1
00:00:01,016 --> 00:00:02,555
.. "سابقاً في "المائة
2
00:00:02,556 --> 00:00:08,915
كان عليك قنلي في تلك المعركة -
إنه قوي -
3
00:00:08,916 --> 00:00:12,223
ونريده لو رغبنا
!بالخروج من هنا، أنصتِ لي
4
00:00:12,287 --> 00:00:15,640
هر تريدين الثأر
أم تريدين قومك أحياء؟
5
00:00:18,735 --> 00:00:21,405
احضروا المفاتيح، سترسل التعزيزات
6
00:00:22,088 --> 00:00:25,584
،حتى نعثر على العائل
(فلن نعرف كيف نوقف (آلي
7
00:00:26,295 --> 00:00:29,379
فلنعثر على عائل إذاً
بمجرد أن نجد (لونا)، سينتهي هذا
8
00:00:30,082 --> 00:00:34,719
،سيتم كشف (أنتاري) بأنها كاذبة
(وسيخبرنا الذكاء كيفية وقف (آلي
9
00:00:34,720 --> 00:00:38,990
ماذا نفعل بـ(كلارك)؟ -
سأعطيها نفس خيارات البقية -
10
00:00:41,458 --> 00:00:43,627
لونا)، أنتِ آخر دماء الليل)
11
00:00:43,628 --> 00:00:45,895
هلا أخذتِ هذه
وأصبحتِ القائدة التالية؟
12
00:00:45,896 --> 00:00:46,996
.كلا
13
00:00:48,097 --> 00:00:49,820
ماذا الآن؟
14
00:01:01,929 --> 00:01:03,441
العربة أوشكت على الشحن
15
00:01:03,442 --> 00:01:05,332
،علينا أنّ نحقب الأغراض
وسنعود للمنزل قريباً
16
00:01:05,333 --> 00:01:07,393
ماذا بعدها، نهرب؟
17
00:01:07,394 --> 00:01:09,209
(لن نهرب يا (كلارك
18
00:01:09,210 --> 00:01:11,649
علينا الإلتقاء بالآخرين
.. ونجد طريقة أخرى لهزمها
19
00:01:11,650 --> 00:01:15,720
،لا يوجد طريقة أخرى
علينا إيجاد دماء الليل
20
00:01:16,983 --> 00:01:20,649
.علينا فتح الشعلة
(تلك الطريقة الوحيدة لوقف (آلي
21
00:01:20,650 --> 00:01:24,834
ماذا تتوقعين منا أن نفعل
يا (كلارك )، ندخل قرى عشوائية
22
00:01:24,835 --> 00:01:28,250
ونسأل عن دماء ليل؟ .. -
لو هذا المطلوب -
23
00:01:28,251 --> 00:01:29,686
(كلا يا (كلارك
24
00:01:29,931 --> 00:01:33,288
لو بمقدور (آلي) إيجادنا على
مرفأ (لونا)، يمكنها إيجادنا بأي مكان
25
00:01:33,289 --> 00:01:36,748
لن أساعدك في تدمير
قرية أرضيين أخرى بريئة
26
00:01:38,560 --> 00:01:43,123
،إذا لم نجد دماء الليل
لن يكون هناك أي قرى أرضيين
27
00:01:43,992 --> 00:01:45,783
أو موطن كي نعود إليه
28
00:01:45,784 --> 00:01:50,133
كلها أسباب تجعلنا نذهب هناك
ونتأكد بأنّ أصدقائنا بخير
29
00:02:07,138 --> 00:02:10,342
ستكون بخير. دعها تهدأ فحسب
30
00:02:40,237 --> 00:02:41,337
أنا آسفة
31
00:02:46,062 --> 00:02:48,966
أحضرها لي مع اللهب
32
00:03:02,107 --> 00:03:03,253
روان)؟)
33
00:03:03,910 --> 00:03:07,002
يبدو أنني لستُ
الوحيد الذي كان يتعقبك
34
00:03:09,100 --> 00:03:12,591
أعد هذه لي -
(وداعاً يا (وانهيدا -
35
00:03:13,106 --> 00:03:14,346
.انتظر
36
00:03:18,608 --> 00:03:21,306
لديكِ مشاكل في
شُكر الناس، أتعلمين هذا؟
37
00:03:23,584 --> 00:03:27,818
هلا سمعتني فحسب؟
عليّ إيجاد دماء ليل لأضع هذه فيها
38
00:03:27,819 --> 00:03:30,138
.لدي بالفعل دماء ليل لأضعها فيه
39
00:03:31,800 --> 00:03:33,066
أرجوك. توقف
40
00:03:33,067 --> 00:03:37,162
(بسببك لم تعتلي (أونتاري
الحُكم والآن لن أتوقف
41
00:03:37,401 --> 00:03:39,815
إلا بعد أن يحصل
أمة الثلج على قائداً
42
00:03:39,816 --> 00:03:41,552
ماذا تقول؟
43
00:03:43,421 --> 00:03:44,755
يديك حيث أراها
44
00:03:48,343 --> 00:03:51,041
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -
45
00:03:51,042 --> 00:03:52,167
لنذهب إذاً
46
00:03:52,715 --> 00:03:54,612
سيأتي معنا -
قطعاً لا -
47
00:03:54,613 --> 00:03:57,641
ولماذا قد أفعل هذا؟ -
.. لأن كلانا يريد نفس الشيء -
48
00:03:58,315 --> 00:04:00,626
.(أن نضع الشعلة في (أونتاري ..
