد اكتفيت من اللوم 145 00:13:28,294 --> 00:13:31,998 أنا سعيد بعودتك يا أخي - وكذلك أنا - 146 00:13:34,505 --> 00:13:37,871 مهلاً. ها هي 147 00:13:42,178 --> 00:13:44,844 (لا يمكن أن ندع (ريفين تبني تلك الثغرة 148 00:13:48,001 --> 00:13:50,102 فعلناها، لنذهب 149 00:13:52,406 --> 00:13:53,652 أعد هذه لي 150 00:13:59,426 --> 00:14:01,962 جاسبر)، نريد تلك اللوحة الأم) 151 00:14:03,791 --> 00:14:07,066 !ريفين)! افتحي الباب) 152 00:14:08,628 --> 00:14:10,340 ما المشكلة؟ 153 00:14:14,063 --> 00:14:17,098 مونتي)، ما الأمر؟) - (تم السيطرة على (جاسبر - 154 00:14:17,134 --> 00:14:20,138 ماذا؟ هل أنت واثق؟ - لقد طعنني - 155 00:14:20,139 --> 00:14:21,741 !رباه 156 00:14:24,164 --> 00:14:26,709 (لو تم السيطرة على (جاسبر فإن (آلي) على دراية بكل شيء 157 00:14:27,500 --> 00:14:29,033 .المذياع 158 00:14:30,894 --> 00:14:32,672 العربة واحد، أجب 159 00:14:34,339 --> 00:14:36,352 (اللعنة، أجب يا (بيلامي 160 00:14:39,283 --> 00:14:42,362 إنها لا ترسل. إنها لا تعمل 161 00:14:48,442 --> 00:14:50,407 .(دعني أدخل يا (مونتي 162 00:14:58,338 --> 00:15:00,093 .إنهم متجهين إلى فخ 163 00:15:10,264 --> 00:15:12,440 حريّ أن يكون أصدقائك في مواقعهم 164 00:15:18,407 --> 00:15:21,614 تحركوا، هيّا. لنذهب 165 00:15:30,255 --> 00:15:32,250 حسنأ، من هنا 166 00:15:34,185 --> 00:15:35,383 .هذا هو 167 00:15:37,898 --> 00:15:39,380 افتح هذه البوابات 168 00:15:41,013 --> 00:15:43,819 عندما ينتهي هذا، ستعرف أونتاري) أنكِ ساعدتني) 169 00:15:45,594 --> 00:15:47,347 .لكِ كلمتي 170 00:15:51,557 --> 00:15:52,957 .لنستعد 171 00:16:01,786 --> 00:16:06,664 لم تكتفي من القتال بعد؟ - طبعاً إكتفيت - 172 00:16:08,023 --> 00:16:10,299 .. سنبني منزلاً على البحيرة 173 00:16:12,179 --> 00:16:14,803 .وسوف تزرع الذرة .. 174 00:16:15,443 --> 00:16:18,933 ونربي الدجاج - أجل - 175 00:16:22,451 --> 00:16:23,822 ونكبُر في السِن 176 00:16:29,195 --> 00:16:32,818 شمال غربي، (روان) سيبعث (إشارة لحظة رؤيته (أونتاري 177 00:16:32,819 --> 00:16:37,393 ،سننتظر حتى تقف أمامهم وبعدها نطلق الغاز 178 00:16:38,271 --> 00:16:42,597 ،سوف يحبسون أنفاسهم لذا علينا التحرك سريعاً 179 00:16:44,232 --> 00:16:46,232 مصير مؤلم لألاف الناس 180 00:16:49,854 --> 00:16:52,287 ،أي أحد يقف في طريقنا لا نستخدم القوة القاتلة 181 00:16:52,288 --> 00:16:55,318 ،أولئك الناس ليسوا العدو ولكن يتم التحكم بهم 182 00:16:55,926 --> 00:16:58,346 الشيء الوحيد الذي (نقتله هنا هو (آلي 183 00:16:58,661 --> 00:17:00,346 هل هذا واضح؟ - واضح - 184 00:17:00,527 --> 00:17:02,162 واضح - جيد - 185 00:17:06,970 --> 00:17:08,557 .ها نحن نذهب 186 00:17:23,183 --> 00:17:27,110 .. (أنا (روان)، ملك (آزغيدا 187 00:17:29,698 --> 00:17:32,281 .ومعي ما تريده القائدة .. 