1 00:00:00,130 --> 00:00:02,581 Tekstet af SUBSTANCE Tidligere... 2 00:00:04,774 --> 00:00:08,079 Nightblood. Luna har det. Derfor skal vi finde hende. 3 00:00:08,199 --> 00:00:11,442 Hvis hun kan få adgang til A.L.I.E-2, kan vi stoppe A.L.I.E-1. 4 00:00:11,562 --> 00:00:13,050 Vi tager ikke med dig. 5 00:00:13,170 --> 00:00:16,331 Hun husker, at A.L.I.E. downloadede sig til Arkens mainframe. 6 00:00:16,451 --> 00:00:19,126 Hvis koden er der, kan vi måske finde en bagdør. 7 00:00:19,246 --> 00:00:23,534 Himmelfolket, dødens budbringere. Hvorfor skulle vi lade jer komme igennem? 8 00:00:23,654 --> 00:00:25,947 Lincoln. Han sendte os. 9 00:00:27,646 --> 00:00:29,568 Luna. Dette er flammen. 10 00:00:29,688 --> 00:00:31,318 Den indeholder Lexas ånd. 11 00:00:31,438 --> 00:00:33,990 Vil du modtage den og blive den nye Kommandør? 12 00:00:34,318 --> 00:00:35,488 Nej. 13 00:00:39,726 --> 00:00:42,259 Det er på tide at fylde Lysets By. 14 00:00:43,425 --> 00:00:47,930 - Der er ikke brug for mere kamp. - Vi ved begge, at jeg ikke vil tage den. 15 00:00:49,880 --> 00:00:52,578 Du skulle have dræbt mig på slagmarken. 16 00:00:52,698 --> 00:00:55,807 Han er stærk. Vi har brug for ham for at komme ud herfra. 17 00:00:55,927 --> 00:00:58,986 Hør nu på mig. Jaha har en hær af chippede soldater. 18 00:00:59,106 --> 00:01:02,820 Det betyder, de ikke stopper, før vi alle enten er døde eller som dem. 19 00:01:14,260 --> 00:01:16,275 Indra, du behøver ikke befri mig. 20 00:01:16,395 --> 00:01:18,651 Himmelfolkets plan er god. 21 00:01:18,771 --> 00:01:20,528 At flygte er ikke en plan. 22 00:01:20,648 --> 00:01:23,590 - Det er ikke flugt. Det er overlevelse. - Hvor længe? 23 00:01:23,710 --> 00:01:25,800 De finder os til sidst. 24 00:01:25,920 --> 00:01:28,936 Knægten har ret. Vi omgrupperer og kommer tilbage. 25 00:01:29,056 --> 00:01:30,772 Det er ren krigsstrategi. 26 00:01:30,892 --> 00:01:34,460 Jeg har en bedre en. Dræb deres leder. Jaha. 27 00:01:35,930 --> 00:01:39,680 Den plan kan jeg lide. Desværre er han ikke deres leder. 28 00:01:39,800 --> 00:01:42,611 Han bliver styret som alle de andre... 29 00:01:45,206 --> 00:01:46,606 Hvad? 30 00:01:47,208 --> 00:01:48,514 Ingenting. 31 00:01:49,390 --> 00:01:51,565 Ligegyldigt. Bare glem det. 32 00:01:51,825 --> 00:01:53,645 John, der er ikke tid til... 33 00:02:07,003 --> 00:02:09,166 Hvem er parat til at modtage nøglen? 34 00:02:14,768 --> 00:02:17,469 Ingen af os vil tage imod den nøgle. 35 00:02:30,418 --> 00:02:32,317 Vi gjorde det ikke imod ham. 36 00:02:33,554 --> 00:02:36,821 Nogen er sluppet fri. Find dem. 37 00:03:07,272 --> 00:03:08,402 Kom så. 38 00:03:08,522 --> 00:03:10,867 Tag nøglerne. Hun sender forstærkninger. 39 00:03:11,758 --> 00:03:15,142 - Du sagde, at Jaha var under kontrol. - Fortæl hvad du ved. 40 00:03:15,262 --> 00:03:18,479 Det smarte ville være at søge mod tunnelerne mens vi kan, - 41 00:03:18,599 --> 00:03:20,498 - før A.L.I.E.s groupier kommer. 42 00:03:20,618 --> 00:03:24,936 - Hvis du ved noget, som kan hjælpe... - Der er ikke tid. Tal. 43 00:03:28,463 --> 00:03:30,124 Jahas rygsæk. 44 00:03:30,244 --> 00:03:31,492 Hvad med den? 45 00:03:31,612 --> 00:03:35,511 Den kontrollerer A.L.I.E. Hvis vi ødelægger den, ødelægger vi også hende. 