49
00:04:04,917 --> 00:04:09,127
كيف تعرفين بأنها لم يأخذ شريحة؟ -
لو كان، هل تظنه كان سينقذني؟ -
50
00:04:10,578 --> 00:04:13,632
مازال علينا التأكد
51
00:04:19,984 --> 00:04:21,974
.الآن تأكدنا
52
00:04:22,875 --> 00:04:26,975
{\fnAndalus\fs28\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الـ15"
"بعنوان: تمثيلُ عكسي، الجزء الأول"
53
00:05:02,462 --> 00:05:04,303
أغلقوا
54
00:05:11,727 --> 00:05:13,445
سعيد بعودتكم
55
00:05:15,281 --> 00:05:17,107
.لقد بدأنا نقلق
56
00:05:20,138 --> 00:05:24,204
أين (لونا)؟ -
لقد رفضت -
57
00:05:27,010 --> 00:05:29,595
من هذا؟ -
من أمة الثلج -
58
00:05:29,597 --> 00:05:33,902
في الواقع، ملك أمة الثلج
(وهو طريقنا لدخول (بوليس
59
00:05:35,485 --> 00:05:38,885
من هنا جلالتك
وأنتما، ورائي
60
00:05:38,936 --> 00:05:41,287
.سنأخذه للحبس
61
00:05:45,081 --> 00:05:47,059
تريدين إستخدامه
(للوصول إلى (أونتاري
62
00:05:47,384 --> 00:05:49,361
أجل -
ماذا حدث لذراعه؟ -
63
00:05:49,923 --> 00:05:51,663
بيلامي) أطلق عليه)
64
00:05:52,712 --> 00:05:55,030
حظاً سعيد بجعله يتعاون
65
00:06:15,893 --> 00:06:20,751
آسف لما حلّ بذراعك -
يجعلنا متعادلين -
66
00:06:21,273 --> 00:06:23,541
شئت أم أبيت، نحن نحتاج بعضنا
67
00:06:23,542 --> 00:06:25,895
،ادخلي في صلب الموضوع
قلتِ أننا نريد نفس الشيء
68
00:06:26,432 --> 00:06:31,802
أريد قائداً لأمة الثلج -
وبوسعي إعطائك قائداً بهذا -
69
00:06:32,028 --> 00:06:35,099
ولماذا قد تفعلين هذا
بينما تعهدت بالقضاء عليكم؟
70
00:06:36,452 --> 00:06:40,878
،لا نملك خياراً آخر
هذه ليست حربنا فقط
71
00:06:40,912 --> 00:06:46,510
العدو الذي نواجهه يسعى
وراء الجميع بما فيهم أمة الثلج
72
00:06:46,845 --> 00:06:49,119
الطريقة الوحيدة لوقفها
هو الحصول على المعلومات
73
00:06:49,120 --> 00:06:53,859
من الشعلة والطريقة الوحيدة
(لفعل هذا بوضعها في رأس (أونتاري
74
00:06:53,986 --> 00:06:57,350
أمة الثلج ليست خائفة -
ينبغي عليكم الخوف -
75
00:06:58,075 --> 00:07:00,931
هذا الشيء لا يهمه أي عشيرة تكون
76
00:07:01,249 --> 00:07:07,072
إنه يتحكم بالناس وسيسيطر
على أمة الثلج كما فعل معنا
77
00:07:07,178 --> 00:07:10,864
شخص واحد بكل مرة
حتى لا يتبقى أحد
78
00:07:15,906 --> 00:07:17,795
.وقد استولى على (أونتاري) بالفعل
79
00:07:20,749 --> 00:07:22,197
أنا مُنصت
80
00:07:24,732 --> 00:07:28,069
علينا فصلها قبل
أنّ تحصل على الشعلة
81
00:07:28,070 --> 00:07:30,657
(هذا وإلاً سنعطي (آلي
ما تريد بالضبط
82
00:07:31,003 --> 00:07:34,894
لفعل هذا، علينا خطفها من
مركز مدينة مملوءة بألاف الناس
83
00:07:34,895 --> 00:07:39,389
عقولهم متصلة، جميعهم
يفكرون كشخصِ واحد
84
00:07:40,354 --> 00:07:44,421
أياً كان ما يراه الفرد، يراه الجميع
وأياً كان ما يسمعه الفرد، يسمعه الجميع
85
00:07:45,028 --> 00:07:46,128
لقد فهمت
86
00:07:53,968 --> 00:07:55,529
متى نرحل إذاً؟
87
00:08:03,202 --> 00:08:05,797
غاز الإغماء، أفضل
(ما في (ماونت ويذر
88
00:08:06,185 --> 00:08:09,400
(بمجرد أن يخرجوا (أونتاري
سنفقدهم وعيهم
89
00:08:09,401 --> 00:08:10,005
جميل
90
00:08:10,006 --> 00:08:12,011
ولأنها أخذت شريحة، عليكم
وضع جهاز النبض الكهربي عليها
91
00:08:12,012 --> 00:08:13,949
كما فعلتم معي من قبل
وبعدها تعطيهم الشعلة
