1
00:00:01,016 --> 00:00:02,531
Précédemment...
2
00:00:02,556 --> 00:00:05,760
Tu aurais dû me tuer
sur ce champ de bataille.
3
00:00:08,143 --> 00:00:08,891
Il est fort.
4
00:00:08,916 --> 00:00:10,926
On a besoin de lui
si on veut s'enfuir.
5
00:00:10,951 --> 00:00:12,123
Écoute-moi !
6
00:00:12,287 --> 00:00:13,152
Tu veux ta vengeance,
7
00:00:13,177 --> 00:00:15,540
ou tu veux que ton peuple vive ?
8
00:00:18,735 --> 00:00:21,305
Prends les clés.
Elle va envoyer des renforts.
9
00:00:22,088 --> 00:00:26,284
On ne saura pas arrêter ALIE
jusqu'à ce qu'on trouve un hôte.
10
00:00:26,295 --> 00:00:27,599
Alors trouvons-en un.
11
00:00:27,624 --> 00:00:29,279
Une fois qu'on aura trouvé Luna,
ce sera fini.
12
00:00:30,082 --> 00:00:32,250
Ontari sera exposée
comme une usurpatrice,
13
00:00:32,275 --> 00:00:34,688
et l'I.A nous dira
comment arrêter A.L.I.E.
14
00:00:34,720 --> 00:00:36,021
Que vas-tu faire de Clarke ?
15
00:00:36,055 --> 00:00:38,890
Je lui donnerai le même choix
qu'aux autres.
16
00:00:41,458 --> 00:00:43,596
Luna, tu es la dernière Nightblood.
17
00:00:43,628 --> 00:00:45,871
La prendras-tu pour devenir Heda ?
18
00:00:45,896 --> 00:00:46,896
Non.
19
00:00:48,097 --> 00:00:49,720
Maintenant que fait-on ?
20
00:01:01,929 --> 00:01:03,402
Le Rover est presque rechargé.
21
00:01:03,442 --> 00:01:05,308
On doit remballer. On y sera bientôt.
22
00:01:05,333 --> 00:01:07,369
Alors quoi, on s'enfuit ?
23
00:01:07,394 --> 00:01:09,185
On ne s'enfuit pas, Clarke.
24
00:01:09,210 --> 00:01:10,481
On doit retrouver les autres,
25
00:01:10,515 --> 00:01:11,617
Et trouver un autre moyen de battre...
26
00:01:11,650 --> 00:01:13,619
On n'a pas d'autres choix.
27
00:01:13,820 --> 00:01:15,620
On doit trouver un Nightblood.
28
00:01:16,983 --> 00:01:19,021
On a besoin de débloquer la Flamme.
29
00:01:19,046 --> 00:01:20,625
C'est le seul moyen d'arrêter A.L.I.E
30
00:01:20,650 --> 00:01:22,694
Qu'est-ce que tu attends
de nous Clarke ?
31
00:01:23,046 --> 00:01:24,810
qu'on aille dans un village
au hasard
32
00:01:24,835 --> 00:01:26,564
en demandant leur Nightbloods ?
33
00:01:26,718 --> 00:01:28,226
Si c'est nécessaire oui.
34
00:01:28,251 --> 00:01:29,586
Non, Clarke.
35
00:01:29,931 --> 00:01:31,631
Si A.L.I.E peut nous trouver
sur la plateforme de Luna,
36
00:01:31,656 --> 00:01:33,264
alors elle peut nous trouver partout.
37
00:01:33,289 --> 00:01:34,600
Je ne t'aiderai pas à détruire
38
00:01:34,625 --> 00:01:36,648
un autre village d'innocents natifs.
39
00:01:38,560 --> 00:01:40,161
Si on ne trouve pas une Nightblood,
40
00:01:40,825 --> 00:01:43,023
il n'y aura plus de village de natifs
41
00:01:43,992 --> 00:01:45,750
ou un "chez nous" où on puisse rentrer.
42
00:01:45,784 --> 00:01:47,905
C'est une raison de plus pour y aller
43
00:01:47,930 --> 00:01:50,033
et s'assurer que nos amis vont bien.
44
00:02:07,138 --> 00:02:10,242
Ça ira pour elle.
Laisse-la se calmer.
45
00:02:40,237 --> 00:02:41,237
Je suis désolée.
46
00:02:46,062 --> 00:02:48,866
Amène-la moi avec la Flamme.
47
00:03:03,910 --> 00:03:06,902
On dirait que je ne suis pas le seul
à suivre tes traces.
48
00:03:09,100 --> 00:03:10,443
Rends-moi ça.
49
00:03:11,049 --> 00:03:12,491
Au revoir, Wanheda.
50
00:03:13,106 --> 00:03:14,246
Attends.
51
00:03:18,608 --> 00:03:19,919
Tu as un vrai problème de gratitude.
52
00:03:19,944 --> 00:03:21,206
Tu le sais ça ?
53
00:03:23,584 --> 00:03:24,883
Peux-tu juste m'écouter ?
54
00:03:25,326 --> 00:03:27,762
J'ai besoin de trouver un Nightblood
pour la lui insérer.
55
00:03:27,819 --> 00:03:30,038
J'ai déjà un Nightblood
dans qui le mettre.
56
00:03:31,800 --> 00:03:33,042
S'il te plait, arrête.
57
00:03:33,067 --> 00:03:35,760
A cause de toi, Ontari n'a jamais
accompli l'ascension.
58
00:03:35,932 --> 00:03:37,062
donc, non, je ne m'arrêterai pas,
59
00:03:37,401 --> 00:03:39,791
jusqu'à ce qu'Azgeda
ait son Commandant.
60
00:03:39,816 --> 00:03:41,452
Tu disais ?
61
00:03:43,421 --> 00:03:44,655
Mains en évidence.
62
00:03:48,343 --> 00:03:49,583
Tu vas bien ?
63
00:03:49,702 --> 00:03:51,009
Ouais.
64
00:03:51,042 --> 00:03:52,067
Allons-y.
65
00:03:52,715 --> 00:03:54,580
- Il vient avec nous.
- Bien sûr qu'il vient.
66
00:03:54,613 --> 00:03:55,739
Pourquoi je ferais ça ?