188 00:17:45,513 --> 00:17:50,313 لا يعجبني ما أراه، لذا لو أرادته، عليها أن تأتي معي 189 00:18:12,234 --> 00:18:14,840 (إنه (جاها - ماذا يفعل هنا؟ - 190 00:18:14,841 --> 00:18:17,679 هل ترى (أونتاري)؟ - كلا. تريثوا - 191 00:18:19,190 --> 00:18:20,864 (مرحبا يا (كلارك 192 00:18:23,421 --> 00:18:27,818 ستكون أمك سعيدة برؤيتك - من أنت؟ وأين (أونتاري)؟ - 193 00:18:28,679 --> 00:18:32,197 لن تخرج ولكن بوسعك إعطاء الشعلة لي 194 00:18:32,198 --> 00:18:33,988 .سأتأكد أن تحصل عليها 195 00:18:38,768 --> 00:18:40,307 ثمة خطب ما 196 00:18:40,918 --> 00:18:43,284 ،أصدقائك في النفق لا يمكنهم مساعدتك 197 00:18:44,247 --> 00:18:46,092 والآن أعطني الشعلة 198 00:18:50,281 --> 00:18:53,396 تراجعوا وإلا ستموت - افعلها الآن - 199 00:18:54,408 --> 00:18:56,599 !اركعوا! ألقوا أسلحتكم 200 00:18:58,475 --> 00:18:59,933 بليك) على الحائط) 201 00:18:59,934 --> 00:19:01,603 ألقه - !إستدر - 202 00:19:02,889 --> 00:19:04,372 وفر علينا هذا التمثيل 203 00:19:04,759 --> 00:19:08,043 ،نعرف أنكما سوياً ونعرف كل شيء 204 00:19:08,243 --> 00:19:10,980 إذاً تعرف أنها الوحيدة التي بوسعها تفعيل الشعلة 205 00:19:13,111 --> 00:19:14,211 أنت مُحق 206 00:19:16,077 --> 00:19:17,893 نريدها حيّة 207 00:19:19,644 --> 00:19:21,089 .اهربي 208 00:19:22,826 --> 00:19:24,129 ولكننا لا نريدك 209 00:19:38,778 --> 00:19:39,975 !أنتم. لا تفعلوا 210 00:19:40,288 --> 00:19:42,742 !كلا! كلا 211 00:19:43,703 --> 00:19:45,015 !كلا 212 00:19:56,435 --> 00:20:00,321 هل أنت بخير؟ - أظن ذلك - 213 00:20:00,783 --> 00:20:04,514 ،لو أصابت عضواً مهماً ما كنت حيّاً الآن، صحيح؟ 214 00:20:04,515 --> 00:20:10,433 .صحيح. كنت محظوظاً قد نحتاج مزيداً من هذا 215 00:20:22,086 --> 00:20:23,881 هاربر) في الخارج بمفردها) 216 00:20:25,712 --> 00:20:29,115 هاربر) حارسة ومُصوّبة أفضل منك) 217 00:20:29,468 --> 00:20:32,329 لا تعرف أن (جاسبر) أخذ الشريحة - (أعرف هذا يا (مونتي - 218 00:20:32,330 --> 00:20:35,848 ،لا يمكننا المخاطرة بإدخال (جاسبر) هنا ليس و(آلي) تعرف ماذا نصنع 219 00:20:35,849 --> 00:20:37,598 (الخطة فشلت يا (ريفين 220 00:20:37,599 --> 00:20:40,998 كلارك) لن تبلغنا برمز الوقف) - بوسعي إيجاده بنفسي - 221 00:20:41,553 --> 00:20:44,250 ،لو إستطعت تشغيل هذا (يمكنني قتل (آلي 222 00:20:44,251 --> 00:20:48,962 جربتِ هذا من قبل ولم ينجح - يمكنني فعلها. يجب أن أفعل - 223 00:20:50,546 --> 00:20:54,685 هيّا يا رفاق. دعوني أدخل، أريد التحدث فقط 224 00:20:56,585 --> 00:21:00,535 ،طالما هو موجود هنا .