92
00:08:13,950 --> 00:08:18,910
ظننت (جاها) دمّر كل الأساور -
لقد فعل ولكني جئت بعدها -
93
00:08:19,451 --> 00:08:23,148
ثمة ما يكفي من القطع المفيدة
لإعادة بناء واحدة، لذا استخدموها بحكمة
94
00:08:23,627 --> 00:08:25,067
وقمت ببعض التحسينات أيضاً
95
00:08:25,068 --> 00:08:28,685
لا شيء من هذا مهم طالما
(لا يمكنك الولوج لأكواد (آلي
96
00:08:32,223 --> 00:08:35,742
،كوني مهمتمة بدماء الليل
(وأنا سأهتم بأمر (آلي
97
00:08:35,743 --> 00:08:39,463
كيف يمكنك الوصول لأكواد
لم تعد متواجدة هنا؟
98
00:08:39,770 --> 00:08:41,267
لدينا خطة
99
00:08:42,603 --> 00:08:44,275
ماذا ننتظر؟
100
00:08:46,715 --> 00:08:48,064
.لنتحرك
101
00:08:49,253 --> 00:08:50,388
.كن بأمان
102
00:08:50,943 --> 00:08:54,046
حتى نتقابل مجدداً -
حظاً موفق -
103
00:08:57,866 --> 00:08:59,202
ستفعلين هذا
104
00:09:22,107 --> 00:09:25,097
كنتِ محقة، إنهم يستغلون الملك
105
00:09:26,468 --> 00:09:30,249
جيد، حينها سيأتون
بالشعلة إلينا
106
00:09:32,489 --> 00:09:34,052
.وسنكون في الإنتظار
107
00:09:43,916 --> 00:09:47,386
ها هو. توقف هنا
108
00:10:07,885 --> 00:10:09,534
حسناً، هنا سننقسم
109
00:10:09,535 --> 00:10:12,542
مدخل النفق هناك -
أجل. نعرف أين هو -
110
00:10:15,146 --> 00:10:16,489
سأريد الشعلة
111
00:10:17,683 --> 00:10:20,344
انظري، هذا سينجح فقط
لو أرسلوا (أونتاري) لأخذها
112
00:10:20,345 --> 00:10:24,316
إذا لم يرونها، فلن يفعلوا هذا
ناهيك عن كونه فخ بدون طُعم
113
00:10:34,065 --> 00:10:38,835
حسناً .. ولكني سآتي معك
114
00:10:39,684 --> 00:10:41,538
محال. تلك ليست الخطة
115
00:10:44,060 --> 00:10:45,299
.أصبحت الآن
116
00:10:48,944 --> 00:10:50,951
.. لن أدعها تغيب عن ناظري
117
00:10:53,550 --> 00:10:59,335
وأنا الوحيدة التي تعرف كلمة
... السر، لذا أخبرهم أنّه بدوني
118
00:10:59,491 --> 00:11:01,506
.لا يمكن لـ(أونتاري) أن تكون القائدة
119
00:11:05,476 --> 00:11:07,539
عليكِ أن تكوني أشبه بالسجين
120
00:11:09,064 --> 00:11:10,228
حسناً
121
00:11:10,475 --> 00:11:12,844
انتظر، أمهلنا قليلاً
122
00:11:20,989 --> 00:11:22,267
(بحقك يا (كلارك
123
00:11:23,328 --> 00:11:26,817
أنتِ عازمة فعلاً على
الوثوق بهذا الرجل على حياتك؟
124
00:11:30,517 --> 00:11:31,690
.. كلا
125
00:11:34,095 --> 00:11:39,129
ولكنك ستُغطينا
طوال الوقت وأنا أثق بك
126
00:11:42,553 --> 00:11:44,614
(اختار رفاً. قالت (ريفين
ستكون موجودة هنا
127
00:11:45,425 --> 00:11:49,495
عم ماذا نبحث مجدداً؟ -
لوحة أم بها ذاكرة عشوائية -
128
00:11:49,662 --> 00:11:51,936
.. وهذا يشبه
129
00:11:53,117 --> 00:11:55,478
لوحة أم بها ذاكرة عشوائية
130
00:11:55,996 --> 00:11:59,438
قالت (ريفين) أنها بحاجة
(تجهيز طاقة لفتح ثغرة في (آلي
131
00:12:00,272 --> 00:12:02,409
ثغرة؟ -
هذا ما تسميه -
132
00:12:02,878 --> 00:12:05,643
تريد إستخدام أحد شرائح
آلي) للدخول)
133
00:12:05,644 --> 00:12:09,719
كل ما علينا فعله هو إدخال
(رمز القفل بمجرد أن نأخذه من (أونتاري
134
00:12:10,249 --> 00:12:13,272
وتنتهي اللعبة -
!تلك خطة قديمة -
135
00:12:14,287 --> 00:12:15,822
ماذا لو لم تنجح؟
136
00:12:18,815 --> 00:12:20,294
.يجب أن تنجح
137
00:12:25,665 --> 00:12:28,935
أنت و(هاربر) إذاً؟
138
00:12:32,082 --> 00:12:33,799