67
00:03:55,764 --> 00:03:57,541
Parce qu'on veut tous les deux
la même chose...
68
00:03:58,315 --> 00:04:00,526
mettre la Flamme dans Ontari.
69
00:04:04,917 --> 00:04:06,263
Comment tu sais qu'il n'a pas prit la
puce ?
70
00:04:07,036 --> 00:04:09,027
S'il était, tu penses qu'il
m'aurait sauvé ?
71
00:04:10,578 --> 00:04:13,532
On doit en être sûr.
72
00:04:19,984 --> 00:04:21,874
Maintenant on l'est.
73
00:05:02,462 --> 00:05:04,203
Ferme ça.
74
00:05:11,727 --> 00:05:13,345
Content que tu sois de retour.
75
00:05:15,281 --> 00:05:17,007
On commençait à s'inquiéter.
76
00:05:20,138 --> 00:05:21,419
Où est Luna ?
77
00:05:22,567 --> 00:05:24,104
Luna a refusé.
78
00:05:27,010 --> 00:05:28,282
Qui c'est celui-là ?
79
00:05:28,307 --> 00:05:29,495
Il est de la Ice Nation.
80
00:05:29,597 --> 00:05:31,566
En fait, c'est le Roi de la Ice Nation.
81
00:05:31,800 --> 00:05:33,802
Il est notre entrée pour Polis.
82
00:05:35,485 --> 00:05:36,932
Par là, Votre Majesté.
83
00:05:37,083 --> 00:05:38,785
Vous deux, avec moi
84
00:05:38,936 --> 00:05:41,187
On va le placer en détention.
85
00:05:45,081 --> 00:05:46,959
On veut l'utiliser pour atteindre
Ontari.
86
00:05:47,384 --> 00:05:49,261
Qu'est-il arrivé à son bras ?
87
00:05:49,923 --> 00:05:51,563
Bellamy lui a tiré dessus.
88
00:05:52,712 --> 00:05:54,930
Bonne chance pour le faire coopérer.
89
00:06:15,893 --> 00:06:17,448
Désolée pour ton bras.
90
00:06:19,260 --> 00:06:20,651
On est quitte.
91
00:06:21,273 --> 00:06:23,517
Que tu le veuilles ou non,
on a besoin de l'autre.
92
00:06:23,542 --> 00:06:24,402
Viens en au fait, Clarke.
93
00:06:24,427 --> 00:06:25,795
Tu as dit que l'on voulait
la même chose.
94
00:06:26,432 --> 00:06:28,036
Je veux un Commandant de l'Ice Nation.
95
00:06:28,061 --> 00:06:31,702
Et je peux t'en donner une avec ça.
96
00:06:32,028 --> 00:06:33,273
Et pourquoi ferais-tu ça
alors que tu sais
97
00:06:33,298 --> 00:06:34,999
qu'elle a juré de vous exterminer ?
98
00:06:36,452 --> 00:06:38,197
Nous n'avons pas le choix.
99
00:06:38,775 --> 00:06:40,778
Ce n'est pas seulement notre guerre.
100
00:06:40,912 --> 00:06:42,568
L'ennemi contre qui on se bat
101
00:06:42,873 --> 00:06:44,387
est après tout le monde,
102
00:06:44,725 --> 00:06:46,410
même l'Ice Nation.
103
00:06:46,845 --> 00:06:47,969
Le seul moyen pour l'arrêter
104
00:06:47,994 --> 00:06:49,095
est d'obtenir les informations
105
00:06:49,120 --> 00:06:51,617
de la Flamme, et le seul moyen
106
00:06:51,642 --> 00:06:53,759
de faire ça est de mettre ça
dans la tête de Ontari.
107
00:06:53,986 --> 00:06:55,689
L'Ice Nation n'a pas peur.
108
00:06:55,714 --> 00:06:57,250
Vous devriez l'être.
109
00:06:58,075 --> 00:07:00,831
Cette chose se fiche de
quel clan vous venez.
110
00:07:01,249 --> 00:07:02,783
Ça contrôle les gens,
111
00:07:02,808 --> 00:07:04,784
et prendra d'assaut l'Ice Nation
112
00:07:05,268 --> 00:07:06,972
comme c'est arrivé avec nous,
113
00:07:07,178 --> 00:07:10,764
une personne à la fois
jusqu'au dernier.
114
00:07:15,906 --> 00:07:17,695
Elle a déjà Ontari.
115
00:07:20,749 --> 00:07:22,097
J'écoute.
116
00:07:24,732 --> 00:07:28,045
Nous devons la déconnecter
avant qu'elle prenne la Flamme,
117
00:07:28,070 --> 00:07:30,557
ou on donnera à A.L.I.E
exactement ce qu'elle veut.
118
00:07:31,003 --> 00:07:33,066
Pour faire ça, nous devons
l'enlever du centre
119
00:07:33,091 --> 00:07:34,870
d'une ville remplie de
milliers de personnes
120
00:07:34,895 --> 00:07:36,214
dont les esprits sont connectés,
121
00:07:37,597 --> 00:07:39,289
avec une pensée unique.
122
00:07:40,354 --> 00:07:42,062
Tout ce que l'un d'entre nous voit,
ils le voient tous.
123
00:07:42,087 --> 00:07:44,321
Tout ce que l'un d'entre nous entend,
ils l'entendent tous.
124
00:07:45,028 --> 00:07:46,028
J'ai compris.
125
00:07:53,968 --> 00:07:55,429
Quand est-ce qu'on part ?
126
00:08:03,202 --> 00:08:05,697
Du gaz soporifique, le meilleur
du Mont Weather.
127
00:08:06,185 --> 00:08:07,926
Dés qu'Ontari se montre,
128
00:08:08,259 --> 00:08:09,368
on endort tout le monde.
129
00:08:09,401 --> 00:08:09,981
Bien.
130
00:08:10,006 --> 00:08:11,987
Elle a pris la clé, donc tu
devras l'électrocuter
131
00:08:12,012 --> 00:08:13,925
comme tu l'as fait pour moi
avant de lui donner la Flamme.