(فلن يبحث عن (هاربر 225 00:21:16,760 --> 00:21:18,075 تحدّث إذاً 226 00:21:20,031 --> 00:21:26,357 تبدو بخير. هذا جيد لم أرغب في أذيتك أبداً 227 00:21:28,374 --> 00:21:34,340 أنا لا ألومك. تم تعذيبك - لقد فهمت خطأ. لم يتم تعذيبي - 228 00:21:34,341 --> 00:21:39,308 أعني، أجل .. تلقيت لكمات عدة مرات ولكن ليس هذا سبب أخذي المفتاح 229 00:21:39,755 --> 00:21:45,597 (كان عليك رؤية مرفأ يا(لونا كان هادئاً وآمن تماماً 230 00:21:46,629 --> 00:21:50,621 كان الناس سعداء (وكان هناك تلك الفتاة، (شاي 231 00:21:50,695 --> 00:21:54,682 عندما كنت أتحدث إليها، أدركت (لأول مرة منذ (ماونت ويذر 232 00:21:54,765 --> 00:21:56,731 (لم أكن أفكر في (مايا 233 00:21:57,396 --> 00:21:59,710 كان المكان جميلاً هناك وقد دمرناه 234 00:22:01,197 --> 00:22:05,520 (لم يكن هذا نحن، بل (آلي - هذا لا يهم - 235 00:22:08,826 --> 00:22:14,559 (ما يهم هو أنّ (آلي بوسعها سلب كل هذا الألم 236 00:22:16,329 --> 00:22:18,222 .بوسعها فعل المثل لك 237 00:22:20,677 --> 00:22:26,832 أرجوك افتح الباب، لا تدع ريفين) تفسد هذا علينا) 238 00:22:33,170 --> 00:22:36,705 كيف أمكنك فعل هذا بنا؟ - لقد أدركت الحقيقة - 239 00:22:36,807 --> 00:22:40,220 ،أرسلونا جميعنا هنا لنرى لو الأرض قابلة للحياة 240 00:22:41,294 --> 00:22:44,698 ومن وجهة نظري، ليست كذلك 241 00:23:02,955 --> 00:23:06,668 دعوني أذهب - ستتحرين قريباً - 242 00:23:17,139 --> 00:23:18,484 .. (كلارك) 243 00:23:21,166 --> 00:23:22,966 لقد إشتقتُ إليكِ 244 00:23:27,160 --> 00:23:30,481 لن أخذ الشريحة أبداً 245 00:23:31,483 --> 00:23:35,300 الآن، نريد مُساعدتك في الشعلة فقط 246 00:23:35,473 --> 00:23:37,401 ما هي كلمة سرّها يا (كلارك)؟ 247 00:23:39,770 --> 00:23:42,608 عنيدة مثل أمها 248 00:23:47,058 --> 00:23:48,994 أنتم. أنتم 249 00:23:49,664 --> 00:23:51,081 !دعوني أذهب 250 00:23:53,682 --> 00:23:54,809 .. أمي 251 00:23:55,426 --> 00:24:00,775 أرجوكِ لا تدعيهم يفعلوا هذا - لن أدعهم يفعلوا هذا - 252 00:24:01,119 --> 00:24:02,738 .أنا من سيفعلها 253 00:24:35,452 --> 00:24:37,380 ما كلمة السر يا (كلارك)؟ 254 00:24:52,138 --> 00:24:56,678 ،هذا ليس أنتِ يا أمي أعرف أنكِ مازلتِ بالداخل 255 00:25:01,752 --> 00:25:03,151 أرجوكِ 256 00:25:05,138 --> 00:25:06,730 ما كلمة السِر؟ 257 00:25:16,330 --> 00:25:17,719 !كلا 258 00:25:27,791 --> 00:25:32,656 (يمكن وقف هذا يا (كلارك أخبرينا فقط بما نريد أن نعرفه 259 00:25:39,495 --> 00:25:41,107 أخبرتك 260 00:25:42,703 --> 00:25:44,532 .أصدقائها هم نقطة ضعفها 261 00:25:52,674 --> 00:25:54,977 .(ابدأوا بـ(بيلامي بليك 262 00:26:11,576 --> 00:26:14,158 (لنذهب. إنها تريد (بيلامي 263 00:26:16,260 --> 00:26:18,832 أين تأخذونه؟ - دعوها وشأنها - 264 00:26:18,833 --> 00:26:22,802 لا بأس يا (أو). لا بأس 265 00:26:25,494 --> 00:26:27,647 ،لو كنت مكانكم لنزلتُ على الأرض 266 00:26:30,388 --> 00:26:33,502 مورفي)؟ لينزل الجميع على الأرض) 267 00:26:42,120 --> 00:26:46,319 سعيد برؤيتك هنا - سيأتي المزيد. علينا الإسراع - 268 00:26:49,423 --> 00:26:51,129 هل أنت بخير؟ 269 00:26:55,757 --> 00:26:59,937 شكراً لك. ماذا تفعل هنا؟ 270 00:27:00,247 --> 00:27:01,881 على الرحب 271 00:27:04,266 --> 00:27:08,723 نيثان)، تبدو بحالِ أفضل) 272 00:27:09,995 --> 00:27:11,816 .