.أنا سعيد لك
139
00:12:36,244 --> 00:12:40,176
ماذا، ألا يمكن أن
أصبح سعيداً لصديقي؟
140
00:12:41,630 --> 00:12:45,268
لم تكن سعيداً عن
أي شيء منذ مدة طويلة
141
00:12:49,198 --> 00:12:53,594
أنت محق. لم أكن سعيداً
142
00:12:57,791 --> 00:13:02,597
ما حدث في (ماونت ويذر) غيّرني
143
00:13:02,657 --> 00:13:09,075
وألقيت اللوم على الجميع
كلارك) وأنت)
144
00:13:12,523 --> 00:13:14,098
لقد اكتفيت من اللوم
145
00:13:28,294 --> 00:13:31,998
أنا سعيد بعودتك يا أخي -
وكذلك أنا -
146
00:13:34,505 --> 00:13:37,871
مهلاً. ها هي
147
00:13:42,178 --> 00:13:44,844
(لا يمكن أن ندع (ريفين
تبني تلك الثغرة
148
00:13:48,001 --> 00:13:50,102
فعلناها، لنذهب
149
00:13:52,406 --> 00:13:53,652
أعد هذه لي
150
00:13:59,426 --> 00:14:01,962
جاسبر)، نريد تلك اللوحة الأم)
151
00:14:03,791 --> 00:14:07,066
!ريفين)! افتحي الباب)
152
00:14:08,628 --> 00:14:10,340
ما المشكلة؟
153
00:14:14,063 --> 00:14:17,098
مونتي)، ما الأمر؟) -
(تم السيطرة على (جاسبر -
154
00:14:17,134 --> 00:14:20,138
ماذا؟ هل أنت واثق؟ -
لقد طعنني -
155
00:14:20,139 --> 00:14:21,741
!رباه
156
00:14:24,164 --> 00:14:26,709
(لو تم السيطرة على (جاسبر
فإن (آلي) على دراية بكل شيء
157
00:14:27,500 --> 00:14:29,033
.المذياع
158
00:14:30,894 --> 00:14:32,672
العربة واحد، أجب
159
00:14:34,339 --> 00:14:36,352
(اللعنة، أجب يا (بيلامي
160
00:14:39,283 --> 00:14:42,362
إنها لا ترسل. إنها لا تعمل
161
00:14:48,442 --> 00:14:50,407
.(دعني أدخل يا (مونتي
162
00:14:58,338 --> 00:15:00,093
.إنهم متجهين إلى فخ
163
00:15:10,264 --> 00:15:12,440
حريّ أن يكون
أصدقائك في مواقعهم
164
00:15:18,407 --> 00:15:21,614
تحركوا، هيّا. لنذهب
165
00:15:30,255 --> 00:15:32,250
حسنأ، من هنا
166
00:15:34,185 --> 00:15:35,383
.هذا هو
167
00:15:37,898 --> 00:15:39,380
افتح هذه البوابات
168
00:15:41,013 --> 00:15:43,819
عندما ينتهي هذا، ستعرف
أونتاري) أنكِ ساعدتني)
169
00:15:45,594 --> 00:15:47,347
.لكِ كلمتي
170
00:15:51,557 --> 00:15:52,957
.لنستعد
171
00:16:01,786 --> 00:16:06,664
لم تكتفي من القتال بعد؟ -
طبعاً إكتفيت -
172
00:16:08,023 --> 00:16:10,299
.. سنبني منزلاً على البحيرة
173
00:16:12,179 --> 00:16:14,803
.وسوف تزرع الذرة ..
174
00:16:15,443 --> 00:16:18,933
ونربي الدجاج -
أجل -
175
00:16:22,451 --> 00:16:23,822
ونكبُر في السِن
176
00:16:29,195 --> 00:16:32,818
شمال غربي، (روان) سيبعث
(إشارة لحظة رؤيته (أونتاري
177
00:16:32,819 --> 00:16:37,393
،سننتظر حتى تقف أمامهم
وبعدها نطلق الغاز
178
00:16:38,271 --> 00:16:42,597
،سوف يحبسون أنفاسهم
لذا علينا التحرك سريعاً
179
00:16:44,232 --> 00:16:46,232
مصير مؤلم لألاف الناس
180
00:16:49,854 --> 00:16:52,287
،أي أحد يقف في طريقنا
لا نستخدم القوة القاتلة
181
00:16:52,288 --> 00:16:55,318
،أولئك الناس ليسوا العدو
ولكن يتم التحكم بهم
182
00:16:55,926 --> 00:16:58,346
الشيء الوحيد الذي
(نقتله هنا هو (آلي
183
00:16:58,661 --> 00:17:00,346
هل هذا واضح؟ -
واضح -
184
00:17:00,527 --> 00:17:02,162
واضح -
جيد -
185
00:17:06,970 --> 00:17:08,557
.ها نحن نذهب
186
00:17:23,183 --> 00:17:27,110
.. (أنا (روان)، ملك (آزغيدا
187
00:17:29,698 --> 00:17:32,281
.ومعي ما تريده القائدة ..