132
00:08:13,950 --> 00:08:16,660
Je pensais que Jaha avait détruit
tous les bracelets.
133
00:08:16,685 --> 00:08:18,810
Il l'a fait. Et c'est
là que j'entre en scène.
134
00:08:19,451 --> 00:08:20,697
Il y a assez de pièces utilisables
135
00:08:20,722 --> 00:08:23,048
pour en reconstruire un,
donc utilise le judicieusement.
136
00:08:23,627 --> 00:08:25,043
J'ai aussi fait quelques améliorations.
137
00:08:25,068 --> 00:08:26,390
Rien de tout ça ne compte
138
00:08:26,415 --> 00:08:28,585
si tu ne peux pas nous donner
accès au code d'A.L.I.E.
139
00:08:32,223 --> 00:08:33,804
Tu t'occupes du Nightblood.
140
00:08:34,421 --> 00:08:35,718
Je m'occupe d'A.L.I.E.
141
00:08:35,743 --> 00:08:37,216
Comment peux-tu accéder à un code
142
00:08:37,241 --> 00:08:39,363
qui n'existe plus ?
143
00:08:39,770 --> 00:08:41,167
On a un plan.
144
00:08:42,603 --> 00:08:44,175
On attend quoi ?
145
00:08:46,715 --> 00:08:47,964
On y va.
146
00:08:49,253 --> 00:08:50,288
Faites attention.
147
00:08:50,943 --> 00:08:52,452
Puissions-nous nous retrouver.
148
00:08:52,643 --> 00:08:53,946
Bonne chance.
149
00:08:57,866 --> 00:08:59,102
Tu vas t'en tirer.
150
00:09:22,107 --> 00:09:25,260
Tu avais raison. Ils utilisent le roi.
151
00:09:26,864 --> 00:09:28,032
Bien.
152
00:09:28,929 --> 00:09:30,880
Ils vont nous amener directement
la Flamme.
153
00:09:33,432 --> 00:09:35,028
Et nous serons en train d'attendre.
154
00:09:43,716 --> 00:09:47,086
C'est là. On s'arrête ici.
155
00:10:07,885 --> 00:10:09,510
D'accord. On se sépare ici.
156
00:10:09,535 --> 00:10:10,947
L'entrée du tunnel est juste là-bas.
157
00:10:10,972 --> 00:10:12,442
Ouais. Nous savons où c'est.
158
00:10:15,146 --> 00:10:16,389
Je vais avoir besoin de la Flamme.
159
00:10:17,683 --> 00:10:18,550
Écoute. Ça marchera seulement si
160
00:10:18,575 --> 00:10:20,320
ils envoient Ontari pour la récupérer.
161
00:10:20,345 --> 00:10:22,256
S'ils ne la voient pas,
ils ne le feront pas,
162
00:10:22,312 --> 00:10:24,216
c'est pas vraiment
un piège sans l'appât.
163
00:10:34,065 --> 00:10:35,223
D'accord...
164
00:10:37,281 --> 00:10:38,735
mais je viens avec vous.
165
00:10:39,684 --> 00:10:41,438
Hors de question. Ce n'est pas le plan.
166
00:10:44,060 --> 00:10:45,199
Maintenant ça l'est.
167
00:10:48,944 --> 00:10:50,851
Je ne la laisse pas hors de ma vue...
168
00:10:53,550 --> 00:10:56,766
et je suis la seule qui
connaît le mot de passe,
169
00:10:56,791 --> 00:10:59,235
donc tu peux leur dire que sans moi,
170
00:10:59,491 --> 00:11:01,406
Ontari ne peut pas faire son ascension.
171
00:11:05,476 --> 00:11:07,439
Tu devras ressembler à ma prisonnière.
172
00:11:10,475 --> 00:11:12,744
Attends. Donne-nous une minute.
173
00:11:20,989 --> 00:11:22,167
Allez Clarke.
174
00:11:23,328 --> 00:11:24,923
Tu vas vraiment mettre ta vie
175
00:11:24,948 --> 00:11:26,717
entre les mains de ce gars ?
176
00:11:30,517 --> 00:11:31,590
Non…
177
00:11:34,095 --> 00:11:36,842
mais tu nous couvriras
tout ce temps,
178
00:11:37,299 --> 00:11:39,029
et je te fais confiance.
179
00:11:42,553 --> 00:11:44,514
Choisis une étagère. Raven
a dit que ce serait là.
180
00:11:45,425 --> 00:11:47,034
Qu'est ce qu'on cherche déjà ?
181
00:11:47,059 --> 00:11:49,395
Une carte mère chargée avec de la RAM.
182
00:11:49,662 --> 00:11:51,836
Et ça ressemble à...
183
00:11:53,117 --> 00:11:55,378
À une carte mère avec de la RAM.
184
00:11:55,996 --> 00:11:57,501
Raven dit qu'elle a besoin
de puissance de calcul
185
00:11:57,526 --> 00:11:59,338
pour ouvrir un portail dans A.L.I.E.
186
00:12:00,272 --> 00:12:00,982
Un portail ?
187
00:12:01,007 --> 00:12:02,309
C'est comme ça qu'elle l'a appelé.
188
00:12:02,878 --> 00:12:04,344
Elle veut utiliser
l'une des clés d'A.L.I.E.
189
00:12:04,369 --> 00:12:05,612
pour hacker le passage une nouvelle
fois.
190
00:12:05,644 --> 00:12:07,513
Tout ce dont nous avons besoin,
c'est d'entrer le code tueur
191
00:12:07,547 --> 00:12:09,619
que l'on obtiendra de la Flamme,
une fois qu'elle sera dans Ontari.
192
00:12:10,249 --> 00:12:11,112
C'est game over.
193
00:12:11,137 --> 00:12:13,172
Le plan habituel.
194
00:12:14,287 --> 00:12:15,722
Et si ça ne marche pas ?
195
00:12:18,815 --> 00:12:20,194
Ça doit marcher.
196
00:12:25,665 --> 00:12:28,835
Donc, toi et Harper ?
197
00:12:32,082 --> 00:12:33,699
Je suis heureux pour toi.
198
00:12:36,244 --> 00:12:40,076
Quoi ? Je ne peux pas être
heureux pour mon ami ?