46 00:03:37,348 --> 00:03:38,965 Jeg ved, hvor den er. 47 00:03:39,820 --> 00:03:43,104 Jeg så, de flyttede den til templet, inden jeg blev fanget. 48 00:03:43,224 --> 00:03:45,176 De forventer, vi stikker af. 49 00:03:46,027 --> 00:03:47,598 Det kan vi udnytte. 50 00:03:47,858 --> 00:03:50,914 A.L.I.E. vil følge efter dem, der gør det, - 51 00:03:51,034 --> 00:03:53,755 - mens vi returnerer efter rygsækken. - Vi? 52 00:03:54,824 --> 00:03:56,716 Jeg kan ikke gøre det alene. 53 00:03:56,836 --> 00:03:59,771 Vil du redde dit folk, eller ej? 54 00:04:01,435 --> 00:04:03,242 Afsted. Nu! 55 00:04:03,362 --> 00:04:04,808 Før dem væk. 56 00:04:05,012 --> 00:04:06,797 Afgang. Lad os komme af sted. 57 00:04:08,682 --> 00:04:10,415 Hvad venter du på? 58 00:04:13,716 --> 00:04:16,109 Fjenden vil følge efter dem, ikke sandt? 59 00:04:16,819 --> 00:04:19,491 Så kan jeg tage chancen sammen med jer to. 60 00:04:21,095 --> 00:04:22,758 Din far ville være stolt. 61 00:04:24,065 --> 00:04:25,930 Hvordan gør vi det så? 62 00:04:28,169 --> 00:04:29,524 Forsigtigt. 63 00:04:40,647 --> 00:04:43,664 Undskyld. Jeg forudså ikke deres plan. 64 00:04:43,784 --> 00:04:46,530 Det er i orden. Du har tjent os godt. 65 00:04:46,650 --> 00:04:48,228 Du er hjemme nu. 66 00:04:48,348 --> 00:04:50,915 I øvrigt er vi allerede ved at indfange dem. 67 00:04:51,035 --> 00:04:53,453 De første fanger er allerede på korset. 68 00:05:00,167 --> 00:05:01,983 Det tog ikke lang tid, vel? 69 00:05:02,103 --> 00:05:04,068 Jeg forstår det nu. 70 00:05:05,306 --> 00:05:07,352 De går efter rygsækken. 71 00:05:08,331 --> 00:05:10,575 Så venter vi med flytningen. 72 00:05:11,305 --> 00:05:12,994 Det er unødvendigt. 73 00:05:13,625 --> 00:05:15,747 Den er næsten gennemført. 74 00:05:16,450 --> 00:05:18,269 Vi bruger Emori igen. 75 00:05:22,151 --> 00:05:25,393 Emori, du kan rette dine fejl her. 76 00:05:27,094 --> 00:05:29,575 Det ville jeg gøre, hvis jeg havde nogen. 77 00:05:29,695 --> 00:05:31,865 Hvad kan jeg gøre for dig, A.L.I.E.? 78 00:05:31,985 --> 00:05:36,183 Din ven John Murphy er på vej til templet for at gøre skade. 79 00:05:36,303 --> 00:05:38,704 Jeg har brug for, du stopper ham. 80 00:05:44,516 --> 00:05:49,288 Tekstet af SUBSTANCE 81 00:06:17,517 --> 00:06:19,255 Overalt omkring mig - 82 00:06:19,375 --> 00:06:23,003 - var der finner. Og tænder. Og blod. 83 00:06:23,263 --> 00:06:26,923 Jeg vidste, at så de mig ville jeg være den næste, - 84 00:06:27,454 --> 00:06:30,109 - så jeg flød bare rundt - 85 00:06:30,229 --> 00:06:34,942 - og ventede, mens jeg bad til, de ville svømme videre. Men det gjorde de ikke. 86 00:06:35,062 --> 00:06:36,210 Hun er her. 87 00:06:36,330 --> 00:06:38,096 Måske har hun skiftet mening. 88 00:06:38,959 --> 00:06:41,413 Endelig besluttede jeg mig. Leve eller dø. 89 00:06:41,533 --> 00:06:44,524 Båden kommer ved mørkets frembrud. Så tager I afsted. 90 00:06:44,644 --> 00:06:46,841 - For evigt. - Luna, lad os forklare. 91 00:06:46,961 --> 00:06:49,344 - Jeg sagde nej. - Nej, du skal høre det. 92 00:06:52,667 --> 00:06:56,495 Der er noget derude, der vil udslette os alle. 93 00:06:57,117 --> 00:07:00,018 Hvad end det er, kan det ikke komme herud. 94 00:07:02,456 --> 00:07:05,490 Den strejfede mig med sine tænder. 