188
00:17:45,513 --> 00:17:50,313
لا يعجبني ما أراه، لذا
لو أرادته، عليها أن تأتي معي
189
00:18:12,234 --> 00:18:14,840
(إنه (جاها -
ماذا يفعل هنا؟ -
190
00:18:14,841 --> 00:18:17,679
هل ترى (أونتاري)؟ -
كلا. تريثوا -
191
00:18:19,190 --> 00:18:20,864
(مرحبا يا (كلارك
192
00:18:23,421 --> 00:18:27,818
ستكون أمك سعيدة برؤيتك -
من أنت؟ وأين (أونتاري)؟ -
193
00:18:28,679 --> 00:18:32,197
لن تخرج ولكن بوسعك
إعطاء الشعلة لي
194
00:18:32,198 --> 00:18:33,988
.سأتأكد أن تحصل عليها
195
00:18:38,768 --> 00:18:40,307
ثمة خطب ما
196
00:18:40,918 --> 00:18:43,284
،أصدقائك في النفق
لا يمكنهم مساعدتك
197
00:18:44,247 --> 00:18:46,092
والآن أعطني الشعلة
198
00:18:50,281 --> 00:18:53,396
تراجعوا وإلا ستموت -
افعلها الآن -
199
00:18:54,408 --> 00:18:56,599
!اركعوا! ألقوا أسلحتكم
200
00:18:58,475 --> 00:18:59,933
بليك) على الحائط)
201
00:18:59,934 --> 00:19:01,603
ألقه -
!إستدر -
202
00:19:02,889 --> 00:19:04,372
وفر علينا هذا التمثيل
203
00:19:04,759 --> 00:19:08,043
،نعرف أنكما سوياً
ونعرف كل شيء
204
00:19:08,243 --> 00:19:10,980
إذاً تعرف أنها الوحيدة التي
بوسعها تفعيل الشعلة
205
00:19:13,111 --> 00:19:14,211
أنت مُحق
206
00:19:16,077 --> 00:19:17,893
نريدها حيّة
207
00:19:19,644 --> 00:19:21,089
.اهربي
208
00:19:22,826 --> 00:19:24,129
ولكننا لا نريدك
209
00:19:38,778 --> 00:19:39,975
!أنتم. لا تفعلوا
210
00:19:40,288 --> 00:19:42,742
!كلا! كلا
211
00:19:43,703 --> 00:19:45,015
!كلا
212
00:19:56,435 --> 00:20:00,321
هل أنت بخير؟ -
أظن ذلك -
213
00:20:00,783 --> 00:20:04,514
،لو أصابت عضواً مهماً
ما كنت حيّاً الآن، صحيح؟
214
00:20:04,515 --> 00:20:10,433
.صحيح. كنت محظوظاً
قد نحتاج مزيداً من هذا
215
00:20:22,086 --> 00:20:23,881
هاربر) في الخارج بمفردها)
216
00:20:25,712 --> 00:20:29,115
هاربر) حارسة ومُصوّبة أفضل منك)
217
00:20:29,468 --> 00:20:32,329
لا تعرف أن (جاسبر) أخذ الشريحة -
(أعرف هذا يا (مونتي -
218
00:20:32,330 --> 00:20:35,848
،لا يمكننا المخاطرة بإدخال (جاسبر) هنا
ليس و(آلي) تعرف ماذا نصنع
219
00:20:35,849 --> 00:20:37,598
(الخطة فشلت يا (ريفين
220
00:20:37,599 --> 00:20:40,998
كلارك) لن تبلغنا برمز الوقف) -
بوسعي إيجاده بنفسي -
221
00:20:41,553 --> 00:20:44,250
،لو إستطعت تشغيل هذا
(يمكنني قتل (آلي
222
00:20:44,251 --> 00:20:48,962
جربتِ هذا من قبل ولم ينجح -
يمكنني فعلها. يجب أن أفعل -
223
00:20:50,546 --> 00:20:54,685
هيّا يا رفاق. دعوني
أدخل، أريد التحدث فقط
224
00:20:56,585 --> 00:21:00,535
،طالما هو موجود هنا
.(فلن يبحث عن (هاربر
225
00:21:16,760 --> 00:21:18,075
تحدّث إذاً
226
00:21:20,031 --> 00:21:26,357
تبدو بخير. هذا جيد
لم أرغب في أذيتك أبداً
227
00:21:28,374 --> 00:21:34,340
أنا لا ألومك. تم تعذيبك -
لقد فهمت خطأ. لم يتم تعذيبي -
228
00:21:34,341 --> 00:21:39,308
أعني، أجل .. تلقيت لكمات عدة مرات
ولكن ليس هذا سبب أخذي المفتاح
229
00:21:39,755 --> 00:21:45,597
(كان عليك رؤية مرفأ يا(لونا
كان هادئاً وآمن تماماً
230
00:21:46,629 --> 00:21:50,621
كان الناس سعداء
(وكان هناك تلك الفتاة، (شاي
231
00:21:50,695 --> 00:21:54,682
عندما كنت أتحدث إليها، أدركت
(لأول مرة منذ (ماونت ويذر
232
00:21:54,765 --> 00:21:56,731
(لم أكن أفكر في (مايا
233
00:21:57,396 --> 00:21:59,710
كان المكان جميلاً
هناك وقد دمرناه
234
00:22:01,197 --> 00:22:05,520
(لم يكن هذا نحن، بل (آلي -
هذا لا يهم -
235
00:22:08,826 --> 00:22:14,559