199
00:12:41,630 --> 00:12:43,557
Tu n'as pas été heureux
pour quoi que ce soit
200
00:12:43,770 --> 00:12:45,168
depuis un long moment.
201
00:12:49,198 --> 00:12:53,494
C'est vrai. Mais c'est fini.
202
00:12:57,791 --> 00:12:59,534
Ce qui s'est passé au Mount Weather
203
00:13:01,073 --> 00:13:02,497
Ça m'a changé.
204
00:13:02,657 --> 00:13:04,694
J'en ai voulu à tout le monde.
205
00:13:05,944 --> 00:13:08,975
Clarke, toi.
206
00:13:12,523 --> 00:13:13,998
J'en ai fini de faire des reproches.
207
00:13:28,294 --> 00:13:30,021
Je suis content que tu sois de retour
mon frère.
208
00:13:30,497 --> 00:13:31,898
Moi aussi.
209
00:13:34,505 --> 00:13:37,771
Attends une seconde. Là.
210
00:13:42,178 --> 00:13:44,744
On ne peut pas laisser
Raven construire le portail.
211
00:13:48,001 --> 00:13:50,002
On l'a fait. Allons-y.
212
00:13:52,406 --> 00:13:53,552
Donne-moi ça.
213
00:13:59,426 --> 00:14:01,862
Jasper, on a besoin de cette carte mère.
214
00:14:03,791 --> 00:14:06,966
Raven, ouvre la porte !
215
00:14:08,628 --> 00:14:10,240
Qu'est-ce qui ne va pas ?
216
00:14:14,063 --> 00:14:15,571
Monty, qu'est-ce qu'il y a ?
217
00:14:15,596 --> 00:14:16,998
Jasper a pris la clef.
218
00:14:17,134 --> 00:14:18,532
Quoi ? Tu es sûr ?
219
00:14:18,557 --> 00:14:20,114
Il m'a poignardé.
220
00:14:20,139 --> 00:14:21,641
Oh mon Dieu.
221
00:14:24,164 --> 00:14:26,609
Si Jasper a pris la clef,
alors ALIE sait tout.
222
00:14:27,500 --> 00:14:28,933
Radio.
223
00:14:30,894 --> 00:14:32,572
Rover Un, entrant.
224
00:14:34,339 --> 00:14:36,252
Bordel Bellamy, décroche.
225
00:14:39,283 --> 00:14:42,262
Rien ne se transmet.
Ça ne marche pas.
226
00:14:48,442 --> 00:14:50,307
Laisse moi entrer, Monty.
227
00:14:58,338 --> 00:15:00,298
Ils vont droit dans un piège.
228
00:15:10,564 --> 00:15:12,640
Tes amis ont intérêt à être en position.
229
00:15:18,707 --> 00:15:21,814
Bouge, bouge, bouge. Allez. On y va.
230
00:15:30,555 --> 00:15:32,450
Très bien. Par ici.
231
00:15:34,485 --> 00:15:35,583
C'est ça.
232
00:15:38,198 --> 00:15:39,580
Ouvre les grilles.
233
00:15:41,313 --> 00:15:42,032
Quand ce sera terminé,
234
00:15:42,057 --> 00:15:44,019
Ontari saura que tu l'as aidée.
235
00:15:45,894 --> 00:15:47,547
Tu as ma parole.
236
00:15:51,857 --> 00:15:53,157
Préparons-nous.
237
00:16:02,086 --> 00:16:04,147
Est-ce qu'on arrêtera jamais de se battre ?
238
00:16:05,624 --> 00:16:06,864
Oh que oui.
239
00:16:08,323 --> 00:16:10,499
Nous construirons
une maison sur un lac...
240
00:16:12,479 --> 00:16:15,003
et tu planteras du maïs.
241
00:16:15,743 --> 00:16:17,226
Et élever des poules.
242
00:16:22,751 --> 00:16:24,022
Et grandir.
243
00:16:29,495 --> 00:16:30,759
11 heures.
244
00:16:30,784 --> 00:16:33,094
Roan nous préviendra
lorsqu'il verra Ontari.
245
00:16:33,119 --> 00:16:34,375
On attend jusqu'à ce qu'elle soit
246
00:16:34,400 --> 00:16:35,765
devant eux,
247
00:16:35,790 --> 00:16:37,593
et on lance le gaz.
248
00:16:38,571 --> 00:16:40,091
Ils vont retenir leur souffle,
249
00:16:41,027 --> 00:16:42,797
donc il va falloir être rapide.
250
00:16:44,532 --> 00:16:46,432
Énormément pour les 100.
251
00:16:50,154 --> 00:16:52,563
On utilise la force pour ceux qui se
mettent en travers de notre chemin,
mais on ne tue pas.
252
00:16:52,588 --> 00:16:54,174
Ces gens ne sont pas l’ennemi.
253
00:16:54,199 --> 00:16:55,518
Ils sont contrôlés.
254
00:16:56,226 --> 00:16:58,546
La seule chose pour laquelle on
est là pour tuer est A.L.I.E.
255
00:16:58,961 --> 00:17:00,546
- Est ce que c'est clair ?
- Clair.
256
00:17:00,827 --> 00:17:02,362
- Clair.
- Bien.
257
00:17:07,270 --> 00:17:08,757
C'est parti.
258
00:17:23,483 --> 00:17:27,310
Je suis Roan, roi d'Azgeda...
259
00:17:29,998 --> 00:17:32,481
et j'ai ce que le Commander
recherche.
260
00:17:45,813 --> 00:17:46,851
Je n'aime pas l'impression que j'ai,
261
00:17:46,876 --> 00:17:50,513
donc si elle la veut,
qu'elle vienne à moi.
262
00:18:12,534 --> 00:18:13,534
C'est Jaha.
263
00:18:14,075 --> 00:18:15,116
Qu'est-ce qu'il fait ici ?
264
00:18:15,141 --> 00:18:17,879
- Tu vois Ontari ?
- Non, maintenez.
265
00:18:19,490 --> 00:18:21,064
Bonjour, Clarke.
266
00:18:23,721 --> 00:18:25,625
Ta mère va être contente
de te voir.