أنت العكس 273 00:27:13,084 --> 00:27:14,820 حسناً 274 00:27:16,862 --> 00:27:18,555 أنتِ مع (بايك)؟ 275 00:27:18,678 --> 00:27:21,782 الطريق الوحيد لنصل هنا هو البقاء سوياً 276 00:27:22,283 --> 00:27:24,152 .. (لقد قتل (لينكولن 277 00:27:25,778 --> 00:27:30,267 ،وضعه على ركبتيه وأطلق الرصاص في رأسه 278 00:27:30,268 --> 00:27:35,572 ،أو)، (إندرا) على صواب) نحتاج كل مقاتل قد نجده 279 00:27:35,814 --> 00:27:38,366 هل فوتم يا رفاق جزئية وقت الرحيل؟ 280 00:27:39,042 --> 00:27:40,868 لن نرحل 281 00:27:42,010 --> 00:27:44,936 لقد أنقذناكم للتو، لماذا قد أندم على هذا؟ 282 00:27:44,937 --> 00:27:48,107 كلارك) في ورطة) - لطالما كانت في ورطة - 283 00:27:48,108 --> 00:27:53,523 ،أخذوها هي والشعلة للبرج ومن المؤكد أن (أونتاري) ستنجح أيضاً 284 00:27:54,556 --> 00:27:58,295 كل شيء نريده لوقف آلي) موجود بنفس المكان) 285 00:27:58,513 --> 00:28:01,816 لو صعدنا للبرج، لن نقدر على القتال للخروج منه 286 00:28:02,512 --> 00:28:06,933 .. (لو أوقفنا (آلي .لن نُجبر على القتال 287 00:28:18,583 --> 00:28:20,752 إلى أعلى البرج. عظيم 288 00:28:24,443 --> 00:28:27,686 تعلم، بعد أن نفعل الصواب، انسى أمري 289 00:28:57,989 --> 00:29:00,628 أنت، لقد أخبرتك بأن هذا ليس طريقة إتمامنا للأمر 290 00:29:00,629 --> 00:29:03,391 كانوا في طريقنا - أولئك الناس ليس عدونا - 291 00:29:03,392 --> 00:29:06,437 تم التحكم بهم بواسطة آلي) وبوسعنا إنقاذهم) 292 00:29:06,560 --> 00:29:09,619 سيكون هناك المزيد من أولئك الناس ما لم نتحرك. لنفعل هذا 293 00:29:09,619 --> 00:29:11,211 سوف أنزله 294 00:29:13,892 --> 00:29:16,787 بمجرد أن نصعد، فجروا المصعد وبعدها تسلّقوا 295 00:29:16,842 --> 00:29:19,925 وندمر السلم ورائنا. سأفعل هذا 296 00:29:19,926 --> 00:29:22,442 بحقك، أنت تدرك أننا لا نملك طريقة نزول، صحيح؟ 297 00:29:22,571 --> 00:29:26,121 مشكلة نعالجها لاحقاً - لنذهب، توصيلتنا جاءت - 298 00:29:36,597 --> 00:29:38,036 قادمة يا (أو)؟ 299 00:29:39,112 --> 00:29:42,130 ،لو حدث شيء هنا سيحتاجون مساعدتي 300 00:29:42,131 --> 00:29:43,688 .سنفعل هذا 301 00:29:52,934 --> 00:29:54,271 ادفعوا 302 00:29:56,216 --> 00:29:57,605 ادفعوا 303 00:30:03,040 --> 00:30:08,056 أنت تدرك أننا سنفشل، صحيح؟ آلي) تعرف أننا قادمين فعلاً) 304 00:30:10,588 --> 00:30:12,383 هذه الخطة ستنجح 305 00:30:17,986 --> 00:30:19,706 لماذا أنت هنا؟ 306 00:30:21,193 --> 00:30:22,982 أحاول النجاة فحسب 307 00:30:27,087 --> 00:30:30,224 لست الوحيد هنا الذي يُحاول إنقاذ شخص تهتم لأمره 308 00:30:43,132 --> 00:30:44,657 !ادفعوا 309 00:30:50,601 --> 00:30:55,499 لماذا تنظرين إلي هكذا؟ - لأني أعرف بماذا تفكرين - 310 00:31:02,530 --> 00:31:07,866 لماذا مازال حياً؟ - لأن الموتى لا يمكنهم مساعدتنا - 311 00:31:11,820 --> 00:31:13,523 كان هو منزلي 312 00:31:18,946 --> 00:31:21,971 منزلك .. هُنا 313 00:31:28,799 --> 00:31:30,019 هذا ليس مبشراً 314 00:31:32,334 --> 00:31:33,504 !