(ما يهم هو أنّ (آلي
بوسعها سلب كل هذا الألم
236
00:22:16,329 --> 00:22:18,222
.بوسعها فعل المثل لك
237
00:22:20,677 --> 00:22:26,832
أرجوك افتح الباب، لا تدع
ريفين) تفسد هذا علينا)
238
00:22:33,170 --> 00:22:36,705
كيف أمكنك فعل هذا بنا؟ -
لقد أدركت الحقيقة -
239
00:22:36,807 --> 00:22:40,220
،أرسلونا جميعنا هنا
لنرى لو الأرض قابلة للحياة
240
00:22:41,294 --> 00:22:44,698
ومن وجهة نظري، ليست كذلك
241
00:23:02,955 --> 00:23:06,668
دعوني أذهب -
ستتحرين قريباً -
242
00:23:17,139 --> 00:23:18,484
.. (كلارك)
243
00:23:21,166 --> 00:23:22,966
لقد إشتقتُ إليكِ
244
00:23:27,160 --> 00:23:30,481
لن أخذ الشريحة أبداً
245
00:23:31,483 --> 00:23:35,300
الآن، نريد مُساعدتك
في الشعلة فقط
246
00:23:35,473 --> 00:23:37,401
ما هي كلمة سرّها يا (كلارك)؟
247
00:23:39,770 --> 00:23:42,608
عنيدة مثل أمها
248
00:23:47,058 --> 00:23:48,994
أنتم. أنتم
249
00:23:49,664 --> 00:23:51,081
!دعوني أذهب
250
00:23:53,682 --> 00:23:54,809
.. أمي
251
00:23:55,426 --> 00:24:00,775
أرجوكِ لا تدعيهم يفعلوا هذا -
لن أدعهم يفعلوا هذا -
252
00:24:01,119 --> 00:24:02,738
.أنا من سيفعلها
253
00:24:35,452 --> 00:24:37,380
ما كلمة السر يا (كلارك)؟
254
00:24:52,138 --> 00:24:56,678
،هذا ليس أنتِ يا أمي
أعرف أنكِ مازلتِ بالداخل
255
00:25:01,752 --> 00:25:03,151
أرجوكِ
256
00:25:05,138 --> 00:25:06,730
ما كلمة السِر؟
257
00:25:16,330 --> 00:25:17,719
!كلا
258
00:25:27,791 --> 00:25:32,656
(يمكن وقف هذا يا (كلارك
أخبرينا فقط بما نريد أن نعرفه
259
00:25:39,495 --> 00:25:41,107
أخبرتك
260
00:25:42,703 --> 00:25:44,532
.أصدقائها هم نقطة ضعفها
261
00:25:52,674 --> 00:25:54,977
.(ابدأوا بـ(بيلامي بليك
262
00:26:11,576 --> 00:26:14,158
(لنذهب. إنها تريد (بيلامي
263
00:26:16,260 --> 00:26:18,832
أين تأخذونه؟ -
دعوها وشأنها -
264
00:26:18,833 --> 00:26:22,802
لا بأس يا (أو). لا بأس
265
00:26:25,494 --> 00:26:27,647
،لو كنت مكانكم
لنزلتُ على الأرض
266
00:26:30,388 --> 00:26:33,502
مورفي)؟ لينزل الجميع على الأرض)
267
00:26:42,120 --> 00:26:46,319
سعيد برؤيتك هنا -
سيأتي المزيد. علينا الإسراع -
268
00:26:49,423 --> 00:26:51,129
هل أنت بخير؟
269
00:26:55,757 --> 00:26:59,937
شكراً لك. ماذا تفعل هنا؟
270
00:27:00,247 --> 00:27:01,881
على الرحب
271
00:27:04,266 --> 00:27:08,723
نيثان)، تبدو بحالِ أفضل)
272
00:27:09,995 --> 00:27:11,816
.أنت العكس
273
00:27:13,084 --> 00:27:14,820
حسناً
274
00:27:16,862 --> 00:27:18,555
أنتِ مع (بايك)؟
275
00:27:18,678 --> 00:27:21,782
الطريق الوحيد لنصل
هنا هو البقاء سوياً
276
00:27:22,283 --> 00:27:24,152
.. (لقد قتل (لينكولن
277
00:27:25,778 --> 00:27:30,267
،وضعه على ركبتيه
وأطلق الرصاص في رأسه
278
00:27:30,268 --> 00:27:35,572
،أو)، (إندرا) على صواب)
نحتاج كل مقاتل قد نجده
279
00:27:35,814 --> 00:27:38,366
هل فوتم يا رفاق
جزئية وقت الرحيل؟
280
00:27:39,042 --> 00:27:40,868
لن نرحل
281
00:27:42,010 --> 00:27:44,936
لقد أنقذناكم للتو، لماذا
قد أندم على هذا؟
282
00:27:44,937 --> 00:27:48,107
كلارك) في ورطة) -
لطالما كانت في ورطة -
283
00:27:48,108 --> 00:27:53,523
،أخذوها هي والشعلة للبرج
ومن المؤكد أن (أونتاري) ستنجح أيضاً
284
00:27:54,556 --> 00:27:58,295
كل شيء نريده لوقف
آلي) موجود بنفس المكان)
285
00:27:58,513 --> 00:28:01,816
لو صعدنا للبرج، لن نقدر
على القتال للخروج منه
286
00:28:02,512 --> 00:28:06,933
.. (لو أوقفنا (آلي
.لن نُجبر على القتال