267
00:18:25,650 --> 00:18:28,018
Qui êtes-vous ? Où est Ontari ?
268
00:18:28,979 --> 00:18:30,205
Elle ne viendra pas,
269
00:18:30,900 --> 00:18:32,473
mais vous pouvez me donner la Flamme.
270
00:18:32,498 --> 00:18:34,188
Je ferai en sorte de lui donner.
271
00:18:39,068 --> 00:18:40,507
Quelque chose ne va pas.
272
00:18:41,218 --> 00:18:43,484
Tes amis dans le tunnel
ne peuvent pas t'aider.
273
00:18:44,547 --> 00:18:46,292
Maintenant donnez-moi la Flame.
274
00:18:50,581 --> 00:18:52,408
Reculez, sinon elle meurt.
275
00:18:52,433 --> 00:18:53,596
Fais-le. Maintenant.
276
00:18:54,708 --> 00:18:56,799
A genoux ! Lâchez vos armes !
277
00:18:58,775 --> 00:19:00,202
Blake, contre le mur.
278
00:19:00,234 --> 00:19:01,803
- Lâche.
- Tourne-toi !
279
00:19:03,189 --> 00:19:04,572
Arrêtez cette comédie.
280
00:19:05,059 --> 00:19:08,243
Nous savons que vous êtes ensemble.
Nous savons tout.
281
00:19:08,543 --> 00:19:09,923
Alors vous savez qu'elle est la seule
282
00:19:09,948 --> 00:19:11,180
qui peut activer la Flamme.
283
00:19:13,411 --> 00:19:14,411
Vous avez raison.
284
00:19:16,377 --> 00:19:18,093
Nous avons besoin d'elle en vie.
285
00:19:19,944 --> 00:19:21,289
Cours.
286
00:19:23,126 --> 00:19:24,329
Mais on a pas besoin de vous.
287
00:19:39,078 --> 00:19:40,284
Ne fais pas ça !
288
00:19:40,738 --> 00:19:43,327
Non ! Non !
289
00:19:44,494 --> 00:19:45,827
Non !
290
00:19:56,735 --> 00:19:57,959
Ça va ?
291
00:19:59,146 --> 00:20:00,521
Je crois.
292
00:20:01,083 --> 00:20:02,723
Si ça avait atteint quelque
chose d'important,
293
00:20:02,960 --> 00:20:04,790
Je n'irai pas bien, pas vrai ?
294
00:20:04,815 --> 00:20:07,751
C'est ça. T'as eu de la chance.
295
00:20:08,364 --> 00:20:10,633
On pourrait en utiliser d'avantage.
296
00:20:22,386 --> 00:20:24,081
Harper est toute seule dehors.
297
00:20:26,012 --> 00:20:29,315
Harper est une garde et
une meilleure tireuse que toi.
298
00:20:29,768 --> 00:20:31,379
Elle ne sait pas que Jasper a pris la puce.
299
00:20:31,404 --> 00:20:32,605
Je sais, Monty.
300
00:20:32,630 --> 00:20:34,616
On peut pas risquer d'avoir Jasper ici,
301
00:20:34,641 --> 00:20:36,124
pas quand A.L.I.E.
sait ce que je construis.
302
00:20:36,149 --> 00:20:37,874
Raven, le plan a échoué.
303
00:20:37,899 --> 00:20:39,651
Clarke ne va pas appeler la radio
avec le code tueur.
304
00:20:39,696 --> 00:20:41,198
Je peux le trouver moi-même.
305
00:20:41,853 --> 00:20:44,526
Si je peux le faire fonctionner,
je peux tuer A.L.I.E.
306
00:20:44,551 --> 00:20:46,360
Tu as déjà essayé. Ça n'a pas marché.
307
00:20:46,385 --> 00:20:49,162
Je peux le faire. Je suis obligée.
308
00:20:50,846 --> 00:20:52,318
Allez les gars.
309
00:20:52,879 --> 00:20:54,885
Laissez moi entrer.
Je veux juste parler.
310
00:20:56,885 --> 00:20:58,853
Tant qu'il est là,
311
00:20:58,878 --> 00:21:00,735
il n'est pas à la recherche d'Harper.
312
00:21:17,060 --> 00:21:18,275
Alors parle.
313
00:21:20,331 --> 00:21:23,440
T'as l'air bien. J'en suis ravi.
314
00:21:24,605 --> 00:21:26,557
Je ne veux pas te faire du mal, Monty.
315
00:21:28,674 --> 00:21:31,192
Je ne te fais pas de reproches.
Tu as été torturé.
316
00:21:31,911 --> 00:21:34,616
Tu as mal compris.
Je n'étais pas torturé.
317
00:21:34,641 --> 00:21:36,758
Je veux dire, ouais, j'ai été frappé
318
00:21:36,783 --> 00:21:38,244
plusieurs fois, mais ce n'est pas
319
00:21:38,269 --> 00:21:39,508
pourquoi j'ai pris la clé.
320
00:21:40,055 --> 00:21:42,202
Monty, t'aurais du voir la
plateforme pétrolière de Luna.
321
00:21:42,951 --> 00:21:45,797
C'était paisible, sécurisé.
322
00:21:46,929 --> 00:21:48,425
Les gens étaient heureux.
323
00:21:48,585 --> 00:21:50,821
Il y avait cette fille là-bas : Shay.
324
00:21:50,995 --> 00:21:52,855
Alors que je lui parlais, j'ai réalisé
325
00:21:52,880 --> 00:21:54,882
pour la première fois depuis
le Mont Weather,
326
00:21:55,065 --> 00:21:56,931
Je ne pensais pas à Maya,
327
00:21:57,696 --> 00:21:59,910
C'était magnifique là-bas,
et nous l'avons détruit.
328
00:22:01,497 --> 00:22:03,923
Ce n'était pas nous.
C'était A.L.I.E.
329
00:22:04,107 --> 00:22:05,720
Cela importe peu.
330
00:22:09,126 --> 00:22:12,103
Ce qui importe, c'est qu'A.L.I.E
331
00:22:12,501 --> 00:22:14,759
peut enlever toute cette douleur.
332
00:22:16,629 --> 00:22:18,422
Elle peut faire la même chose pour toi.