(نايت) 315 00:31:36,334 --> 00:31:38,312 هذا ليس أنت يا (كاين). آسفة 316 00:31:43,122 --> 00:31:44,370 إنهم قادمين 317 00:31:47,575 --> 00:31:49,934 لن يكون وحيداً. يجب أن نسرع 318 00:31:50,233 --> 00:31:52,594 براين)، هل أنت بخير؟) 319 00:31:55,119 --> 00:31:57,378 مورفي)، أحضر عصا الضرب) 320 00:31:58,587 --> 00:32:00,590 !(إصعقهم يا (مورفي 321 00:32:05,087 --> 00:32:06,622 !(مورفي) 322 00:32:14,359 --> 00:32:15,924 عودوا للعجلة 323 00:32:16,225 --> 00:32:18,492 !هنا! إنهم عند البوابة 324 00:32:18,770 --> 00:32:21,477 نحن على وشك مواجهة صحبة - أتريدين المراهنة؟ - 325 00:32:22,140 --> 00:32:23,956 علينا غلق الممر فحسب 326 00:32:24,381 --> 00:32:25,738 .. (نايت) 327 00:32:34,889 --> 00:32:36,356 !احتموا 328 00:32:38,145 --> 00:32:39,759 !(هيّا يا (مورفي 329 00:33:10,500 --> 00:33:13,784 !(أطلق عليه يا (بيلامي 330 00:33:26,595 --> 00:33:27,881 شكراً لك 331 00:33:33,060 --> 00:33:35,371 أصدقائها واسعي الحيلة 332 00:33:37,074 --> 00:33:38,847 علينا أن نرتجل 333 00:33:44,157 --> 00:33:46,343 جون إمجين)، قطع الحلق) 334 00:33:46,846 --> 00:33:51,730 رومان براغ)، رمح في الصدر) ليس في حظي أبداً 335 00:33:53,247 --> 00:33:56,390 (فين كولينز)، قتلته (كلارك) 336 00:33:56,946 --> 00:34:00,514 (داكس)، قتلته (كلارك) 337 00:34:00,515 --> 00:34:05,633 هذه ستفي بالغرض - (أتوم)، غبار حامضي، بواسطة (كلارك) - 338 00:34:07,200 --> 00:34:08,534 .. (ترينا) و(باسكال) 339 00:34:10,172 --> 00:34:11,341 .قد ماتا .. 340 00:34:11,342 --> 00:34:12,472 !مرحى 341 00:34:15,516 --> 00:34:19,667 دخلتِ. لقد نجحت - مازال علينا إبجاد زر القفل - 342 00:34:19,668 --> 00:34:21,134 (بدون أن تجدنا (آلي .. - حسناً - 343 00:34:21,135 --> 00:34:24,008 كونور) و(مايلز)، خنقاً بالأكياس) (وكل الشكر لـ(مورفي 344 00:34:24,249 --> 00:34:28,102 درو)، نجمة نينجا في الوجه) كانت ذات تصويب جيد 345 00:34:36,938 --> 00:34:38,582 لماذا تغلقان الباب يا رفاق؟ 346 00:34:42,287 --> 00:34:44,343 هل ترين (جاسبر) يا (هاربر)؟ 347 00:34:48,778 --> 00:34:50,231 !(هاربر) 348 00:34:51,343 --> 00:34:52,443 .لا تفعل 349 00:34:59,612 --> 00:35:05,103 .. جاسبر)، لو أذيتها) - أعرف أنك تهتم لأمرها - 350 00:35:05,951 --> 00:35:11,046 كل ما عليك فعله هو تدمير الآلة وستكون بخير. أعدك 351 00:35:15,871 --> 00:35:18,332 لا أريدك أن تخسر شخص آخر 352 00:35:32,330 --> 00:35:35,856 ،لقد أوشكا على الوصول استمروا بالدفع 353 00:35:43,241 --> 00:35:44,728 .