287
00:28:18,583 --> 00:28:20,752
إلى أعلى البرج. عظيم
288
00:28:24,443 --> 00:28:27,686
تعلم، بعد أن نفعل
الصواب، انسى أمري
289
00:28:57,989 --> 00:29:00,628
أنت، لقد أخبرتك بأن
هذا ليس طريقة إتمامنا للأمر
290
00:29:00,629 --> 00:29:03,391
كانوا في طريقنا -
أولئك الناس ليس عدونا -
291
00:29:03,392 --> 00:29:06,437
تم التحكم بهم بواسطة
آلي) وبوسعنا إنقاذهم)
292
00:29:06,560 --> 00:29:09,619
سيكون هناك المزيد من أولئك
الناس ما لم نتحرك. لنفعل هذا
293
00:29:09,619 --> 00:29:11,211
سوف أنزله
294
00:29:13,892 --> 00:29:16,787
بمجرد أن نصعد، فجروا
المصعد وبعدها تسلّقوا
295
00:29:16,842 --> 00:29:19,925
وندمر السلم ورائنا. سأفعل هذا
296
00:29:19,926 --> 00:29:22,442
بحقك، أنت تدرك أننا لا نملك
طريقة نزول، صحيح؟
297
00:29:22,571 --> 00:29:26,121
مشكلة نعالجها لاحقاً -
لنذهب، توصيلتنا جاءت -
298
00:29:36,597 --> 00:29:38,036
قادمة يا (أو)؟
299
00:29:39,112 --> 00:29:42,130
،لو حدث شيء هنا
سيحتاجون مساعدتي
300
00:29:42,131 --> 00:29:43,688
.سنفعل هذا
301
00:29:52,934 --> 00:29:54,271
ادفعوا
302
00:29:56,216 --> 00:29:57,605
ادفعوا
303
00:30:03,040 --> 00:30:08,056
أنت تدرك أننا سنفشل، صحيح؟
آلي) تعرف أننا قادمين فعلاً)
304
00:30:10,588 --> 00:30:12,383
هذه الخطة ستنجح
305
00:30:17,986 --> 00:30:19,706
لماذا أنت هنا؟
306
00:30:21,193 --> 00:30:22,982
أحاول النجاة فحسب
307
00:30:27,087 --> 00:30:30,224
لست الوحيد هنا الذي يُحاول
إنقاذ شخص تهتم لأمره
308
00:30:43,132 --> 00:30:44,657
!ادفعوا
309
00:30:50,601 --> 00:30:55,499
لماذا تنظرين إلي هكذا؟ -
لأني أعرف بماذا تفكرين -
310
00:31:02,530 --> 00:31:07,866
لماذا مازال حياً؟ -
لأن الموتى لا يمكنهم مساعدتنا -
311
00:31:11,820 --> 00:31:13,523
كان هو منزلي
312
00:31:18,946 --> 00:31:21,971
منزلك .. هُنا
313
00:31:28,799 --> 00:31:30,019
هذا ليس مبشراً
314
00:31:32,334 --> 00:31:33,504
!(نايت)
315
00:31:36,334 --> 00:31:38,312
هذا ليس أنت يا (كاين). آسفة
316
00:31:43,122 --> 00:31:44,370
إنهم قادمين
317
00:31:47,575 --> 00:31:49,934
لن يكون وحيداً. يجب أن نسرع
318
00:31:50,233 --> 00:31:52,594
براين)، هل أنت بخير؟)
319
00:31:55,119 --> 00:31:57,378
مورفي)، أحضر عصا الضرب)
320
00:31:58,587 --> 00:32:00,590
!(إصعقهم يا (مورفي
321
00:32:05,087 --> 00:32:06,622
!(مورفي)
322
00:32:14,359 --> 00:32:15,924
عودوا للعجلة
323
00:32:16,225 --> 00:32:18,492
!هنا! إنهم عند البوابة
324
00:32:18,770 --> 00:32:21,477
نحن على وشك مواجهة صحبة -
أتريدين المراهنة؟ -
325
00:32:22,140 --> 00:32:23,956
علينا غلق الممر فحسب
326
00:32:24,381 --> 00:32:25,738
.. (نايت)
327
00:32:34,889 --> 00:32:36,356
!احتموا
328
00:32:38,145 --> 00:32:39,759
!(هيّا يا (مورفي
329
00:33:10,500 --> 00:33:13,784
!(أطلق عليه يا (بيلامي
330
00:33:26,595 --> 00:33:27,881
شكراً لك
331
00:33:33,060 --> 00:33:35,371
أصدقائها واسعي الحيلة
332
00:33:37,074 --> 00:33:38,847
علينا أن نرتجل
333
00:33:44,157 --> 00:33:46,343
جون إمجين)، قطع الحلق)
334
00:33:46,846 --> 00:33:51,730
رومان براغ)، رمح في الصدر)
ليس في حظي أبداً
335
00:33:53,247 --> 00:33:56,390
(فين كولينز)، قتلته (كلارك)
336
00:33:56,946 --> 00:34:00,514
(داكس)، قتلته (كلارك)
337
00:34:00,515 --> 00:34:05,633
هذه ستفي بالغرض -
(أتوم)، غبار حامضي، بواسطة (كلارك) -
338
00:34:07,200 --> 00:34:08,534
.. (ترينا) و(باسكال)
339
00:34:10,172 --> 00:34:11,341
.قد ماتا ..