333
00:22:20,977 --> 00:22:22,938
S'il te plaît, ouvre la porte.
334
00:22:24,682 --> 00:22:27,032
Ne laisse pas Raven ruiner ça.
335
00:22:33,470 --> 00:22:35,236
Comment tu peux nous faire ça ?
336
00:22:35,261 --> 00:22:36,905
J'ai réalisé la vérité.
337
00:22:37,107 --> 00:22:38,420
Ils nous ont tous envoyé ici
338
00:22:38,445 --> 00:22:40,420
pour voir si on pouvait survivre sur terre.
339
00:22:41,594 --> 00:22:44,898
De ce que j'en vois, elle ne l'est pas.
340
00:23:03,155 --> 00:23:04,544
Laissez-moi partir.
341
00:23:04,569 --> 00:23:06,768
Tu seras libre assez tôt.
342
00:23:21,366 --> 00:23:23,066
Tu m'as manqué.
343
00:23:27,360 --> 00:23:30,581
Je ne prendrais jamais la puce.
344
00:23:31,683 --> 00:23:32,894
Maintenant,
345
00:23:33,261 --> 00:23:35,400
nous avons juste besoin d'aide
avec la Flamme.
346
00:23:35,673 --> 00:23:37,501
Quel est le mot de passe, Clarke ?
347
00:23:39,970 --> 00:23:42,708
Têtue comme sa mère.
348
00:23:49,864 --> 00:23:51,181
Laissez-moi partir !
349
00:23:53,882 --> 00:23:54,909
Maman...
350
00:23:55,626 --> 00:23:58,881
Maman, s'il te plaît ne les laisse
pas me faire ça.
351
00:23:58,906 --> 00:24:00,875
Je ne vais pas les laisser faire.
352
00:24:01,319 --> 00:24:02,838
Je vais le faire.
353
00:24:35,652 --> 00:24:37,480
Quel est le mot de passe Clarke ?
354
00:24:52,338 --> 00:24:54,759
Maman, ce n'est pas toi.
355
00:24:55,236 --> 00:24:56,778
Je sais que tu es dans cette chose.
356
00:25:01,952 --> 00:25:03,251
S'il te plaît !
357
00:25:05,338 --> 00:25:06,830
Quel est le mot de passe ?
358
00:25:16,530 --> 00:25:17,819
Non !
359
00:25:27,991 --> 00:25:29,874
Je ne peux pas arrêter, Clarke.
360
00:25:30,905 --> 00:25:32,756
Dis nous juste ce dont
nous avons besoin de savoir.
361
00:25:39,695 --> 00:25:41,207
Je te l'ai dit.
362
00:25:42,903 --> 00:25:44,632
Ses amis sont sa faiblesse.
363
00:25:52,874 --> 00:25:55,077
Commence par Bellamy Blake
364
00:26:11,776 --> 00:26:14,258
Allez. Elle veut Bellamy.
365
00:26:16,460 --> 00:26:18,239
Où est-ce que vous l'emmenez ?
366
00:26:18,264 --> 00:26:19,008
Laissez-la seule.
367
00:26:19,033 --> 00:26:22,902
O., c'est bon.
368
00:26:25,694 --> 00:26:27,747
Tu sais, si j'étais toi,
je me tirerais d'ici.
369
00:26:30,488 --> 00:26:33,502
Tout le monde à terre !
370
00:26:42,320 --> 00:26:44,221
Sympa de te rencontrer ici.
371
00:26:44,255 --> 00:26:46,419
D'autres vont arriver. Dépêchons-nous.
372
00:26:49,623 --> 00:26:51,229
Tu vas bien ?
373
00:26:55,957 --> 00:26:57,389
Merci.
374
00:26:58,603 --> 00:27:00,037
Qu'est-ce que tu fais ici ?
375
00:27:00,447 --> 00:27:01,981
De rien.
376
00:27:04,466 --> 00:27:08,823
Nathan, t'as eu des meilleurs jours
377
00:27:10,195 --> 00:27:11,916
Pas toi.
378
00:27:13,284 --> 00:27:14,920
Très bien.
379
00:27:17,062 --> 00:27:18,655
Tu es avec Pike ?
380
00:27:18,878 --> 00:27:21,882
Le seul moyen qu'on a de s'en sortir
c'est ensemble.
381
00:27:22,483 --> 00:27:24,252
Il a tué Lincoln…
382
00:27:25,978 --> 00:27:27,582
l'a mit à genoux,
383
00:27:28,983 --> 00:27:30,434
lui a tiré dans la tête.
384
00:27:30,468 --> 00:27:33,371
O., Indra a raison.
385
00:27:33,639 --> 00:27:35,672
On a besoin de tout les guerriers
disponibles.
386
00:27:36,014 --> 00:27:38,466
Vous avez raté la partie où
c'est l'heure de partir ?
387
00:27:39,242 --> 00:27:40,968
On ne part pas.
388
00:27:42,210 --> 00:27:43,241
On vient juste de sauver vos vies.
389
00:27:43,266 --> 00:27:45,112
Pourquoi je pense
que je vais le regretter ?
390
00:27:45,137 --> 00:27:46,611
Clarke a des ennuis.
391
00:27:46,871 --> 00:27:48,283
Il en a tout le temps.
392
00:27:48,308 --> 00:27:50,752
Ils l'ont emmenée, elle
et la Flamme dans la tour.
393
00:27:51,043 --> 00:27:53,623
Je parie que Ontari y est aussi.
394
00:27:54,756 --> 00:27:58,395
Tout ce dont nous avons besoin
pour arrêter ALIE est au même endroit.
395
00:27:58,713 --> 00:27:59,805
Si nous allons en haut de la tour,
396
00:27:59,830 --> 00:28:01,916
nous n'en sortirons pas une nouvelle fois.
397
00:28:02,712 --> 00:28:04,423
Si nous stoppons A.L.I.E.,
398
00:28:05,479 --> 00:28:07,033
on y arrivera.
399
00:28:18,783 --> 00:28:20,975
En haut de la tour. Génial.
400
00:28:24,991 --> 00:28:26,435
Tu sais, après ça, faire la bonne chose
401
00:28:26,462 --> 00:28:28,321
peut m'embrasser les fesses.