95 00:07:08,662 --> 00:07:10,328 Vi må tale sammen. 96 00:07:12,499 --> 00:07:14,499 Det er mit stikord. 97 00:07:17,103 --> 00:07:21,154 Op fra dybet kom noget enormt. 98 00:07:21,274 --> 00:07:23,063 Et stort dyr med... 99 00:07:23,183 --> 00:07:25,424 Jeg tænkte, du ville have den tilbage. 100 00:07:27,481 --> 00:07:28,741 Tak. 101 00:07:29,711 --> 00:07:31,365 Og mit sværd? 102 00:07:31,485 --> 00:07:33,414 Dine våben vil være på båden. 103 00:07:36,340 --> 00:07:40,822 Så meget for den store Luna. De trængendes redningskvinde. 104 00:07:40,942 --> 00:07:42,590 Du vil ikke reddes. 105 00:07:42,710 --> 00:07:45,045 Du vil have nogen, der vil kæmpe med dig. 106 00:07:45,165 --> 00:07:47,558 Fandme ja, vi er i krig. 107 00:07:47,678 --> 00:07:50,168 Luna, du kan ikke bare ignorere det. 108 00:07:52,285 --> 00:07:54,722 Lincoln ville have ønsket, du hjalp os. 109 00:07:54,842 --> 00:07:56,358 Ved at blive kommandør. 110 00:07:57,005 --> 00:07:58,327 Det tror jeg ikke. 111 00:07:58,855 --> 00:08:00,767 Lincoln kendte vores regler. 112 00:08:01,715 --> 00:08:04,543 Vi tager folk ind, der er færdige med at kæmpe. 113 00:08:04,663 --> 00:08:06,571 Færdige med at dræbe. 114 00:08:07,187 --> 00:08:08,643 Se på dig selv. 115 00:08:09,274 --> 00:08:11,239 Du kender kun til krig. 116 00:08:11,797 --> 00:08:14,990 Du kender kun til død. 117 00:08:15,863 --> 00:08:18,356 Lincoln ville aldrig have bragt det hertil. 118 00:08:18,832 --> 00:08:20,865 Jeg skylder det mit liv. 119 00:08:37,851 --> 00:08:40,601 Utroligt så mange folk A.L.I.E. har nu. 120 00:08:40,721 --> 00:08:43,210 Kan du se den klynge? Det er en bygning. 121 00:08:43,524 --> 00:08:46,642 Men alt dette. Det er sind. 122 00:08:46,762 --> 00:08:48,938 De er overalt. Tusindvis. 123 00:08:49,058 --> 00:08:50,944 Hun har også indtaget Polis. 124 00:08:51,064 --> 00:08:54,609 A.L.I.E.s hær vokser. Jo længere vi venter, jo stærkere bliver hun. 125 00:08:54,729 --> 00:08:57,246 Gå ind? Raven, nej. Vores mission er... 126 00:08:57,366 --> 00:09:00,086 At vente på Clarke som altid. 127 00:09:00,712 --> 00:09:02,945 Men hvad hvis vi kan gøre det selv? 128 00:09:03,065 --> 00:09:05,345 Vi har Beccas bagdørs-password. 129 00:09:05,465 --> 00:09:09,424 - Vi har mig. - Når vi bruger koden, så ved A.L.I.E. det. 130 00:09:09,544 --> 00:09:10,801 Det gør hun. 131 00:09:10,921 --> 00:09:13,434 - Tror jeg. - Det betyder, vi har et forsøg. 132 00:09:13,554 --> 00:09:16,659 Er der en dræber-kode i bogen, du ikke har fortalt mig om? 133 00:09:16,779 --> 00:09:20,109 Så holder vi os til planen. Clarke giver flammen til Luna. 134 00:09:20,229 --> 00:09:22,409 Flammen giver Luna dræber-koden. 135 00:09:22,529 --> 00:09:25,773 Vi går ind her, bruger vores eneste forsøg, og alt er vel. 136 00:09:26,099 --> 00:09:27,699 Jeg hader det udtryk. 137 00:09:31,477 --> 00:09:32,697 Godt. 138 00:09:32,817 --> 00:09:35,200 Lad os fortsætte. Hvad kan du ellers se? 139 00:09:35,320 --> 00:09:38,110 Yderområdet er sikkert. Bryan og Miller har vagten. 140 00:09:38,230 --> 00:09:39,850 Hvordan går det herinde? 141 00:09:41,210 --> 00:09:42,798 Ikke så godt? 142 00:09:45,381 --> 00:09:49,278 Tag en pause. Jeg kunne godt bruge hjælp til at sikre den sydlige luftsluse. 143 00:09:50,040 --> 00:09:51,634 Afsted! 