340
00:34:11,342 --> 00:34:12,472
!مرحى
341
00:34:15,516 --> 00:34:19,667
دخلتِ. لقد نجحت -
مازال علينا إبجاد زر القفل -
342
00:34:19,668 --> 00:34:21,134
(بدون أن تجدنا (آلي .. -
حسناً -
343
00:34:21,135 --> 00:34:24,008
كونور) و(مايلز)، خنقاً بالأكياس)
(وكل الشكر لـ(مورفي
344
00:34:24,249 --> 00:34:28,102
درو)، نجمة نينجا في الوجه)
كانت ذات تصويب جيد
345
00:34:36,938 --> 00:34:38,582
لماذا تغلقان الباب يا رفاق؟
346
00:34:42,287 --> 00:34:44,343
هل ترين (جاسبر) يا (هاربر)؟
347
00:34:48,778 --> 00:34:50,231
!(هاربر)
348
00:34:51,343 --> 00:34:52,443
.لا تفعل
349
00:34:59,612 --> 00:35:05,103
.. جاسبر)، لو أذيتها) -
أعرف أنك تهتم لأمرها -
350
00:35:05,951 --> 00:35:11,046
كل ما عليك فعله هو
تدمير الآلة وستكون بخير. أعدك
351
00:35:15,871 --> 00:35:18,332
لا أريدك أن تخسر شخص آخر
352
00:35:32,330 --> 00:35:35,856
،لقد أوشكا على الوصول
استمروا بالدفع
353
00:35:43,241 --> 00:35:44,728
.إنهم قادمين
354
00:35:44,746 --> 00:35:46,105
اذهبوا لأماكنكم
355
00:35:46,313 --> 00:35:48,419
،بمجرد أن يصل المِصعد
نقضي عليهم
356
00:36:04,025 --> 00:36:07,663
لا تخافي، ليس لكِ
357
00:36:21,147 --> 00:36:25,407
كلا. أمي
توقفي، اسمعيني
358
00:36:25,408 --> 00:36:29,359
أعرف أن بوسعك سماعي. توقفي -
تعرفين طريقة وقف هذا -
359
00:36:32,910 --> 00:36:38,298
انتظري، (آلي) لو قتلتها
لن تحصلي على ما تريدين أبداً
360
00:36:38,299 --> 00:36:41,529
آلي) لن تقتلني)
بل أنتِ من سيفعل
361
00:36:44,403 --> 00:36:51,550
أمي، لا تفعلي هذا. أرجوكِ
أتوسل إليكِ، لا تفعليها
362
00:36:54,411 --> 00:36:55,779
أرجوكِ
363
00:36:57,320 --> 00:36:59,525
ما كلمة السر يا (كلارك)؟
364
00:37:02,871 --> 00:37:06,109
لا أستطيع. لا أستطيع
365
00:37:09,540 --> 00:37:10,984
سوف تنهار
366
00:37:12,325 --> 00:37:13,697
.افعليها
367
00:37:14,650 --> 00:37:16,512
كلا
368
00:37:18,621 --> 00:37:24,536
!كلا! كلا
369
00:37:29,264 --> 00:37:32,103
أنا آسفة جداً
370
00:37:33,987 --> 00:37:38,040
إنهم في القمة -
اذهبوا. سنجهز القنبلة ونرحل -
371
00:37:38,127 --> 00:37:40,243
ثلاثون ثانية -
لنذهب -
372
00:37:48,285 --> 00:37:50,335
تم ضبط المؤقت. لنتحرك
373
00:38:06,199 --> 00:38:07,554
(إندرا)
374
00:38:08,709 --> 00:38:10,431
كاين)، تراجع)
375
00:38:13,065 --> 00:38:14,667
!(إندرا)
376
00:38:19,389 --> 00:38:20,519
أين ذهبوا؟
377
00:38:24,420 --> 00:38:25,520
إبق هنا
378
00:38:36,292 --> 00:38:39,169
إنهم هنا. لا يمكننا تركهم يأخذونكِ
379
00:38:39,321 --> 00:38:40,957
أعِي هذا
380
00:38:46,527 --> 00:38:50,171
ماذا تفعل؟ انتظر. توقف
381
00:38:52,815 --> 00:38:54,484
جاها)، لا تفعل هذا)
382
00:38:55,634 --> 00:38:57,591
.غرفة العرش من هنا
383
00:38:59,651 --> 00:39:02,815
.آلي) توقفي)
أرجوكِ لا تفعلي هذا
384
00:39:02,816 --> 00:39:04,329
!كلا
385
00:39:07,696 --> 00:39:11,907
،الضرر برأسها كبير
ولكن مازالت حيّة
386
00:39:14,536 --> 00:39:16,739
!(أوقفه يا (بيلامي
387
00:39:25,984 --> 00:39:28,257
أنتِ، هل أنتِ بخير؟
388
00:39:28,258 --> 00:39:30,127
هل هي حيّة؟
هل هي تتنفس؟
389
00:39:30,637 --> 00:39:32,487
لا بأس. إنها تتنفس
390
00:39:34,020 --> 00:39:36,242
جاها) معه الشعلة. أحضرها)
391
00:39:37,909 --> 00:39:41,399
،لا يمكن أن نترك (أونتاري) تموت
يجب علينا وقف الدم
392
00:39:43,246 --> 00:39:45,202
أحضرت الشعلة -
نبضها ضعيف -
393
00:39:45,203 --> 00:39:48,091
على الأقل هي حيّة -
خُذ. ضع هذا على الجرح -
394
00:39:49,569 --> 00:39:51,688
هيّا، ماذا ستفعلين؟ -
أريد مصباح كهربي -
395
00:39:51,689 --> 00:39:54,634
أولاً، علينا إخراج الشريحة
بعدها نضع الشُعلة
396
00:39:57,661 --> 00:40:05,077
بؤبؤ العين لا يستجيب -
ماذا؟ ما معنى هذا؟ -
397
00:40:06,469 --> 00:40:10,343
مُخها ميت. لا يمكنها
إعطائنا كود الإيقاف
398
00:40:13,007 --> 00:40:14,171
.لقد انتهى
399
00:40:18,379 --> 00:40:20,107
.نحن عالقون هنا
400
00:40:33,013 --> 00:41:38,113
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Enzo0o - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
"Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"