402
00:28:57,989 --> 00:28:59,131
Je t'ai dit,
403
00:28:59,163 --> 00:29:00,604
on ne fait pas les choses comme ça.
404
00:29:00,629 --> 00:29:01,705
Ils nous barraient le chemin.
405
00:29:01,736 --> 00:29:03,367
Ces gens ne sont pas nos ennemis.
406
00:29:03,392 --> 00:29:04,647
Ils sont contrôlés par A.L.I.E.,
407
00:29:04,672 --> 00:29:06,337
et nous pouvons les sauver.
408
00:29:06,560 --> 00:29:08,478
Il y aura encore plus de ces gens
si nous ne bougeons pas
409
00:29:08,503 --> 00:29:09,519
Allons-y.
410
00:29:09,619 --> 00:29:11,111
Je vais le faire descendre.
411
00:29:13,892 --> 00:29:16,687
Une fois qu'on est en haut,
tu fais exploser l'ascenseur
et ensuite escalades.
412
00:29:16,842 --> 00:29:19,901
Détruire l'échelle derrière nous.
Je m'en occupe.
413
00:29:19,926 --> 00:29:22,342
Allez, viens. Tu réalises que l'on a
aucun moyen de descendre ?
414
00:29:22,571 --> 00:29:24,036
Ce n'est pas le problème
le plus urgent.
415
00:29:24,061 --> 00:29:26,021
Allons-y, notre véhicule est là
416
00:29:36,597 --> 00:29:37,936
Tu viens O. ?
417
00:29:39,112 --> 00:29:40,472
Si quelque chose se passe
mal en bas,
418
00:29:40,856 --> 00:29:42,106
Ils vont avoir besoin de mon aide.
419
00:29:42,131 --> 00:29:43,588
On va y arriver
420
00:29:52,934 --> 00:29:54,171
Pousse.
421
00:29:56,216 --> 00:29:57,505
Pousse.
422
00:30:03,540 --> 00:30:05,207
Tu sais que l'on est foutu ?
423
00:30:06,133 --> 00:30:08,456
A.L.I.E. sait déjà qu'on arrive.
424
00:30:11,088 --> 00:30:12,783
Ce plan va marcher.
425
00:30:18,486 --> 00:30:20,106
Pourquoi es-tu ici ?
426
00:30:21,693 --> 00:30:23,382
J'essaye juste de survivre.
427
00:30:27,587 --> 00:30:28,329
Tu n'es pas le seul ici
428
00:30:28,354 --> 00:30:30,624
à essayer de sauver
quelqu'un à qui tu tiens.
429
00:30:43,132 --> 00:30:44,557
Poussez !
430
00:30:50,601 --> 00:30:52,551
Pourquoi est-ce que tu me regardes
comme ça ?
431
00:30:53,239 --> 00:30:55,399
Parce que je sais à quoi tu penses.
432
00:31:02,530 --> 00:31:04,601
Pourquoi est-il encore en vie ?
433
00:31:05,193 --> 00:31:07,766
Parce que les morts
ne peuvent pas nous aider.
434
00:31:11,820 --> 00:31:13,423
Il était ma maison.
435
00:31:18,946 --> 00:31:19,973
Ta maison
436
00:31:20,734 --> 00:31:21,871
est là.
437
00:31:28,799 --> 00:31:29,919
Ce n'est pas bon.
438
00:31:36,334 --> 00:31:38,212
Ce n'est pas toi, Kane. Je suis désolée.
439
00:31:43,122 --> 00:31:44,270
Ils arrivent.
440
00:31:47,575 --> 00:31:49,834
Il ne sera pas tout seul. On doit se
dépêcher.
441
00:31:50,233 --> 00:31:52,494
Bryan, ça va ?
442
00:31:55,119 --> 00:31:57,278
Murphy, prépare le bâton.
443
00:31:58,587 --> 00:32:00,490
Envoie lui une décharge, Murphy !
444
00:32:14,359 --> 00:32:15,824
Retour à la roue.
445
00:32:16,225 --> 00:32:18,392
Par ici ! Ils sont au gouvernail.
446
00:32:18,770 --> 00:32:20,104
Nous allons avoir de la compagnie.
447
00:32:20,129 --> 00:32:21,377
Tu veux parier ?
448
00:32:22,140 --> 00:32:23,856
On a besoin de bloquer le couloir.
449
00:32:34,889 --> 00:32:36,256
Couvrez-vous.
450
00:32:38,145 --> 00:32:39,659
Allez, Murphy !
451
00:33:10,500 --> 00:33:13,684
Tire lui dessus !
Tire lui dessus, Bellamy !
452
00:33:26,595 --> 00:33:27,781
Merci.
453
00:33:33,060 --> 00:33:35,271
Tes amis sont pleins de ressources.
454
00:33:37,074 --> 00:33:38,747
Nous allons devoir improviser.
455
00:33:44,157 --> 00:33:46,243
John Mbege... gorge tranchée,
456
00:33:46,846 --> 00:33:49,302
Roma Bragg..lance dans la poitrine,
457
00:33:50,052 --> 00:33:51,630
pas aussi chanceux que moi...
458
00:33:53,247 --> 00:33:56,290
Finn Collins.. tué par Clarke,
459
00:33:56,946 --> 00:34:00,483
Dax...tué par Clarke, Atom..
460
00:34:00,515 --> 00:34:01,077
Ceci devrait le faire.
461
00:34:01,102 --> 00:34:05,533
brouillard acide, puis tué par Clarke.
462
00:34:07,200 --> 00:34:08,434
Trina et Pascal..
463
00:34:10,172 --> 00:34:11,309
disparus.
464
00:34:11,342 --> 00:34:12,372
Oui !
465
00:34:15,516 --> 00:34:18,011
Tu es dedans. Ça a marché.
466
00:34:18,605 --> 00:34:19,643
Nous avons encore à activer
l'interrupteur
467
00:34:19,668 --> 00:34:21,110
sans qu'A.L.I.E nous trouve.
468
00:34:21,135 --> 00:34:22,671
Connor et Myles.. étranglés
dans du plastique,
469
00:34:22,696 --> 00:34:23,908
grâce à Murphy.