144 00:09:51,754 --> 00:09:53,974 Tag bogen, hvis ikke du stoler på mig. 145 00:09:54,094 --> 00:09:57,571 - Du har lært Beccas password udenad. - Så må du nok stole på mig. 146 00:10:08,330 --> 00:10:11,456 Jeg er bekymret for hende. Hun har ikke hvilet i to dage. 147 00:10:11,576 --> 00:10:14,951 - Det har du heller ikke. - Ja, jeg prøver at følge med. 148 00:10:15,071 --> 00:10:17,910 Jeg mener det. Når jeg kigger på A.L.I.E.s kode, - 149 00:10:18,030 --> 00:10:20,701 - ser jeg underprogrammer og netværk. 150 00:10:20,821 --> 00:10:23,030 Raven ser Lysets By. 151 00:10:23,150 --> 00:10:25,940 Det er ikke kun kode for hende. Det er virkelighed. 152 00:10:28,688 --> 00:10:30,613 Skal vi ikke hen til luftslusen? 153 00:10:30,964 --> 00:10:32,730 Allerede forseglet. 154 00:10:35,137 --> 00:10:37,472 - Er du okay? - Jeg har det fint. 155 00:10:40,094 --> 00:10:41,680 Jeg tænkte bare, - 156 00:10:42,599 --> 00:10:45,600 - det er to dage siden, nogen har forsøgt at dræbe os. 157 00:10:45,720 --> 00:10:47,882 - Det varer ikke ved. - Jeg ved det. 158 00:10:48,475 --> 00:10:52,533 Men skal vi bare bruge tiden mellem angrebene med at tænke på det næste? 159 00:10:52,653 --> 00:10:54,785 Det er ikke fordi, vi har meget valg. 160 00:10:56,857 --> 00:10:58,403 Måske har vi. 161 00:11:07,259 --> 00:11:09,735 Du er stadig dig, ikke sandt? 162 00:11:09,855 --> 00:11:13,153 Kunstig intelligens har ikke overtaget din hjerne? 163 00:11:13,273 --> 00:11:14,718 Jeg er stadig mig. 164 00:11:15,022 --> 00:11:16,292 Fantastisk. 165 00:11:19,976 --> 00:11:21,439 Du godeste. 166 00:11:47,976 --> 00:11:50,040 - Tak. - Velbekom. 167 00:11:51,139 --> 00:11:53,711 Skete den hajhistorie virkelig for dig? 168 00:11:54,852 --> 00:11:56,310 Noget af det. 169 00:11:56,430 --> 00:11:58,987 Den bliver bedre hver gang, jeg fortæller den. 170 00:12:01,018 --> 00:12:04,300 - Er du virkelig fra Himlen? - Ja. 171 00:12:07,026 --> 00:12:09,649 Jeg har aldrig været væk fra denne platform. 172 00:12:10,296 --> 00:12:13,088 Tro mig, det er en god ting. 173 00:12:15,612 --> 00:12:16,883 Jeg er Jasper. 174 00:12:17,003 --> 00:12:19,103 - Shay. - Rart at møde dig. 175 00:12:24,342 --> 00:12:26,425 Jasper smiler faktisk. 176 00:12:32,033 --> 00:12:33,206 Clarke! 177 00:12:33,326 --> 00:12:34,785 Glem det! 178 00:12:35,397 --> 00:12:37,203 Vi kan ikke bare tage afsted. 179 00:12:37,323 --> 00:12:39,473 Det er ikke fordi, vi har meget valg. 180 00:12:40,204 --> 00:12:41,774 Måske har vi. 181 00:12:42,807 --> 00:12:44,477 Hvad mener du? 182 00:12:44,965 --> 00:12:48,915 Vi kan komme den i hovedet på hende uden at spørge. 183 00:12:49,035 --> 00:12:50,707 Absolut ikke, Clarke. 184 00:12:50,827 --> 00:12:53,935 Det er ikke som med Emerson. Han prøvede på at dræbe os. 185 00:12:54,055 --> 00:12:57,581 - Tror du, jeg ikke ved det? - Clarke, vi behøver ikke at gøre det. 186 00:12:57,701 --> 00:13:00,014 Vi kan kæmpe og tage tilbage til Arkadia. 187 00:13:00,134 --> 00:13:02,295 - Vi bevæbner os. - Kæmpe mod hvem? 188 00:13:02,415 --> 00:13:04,401 Det er en hær af vores egne folk. 189 00:13:05,109 --> 00:13:07,271 Jeg kan ikke lide det bedre end dig. 190 00:13:07,391 --> 00:13:11,422 Men hvis Raven har ret, og koden kan stoppe A.L.I.E. 191 00:13:16,462 --> 00:13:18,162 Giv mig en bedre ide. 192 00:13:22,786 --> 00:13:26,837 Vi bliver her. Det er den eneste måde, de lader dig være alene med hende. 