إنهم قادمين 354 00:35:44,746 --> 00:35:46,105 اذهبوا لأماكنكم 355 00:35:46,313 --> 00:35:48,419 ،بمجرد أن يصل المِصعد نقضي عليهم 356 00:36:04,025 --> 00:36:07,663 لا تخافي، ليس لكِ 357 00:36:21,147 --> 00:36:25,407 كلا. أمي توقفي، اسمعيني 358 00:36:25,408 --> 00:36:29,359 أعرف أن بوسعك سماعي. توقفي - تعرفين طريقة وقف هذا - 359 00:36:32,910 --> 00:36:38,298 انتظري، (آلي) لو قتلتها لن تحصلي على ما تريدين أبداً 360 00:36:38,299 --> 00:36:41,529 آلي) لن تقتلني) بل أنتِ من سيفعل 361 00:36:44,403 --> 00:36:51,550 أمي، لا تفعلي هذا. أرجوكِ أتوسل إليكِ، لا تفعليها 362 00:36:54,411 --> 00:36:55,779 أرجوكِ 363 00:36:57,320 --> 00:36:59,525 ما كلمة السر يا (كلارك)؟ 364 00:37:02,871 --> 00:37:06,109 لا أستطيع. لا أستطيع 365 00:37:09,540 --> 00:37:10,984 سوف تنهار 366 00:37:12,325 --> 00:37:13,697 .افعليها 367 00:37:14,650 --> 00:37:16,512 كلا 368 00:37:18,621 --> 00:37:24,536 !كلا! كلا 369 00:37:29,264 --> 00:37:32,103 أنا آسفة جداً 370 00:37:33,987 --> 00:37:38,040 إنهم في القمة - اذهبوا. سنجهز القنبلة ونرحل - 371 00:37:38,127 --> 00:37:40,243 ثلاثون ثانية - لنذهب - 372 00:37:48,285 --> 00:37:50,335 تم ضبط المؤقت. لنتحرك 373 00:38:06,199 --> 00:38:07,554 (إندرا) 374 00:38:08,709 --> 00:38:10,431 كاين)، تراجع) 375 00:38:13,065 --> 00:38:14,667 !(إندرا) 376 00:38:19,389 --> 00:38:20,519 أين ذهبوا؟ 377 00:38:24,420 --> 00:38:25,520 إبق هنا 378 00:38:36,292 --> 00:38:39,169 إنهم هنا. لا يمكننا تركهم يأخذونكِ 379 00:38:39,321 --> 00:38:40,957 أعِي هذا 380 00:38:46,527 --> 00:38:50,171 ماذا تفعل؟ انتظر. توقف 381 00:38:52,815 --> 00:38:54,484 جاها)، لا تفعل هذا) 382 00:38:55,634 --> 00:38:57,591 .غرفة العرش من هنا 383 00:38:59,651 --> 00:39:02,815 .آلي) توقفي) أرجوكِ لا تفعلي هذا 384 00:39:02,816 --> 00:39:04,329 !كلا 385 00:39:07,696 --> 00:39:11,907 ،الضرر برأسها كبير ولكن مازالت حيّة 386 00:39:14,536 --> 00:39:16,739 !(أوقفه يا (بيلامي 387 00:39:25,984 --> 00:39:28,257 أنتِ، هل أنتِ بخير؟ 388 00:39:28,258 --> 00:39:30,127 هل هي حيّة؟ هل هي تتنفس؟ 389 00:39:30,637 --> 00:39:32,487 لا بأس. إنها تتنفس 390 00:39:34,020 --> 00:39:36,242 جاها) معه الشعلة. أحضرها) 391 00:39:37,909 --> 00:39:41,399 ،لا يمكن أن نترك (أونتاري) تموت يجب علينا وقف الدم 392 00:39:43,246 --> 00:39:45,202 أحضرت الشعلة - نبضها ضعيف - 393 00:39:45,203 --> 00:39:48,091 على الأقل هي حيّة - خُذ. ضع هذا على الجرح - 394 00:39:49,569 --> 00:39:51,688 هيّا، ماذا ستفعلين؟ - أريد مصباح كهربي - 395 00:39:51,689 --> 00:39:54,634 أولاً، علينا إخراج الشريحة بعدها نضع الشُعلة 396 00:39:57,661 --> 00:40:05,077 بؤبؤ العين لا يستجيب - ماذا؟ ما معنى هذا؟ - 397 00:40:06,469 --> 00:40:10,343 مُخها ميت. لا يمكنها إعطائنا كود الإيقاف 398 00:40:13,007 --> 00:40:14,171 .لقد انتهى 399 00:40:18,379 --> 00:40:20,107 .نحن عالقون هنا 400 00:40:33,013 --> 00:41:38,113 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Enzo0o - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub "Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"