470
00:34:24,249 --> 00:34:26,808
Drew.. une étoile de ninja dans la tête.
471
00:34:26,833 --> 00:34:28,002
C'était un bon.
472
00:34:36,938 --> 00:34:38,482
Pourquoi vous avez fermé la porte ?
473
00:34:42,287 --> 00:34:44,243
Harper, est-ce que tu vois Jasper ?
474
00:34:51,343 --> 00:34:52,404
Ne fais pas ça.
475
00:35:00,117 --> 00:35:03,521
Jasper, si tu lu fais du mal...
476
00:35:03,993 --> 00:35:05,838
Je sais que tu tiens à elle.
477
00:35:06,844 --> 00:35:08,574
Tout ce que tu as à faire,
c'est détruire la machine,
478
00:35:08,601 --> 00:35:12,144
et elle ira bien, je te le promets.
479
00:35:17,370 --> 00:35:19,875
Je ne veux pas que tu perdes
quelqu'un d'autre.
480
00:35:31,863 --> 00:35:35,499
Ils doivent presque y être.
Continue de pousser.
481
00:35:43,441 --> 00:35:44,828
Ils arrivent.
482
00:35:44,946 --> 00:35:46,205
Mettez-vous en position.
483
00:35:46,513 --> 00:35:48,519
Dès que l’ascenseur s'arrête.
On les attrape.
484
00:36:04,225 --> 00:36:07,763
N'aie pas peur. Ce n'est pas pour toi.
485
00:36:21,347 --> 00:36:22,349
Non.
486
00:36:22,850 --> 00:36:25,583
Maman, arrête. Ecoute-moi.
487
00:36:25,608 --> 00:36:27,278
Je sais que tu m'entends. Arrête.
488
00:36:27,303 --> 00:36:29,459
Tu sais comment arrêter ça.
489
00:36:33,110 --> 00:36:35,340
Attends, A.L.I.E
490
00:36:35,924 --> 00:36:38,426
Si tu la tues, tu n'auras jamais
ce que tu veux.
491
00:36:38,499 --> 00:36:40,363
Ce n'est pas A.L.I.E. qui me tue.
492
00:36:40,424 --> 00:36:41,629
C'est toi.
493
00:36:44,603 --> 00:36:48,328
Maman, s'il-te-plait, ne fais pas ça.
494
00:36:49,205 --> 00:36:51,650
Je t'en supplie, non.
495
00:36:54,611 --> 00:36:55,879
S'il te plaît.
496
00:36:57,520 --> 00:36:59,625
Quel est le mot de passe Clarke ?
497
00:37:03,071 --> 00:37:06,209
Je ne peux pas.
498
00:37:09,740 --> 00:37:11,084
Elle va céder.
499
00:37:12,525 --> 00:37:13,797
Fais-le.
500
00:37:18,821 --> 00:37:22,186
Non ! Non.
501
00:37:22,221 --> 00:37:24,636
Non !
502
00:37:29,464 --> 00:37:32,203
Je suis tellement désolé.
503
00:37:34,187 --> 00:37:35,444
Ils sont au sommet.
504
00:37:35,469 --> 00:37:38,140
Allons-y. Nous posons la bombe
et filons.
505
00:37:38,327 --> 00:37:40,343
- 30 secondes.
- Allons-y.
506
00:37:48,485 --> 00:37:50,435
Le compteur est réglé. Bougeons.
507
00:38:08,909 --> 00:38:10,531
Kane, reviens !
508
00:38:19,589 --> 00:38:20,619
Reste là.
509
00:38:36,492 --> 00:38:37,743
Ils sont ici.
510
00:38:37,768 --> 00:38:39,269
On ne peut pas les laisser t'avoir.
511
00:38:39,521 --> 00:38:41,057
Je comprends.
512
00:38:46,727 --> 00:38:50,271
Qu'est-ce que tu fais ?
Attends, arrête.
513
00:38:53,015 --> 00:38:54,584
Jaha, ne faites pas ça.
514
00:38:55,834 --> 00:38:57,691
La salle du trône est par là.
515
00:38:59,851 --> 00:39:02,978
A.L.I.E. arrête ça.
S'il te plait ne fait pas ça.
516
00:39:03,016 --> 00:39:04,429
Non !
517
00:39:07,896 --> 00:39:10,037
Les dégâts sur son cerveau
sont considérables.
518
00:39:10,062 --> 00:39:12,007
Mais elle est encore en vie.
519
00:39:14,736 --> 00:39:16,839
Bellamy, arrête-le !
520
00:39:26,184 --> 00:39:28,433
Tu vas bien ?
521
00:39:28,458 --> 00:39:30,227
Est-elle vivante ?
Est-ce qu'elle respire ?
522
00:39:30,837 --> 00:39:32,587
C'est bon. Elle respire.
523
00:39:34,220 --> 00:39:36,342
Jaha a la Flamme.
Récupère-la.
524
00:39:38,109 --> 00:39:39,754
On peut pas laisser Ontari mourir.
525
00:39:39,874 --> 00:39:41,499
Nous devons arrêter l’hémorragie.
526
00:39:43,446 --> 00:39:45,315
- J'ai la Flamme.
- Son pouls est faible.
527
00:39:45,403 --> 00:39:48,191
- Au moins elle est vivante.
- Ici. Tiens ceci pour la plaie.
528
00:39:49,769 --> 00:39:50,777
Qu'est-ce que tu vas faire ?
529
00:39:50,802 --> 00:39:51,864
J'ai besoin d'une lampe de poche.
530
00:39:51,889 --> 00:39:54,734
D'abord, nous retirons la puce.
Ensuite nous mettons la Flamme.
531
00:39:57,861 --> 00:39:59,840
Ses pupilles ne réagissent pas.
532
00:40:02,784 --> 00:40:05,177
Quoi ?
Qu'est ce que cela veut dire ?
533
00:40:06,669 --> 00:40:10,443
Elle est en mort cérébrale.
Elle ne peut pas nous donner le code.
534
00:40:13,207 --> 00:40:14,271
C'est fini.
535
00:40:18,579 --> 00:40:21,093
On est coincés ici.