193 00:13:29,068 --> 00:13:31,658 Selv A.L.I.E. giver folk et valg. 194 00:13:31,778 --> 00:13:34,568 Vi gav Luna et valg. 195 00:13:35,618 --> 00:13:37,333 Hun sagde nej. 196 00:13:50,910 --> 00:13:54,329 - Jeg burde gå tilbage. - Nej. Aldrig i livet. 197 00:13:54,690 --> 00:13:56,986 Virkeligheden kan vente. 198 00:14:07,833 --> 00:14:10,674 Jeg har ikke haft det sådan i lang tid. 199 00:14:11,404 --> 00:14:12,831 Lykkelig? 200 00:14:13,280 --> 00:14:14,404 Ja. 201 00:14:15,443 --> 00:14:16,941 Og tryg. 202 00:14:19,655 --> 00:14:22,312 Endelig. Kom så. Jeg har fundet noget. 203 00:14:25,738 --> 00:14:27,134 Det er lige her. 204 00:14:27,254 --> 00:14:29,335 - Hvad er det? - Se al den sikkerhed. 205 00:14:29,455 --> 00:14:31,297 Mere end noget andet sted. 206 00:14:31,417 --> 00:14:33,271 - Firewall? - Mere som et fort. 207 00:14:33,391 --> 00:14:36,008 Hun kalder det Citadellet. Den overvåger hele byen. 208 00:14:36,128 --> 00:14:38,649 De er afskåret af vand, som en voldgrav, så... 209 00:14:38,769 --> 00:14:41,865 - Rolig nu. Hvad siger du? - Jeg siger, hun skjuler noget. 210 00:14:42,916 --> 00:14:44,250 - Nej. - Monty. 211 00:14:44,370 --> 00:14:47,135 Med Beccas password kan jeg ændre den. 212 00:14:47,255 --> 00:14:50,093 Det har vi snakket om. Vi ser udefra. Vi går ikke ind. 213 00:14:50,213 --> 00:14:52,345 Så ser vi ikke, hvad hun skjuler. 214 00:14:52,465 --> 00:14:55,865 - Vi venter og tager en fælles beslutning. - Hvis de ikke kommer? 215 00:14:55,985 --> 00:14:57,225 Det gør de. 216 00:14:58,016 --> 00:15:00,831 Og de medbringer en supercomputer skabt til dette. 217 00:15:01,029 --> 00:15:03,759 Du er måske overnaturligt klog, Raven, - 218 00:15:03,879 --> 00:15:06,281 - men du er ikke en kunstig intelligens. 219 00:15:09,455 --> 00:15:10,822 Jeg hader det. 220 00:15:11,624 --> 00:15:13,054 Det ved jeg. 221 00:15:13,551 --> 00:15:15,322 Måske vil lidt søvn hjælpe. 222 00:15:16,757 --> 00:15:20,315 Jeg leder videre, hvis der er flere svagheder. 223 00:15:23,824 --> 00:15:25,542 Så leder vi sammen. 224 00:15:26,912 --> 00:15:30,781 Jeg lover, jeg ikke vil sinke dig. Jeg holder dig bare med selskab. 225 00:15:37,066 --> 00:15:41,478 Pas på du ikke fanger dig selv. Vi fisker ikke efter børn. 226 00:15:43,422 --> 00:15:47,402 Det er vigtigt, at vi arbejder sammen. 227 00:15:49,325 --> 00:15:51,779 Himmelpigen vil tale med dig. 228 00:15:53,107 --> 00:15:55,510 Hun er vedholdende. Det må jeg give hende. 229 00:15:55,630 --> 00:15:57,655 Vi er færdige for i dag. 230 00:15:57,825 --> 00:16:01,664 Hjælp Derrick med lampretfælderne. 231 00:16:19,988 --> 00:16:22,383 - Er de født her? - Nogle få stykker. 232 00:16:22,503 --> 00:16:24,547 De fleste blev forældreløse i krige. 233 00:16:24,667 --> 00:16:27,203 Eller de stak af fra en, de ikke troede på. 234 00:16:27,652 --> 00:16:29,490 Som dig fra din konklave. 235 00:16:31,263 --> 00:16:33,346 Hvad fortalte Titus om mig? 236 00:16:35,408 --> 00:16:37,074 At du var en kujon. 237 00:16:37,696 --> 00:16:39,684 En forræder overfor blodet. 238 00:16:42,154 --> 00:16:44,187 Det lyder som Titus. 239 00:16:45,332 --> 00:16:47,798 Lexas død må have ramt ham hårdt. 240 00:16:48,164 --> 00:16:50,008 Hun var hans yndling. 241 00:16:53,500 --> 00:16:55,243 Du holdt af hende. 242 00:16:57,212 --> 00:16:58,569 Ja. 243 00:16:59,397 --> 00:17:01,189 Lexa var noget særligt. 244 00:17:02,507 --> 00:17:05,186 Hun arbejdede for fred. 245 00:17:05,458 --> 00:17:07,639 Blod kræver ikke altid blod. 246 00:17:10,117 --> 00:17:12,401 Du kan afslutte det, hun begyndte. 247 00:17:12,521 --> 00:17:14,637 Jeg har fred lige her. 248 00:17:14,757 --> 00:17:16,073 Luna! 249 00:17:16,373 --> 00:17:18,666 Flammen er din fødselsret. 250 00:17:19,225 --> 00:17:21,867 Jeg beder dig, tag den. 251 00:17:22,167 --> 00:17:24,747 Du er den eneste, der kan redde os. 252 00:17:25,505 --> 00:17:29,671 Hvor mange liv går tabt for at betale for dem, jeg redder? 253 00:17:31,374 --> 00:17:33,772 Nogen sager er værd at dræbe for. 254 00:17:34,110 --> 00:17:35,601 Ikke for mig. 255 00:17:38,910 --> 00:17:40,546 Ascende superius. 256 00:17:51,992 --> 00:17:56,024 Jeg flygtede ikke fra Konklaven, fordi jeg var bange for at tabe. 257 00:17:56,495 --> 00:17:59,295 Jeg flygtede, fordi jeg vidste, jeg ville vinde. 258 00:18:02,294 --> 00:18:04,385 Du burde være taknemmelig, Clarke. 259 00:18:04,661 --> 00:18:08,330 Efter jeg blev tvunget til at dræbe min egen bror i første runde, - 260 00:18:08,450 --> 00:18:11,185 - skulle jeg op mod Lexa i den anden. 261 00:18:11,745 --> 00:18:14,317 Skæbnen er forunderlig, synes du ikke? 262 00:18:15,387 --> 00:18:17,748 Du får den tilbage, når du tager afsted. 263 00:18:31,370 --> 00:18:34,865 Husk, skyd ikke for at dræbe. Vi har brug for dem. 264 00:18:35,294 --> 00:18:37,776 Hvorfor forlod skaberen dig? 265 00:18:37,896 --> 00:18:39,662 Jeg ved det ikke. 266 00:18:40,048 --> 00:18:42,982 Men jeg spørger, når jeg ser hende igen. 267 00:18:43,102 --> 00:18:46,082 - Tror du virkelig, hun er i flammen? - Ja. 268 00:18:46,406 --> 00:18:50,189 Og har jeg ret, indeholder den minderne fra alle dem - 269 00:18:50,309 --> 00:18:52,581 - som den har været forbundet med. 270 00:18:52,701 --> 00:18:55,212 Den første var min skaber. 271 00:18:56,307 --> 00:18:58,674 Nej nej, nej. Ikke hende! 272 00:18:59,818 --> 00:19:02,070 De ved, vi er her. Barrikader døren. 273 00:19:03,456 --> 00:19:06,024 Jeg finder deres våben. Vi får brug for dem. 274 00:19:11,930 --> 00:19:13,697 Han starter rumkapslen. 275 00:19:18,103 --> 00:19:20,170 Hvad med den hemmelige gang? 276 00:19:21,407 --> 00:19:24,424 Den kender hun jo nu. Jeg spærrer den af. 277 00:19:24,544 --> 00:19:25,944 Nej, lad være. 278 00:19:28,214 --> 00:19:30,080 Hun så os ikke gå derind. 279 00:19:30,960 --> 00:19:33,350 I øvrigt skal vi bruge den til at flygte. 280 00:19:35,154 --> 00:19:37,053 Mange tak, Titus. 281 00:19:42,603 --> 00:19:43,860 John. 282 00:19:44,606 --> 00:19:47,306 Det er en atomar brændselscelle, John. 283 00:19:49,068 --> 00:19:52,035 Du vil bestråle hele byen. 284 00:19:54,973 --> 00:19:56,907 Hvordan skal vi ødelægge den? 285 00:20:01,547 --> 00:20:02,947 Forsigtigt. 286 00:20:08,921 --> 00:20:12,022 - Hvor er Jasper? - Siger farvel til sin nye ven. 287 00:20:21,800 --> 00:20:24,642 Undskyld, Cap. Du skal tage dem tilbage. 288 00:20:25,368 --> 00:20:27,181 Jeres udstyr. 289 00:20:27,301 --> 00:20:30,074 - I får våbnene, når I er i land. - Ind med jer. 290 00:20:33,153 --> 00:20:34,612 Flammen? 291 00:20:35,381 --> 00:20:37,027 Husk nu, Clarke. 292 00:20:37,524 --> 00:20:40,366 - Voldens sti er et bevidst valg. - Der er den. 293 00:20:40,486 --> 00:20:44,398 Når valget står mellem at kæmpe eller dø, er der intet valg. 294 00:20:50,529 --> 00:20:53,164 De tog flammen. De spærrer os inde. 295 00:20:54,066 --> 00:20:56,600 Hvad er det? 296 00:20:57,436 --> 00:20:59,324 Lunas folk angriber hende. 297 00:21:00,160 --> 00:21:02,072 A.L.I.E. er her. 298 00:21:04,675 --> 00:21:06,659 Du kan altid komme tilbage. 299 00:21:06,779 --> 00:21:09,277 Noget siger mig, det ikke er helt så enkelt. 300 00:21:09,397 --> 00:21:12,092 I øvrigt er det dejligt her. 301 00:21:12,212 --> 00:21:14,721 Tro mig, jeg vil bare ødelægge det. 302 00:21:19,091 --> 00:21:21,925 Shay, løb før... 303 00:21:23,179 --> 00:21:24,677 Hun er her. 304 00:21:24,797 --> 00:21:26,111 Han ved det. 305 00:21:26,231 --> 00:21:29,046 Løb. Sig til dit folk, de ikke skal tage chippen! 306 00:21:29,166 --> 00:21:32,129 - Hun må ikke advare de andre. - Løb, nu! Af sted! 307 00:21:34,139 --> 00:21:35,539 Nej. 308 00:22:07,546 --> 00:22:09,396 Lad hende være! 309 00:22:09,516 --> 00:22:11,374 Hvad laver du? 310 00:22:12,821 --> 00:22:14,193 Derrick. 311 00:22:15,527 --> 00:22:19,436 - Hvorfor gør du det? - Jeg slår dig ihjel! Nej! 312 00:22:21,355 --> 00:22:22,791 Nej! 313 00:22:32,377 --> 00:22:35,006 Hvordan fandt A.L.I.E. hen til det her sted? 314 00:22:38,712 --> 00:22:40,542 Der var en drone ved Niylah's. 315 00:22:40,662 --> 00:22:44,357 Hun må være fulgt efter os for at få fat i flammen, og nu har hun den. 316 00:22:46,433 --> 00:22:48,419 Nej! Stop! 317 00:22:54,027 --> 00:22:56,377 Tag nøglen og det vil stoppe. 318 00:22:56,497 --> 00:22:58,379 Hvad er der sket med dig? 319 00:22:58,499 --> 00:23:02,100 Han er ikke sig selv. Det er chippen i hans hånd. 320 00:23:03,570 --> 00:23:06,453 Jasper mindsker effektiviteten i processen. 321 00:23:06,573 --> 00:23:08,707 Han skal tage nøglen. 322 00:23:16,517 --> 00:23:17,917 Igen. 323 00:23:21,947 --> 00:23:24,378 Hun vil give Luna den kunstige intelligens. 324 00:23:25,559 --> 00:23:27,558 Hun skal chippe hende først. 325 00:23:29,420 --> 00:23:32,479 Hvis Luna bliver chippet, - 326 00:23:32,599 --> 00:23:34,570 - vil A.L.I.E. vide alt. 327 00:23:35,502 --> 00:23:38,931 Så kan vi aldrig standse hende. Det kan vi ikke lade ske. 328 00:23:52,218 --> 00:23:54,352 Jeg er ked af det, Luna. 329 00:23:56,790 --> 00:23:59,180 Jeg kan ikke klare det. Hvis du stopper, - 330 00:23:59,614 --> 00:24:01,059 - så gør jeg det. 331 00:24:01,847 --> 00:24:03,259 Jeg gør det. 332 00:24:04,143 --> 00:24:05,650 Det er i orden. 333 00:24:24,048 --> 00:24:25,381 Derrick. 334 00:24:39,488 --> 00:24:41,666 Du skal bare tage nøglen. 335 00:24:57,025 --> 00:25:00,033 Hurtigt. Døren kan ikke holde meget længere. 336 00:25:00,153 --> 00:25:02,553 Så må du hellere finde en pistol. 337 00:25:03,450 --> 00:25:06,124 I dør alle herinde, John. 338 00:25:07,835 --> 00:25:11,645 Hurtigt, Thelonious. Flytningen er ikke komplet endnu. 339 00:25:11,765 --> 00:25:14,114 Vi leder stadig efter tunnelåbningen. 340 00:25:14,234 --> 00:25:17,082 Når vagterne kommer gennem døren, er jeg der. 341 00:25:17,202 --> 00:25:18,328 Godt. 342 00:25:18,612 --> 00:25:21,113 John Murphy var sammen med Claire Griffin, - 343 00:25:21,233 --> 00:25:24,294 - da de fjernede den kunstige intelligens fra kommandøren. 344 00:25:24,414 --> 00:25:28,696 Vil hun ikke hjælpe med at sætte den på plads i Luna, har vi brug for ham i live. 345 00:25:47,634 --> 00:25:49,300 Jeg kommer efter dig. 346 00:25:53,448 --> 00:25:55,088 Hvad gør vi med Clarke? 347 00:25:55,208 --> 00:25:57,571 Hun får samme valg som de andre. 348 00:25:57,839 --> 00:25:59,470 Følg os eller... 349 00:26:01,814 --> 00:26:02,997 Hvad er der? 350 00:26:03,117 --> 00:26:06,025 Nogen ser på min kode med administratorrettigheder. 351 00:26:06,787 --> 00:26:08,735 Ser på? Hvorfra? 352 00:26:08,855 --> 00:26:11,572 Indtrængningen kommer fra Arkadia. 353 00:26:11,692 --> 00:26:13,191 Arkadia? 354 00:26:13,927 --> 00:26:17,644 Det kan være Jacapo Sinclair eller Monty Green. 355 00:26:17,764 --> 00:26:20,581 - Jacapo Sinclair er død. - Hvordan ved du det? 356 00:26:20,701 --> 00:26:24,835 Uvæsentligt. Login var kodet af min skaber. 357 00:26:27,684 --> 00:26:29,355 Jeg kan ikke låse dem ude. 358 00:26:29,475 --> 00:26:32,358 - Afskær Arkadia. - Det vil ikke være klogt. 359 00:26:32,478 --> 00:26:37,348 Flytningen er stadig i gang og rygsækken er nu kompromitteret. 360 00:26:37,730 --> 00:26:40,040 Uden Arkadias mainframe - 361 00:26:40,160 --> 00:26:43,288 - vil den mobile celle være min eneste energi. 362 00:26:47,127 --> 00:26:49,340 Ødelægger de den, - 363 00:26:49,460 --> 00:26:52,481 - bliver jeg dræbt. 364 00:26:58,772 --> 00:27:00,704 De er inde i Citadellet. 365 00:27:03,636 --> 00:27:05,356 Er det Monty, - 366 00:27:05,845 --> 00:27:07,778 - kan jeg stoppe ham. 367 00:27:08,137 --> 00:27:09,581 Hvordan? 368 00:27:17,547 --> 00:27:19,802 - Raven, er du sindssyg? - Lad være! 369 00:27:19,922 --> 00:27:21,143 Lad være. 370 00:27:22,281 --> 00:27:24,304 Jeg er i hendes Citadel. 371 00:27:24,711 --> 00:27:26,525 Så mange døre. 372 00:27:26,837 --> 00:27:28,107 De er låst. 373 00:27:28,379 --> 00:27:30,279 Men jeg kan fjerne låse. 374 00:27:32,405 --> 00:27:34,731 Jeg havde ret. Hun skjuler noget her. 375 00:27:34,991 --> 00:27:36,907 Jeg skal bare forbi... 376 00:27:40,072 --> 00:27:42,778 - Der er nogen i vejen. - Nogen? 377 00:27:43,416 --> 00:27:46,767 Ja, en person. Jeg kan ikke komme forbi dem. 378 00:27:46,887 --> 00:27:49,253 Hvorfor ikke? Hvem er det? 379 00:27:51,255 --> 00:27:52,683 Monty? 380 00:27:54,521 --> 00:27:56,503 Monty, hører du mig? 381 00:28:02,635 --> 00:28:04,168 Mor? 382 00:28:06,320 --> 00:28:07,608 Monty. 383 00:28:08,239 --> 00:28:10,303 Jeg ville ønske, jeg kunne se dig. 384 00:28:10,848 --> 00:28:12,775 Måske en skønne dag. 385 00:28:13,793 --> 00:28:15,760 Hun lyder så virkelig. 386 00:28:15,880 --> 00:28:17,613 A.L.I.E. lavede det. 387 00:28:18,650 --> 00:28:20,376 Men det er hendes sind. 388 00:28:20,936 --> 00:28:22,552 Det er hende. 389 00:28:24,264 --> 00:28:25,668 Kan hun høre mig? 390 00:28:26,260 --> 00:28:27,791 Du skal skrive. 391 00:28:31,496 --> 00:28:34,579 Vi skal bruge mere tid. Hannah, bliv ved med at tale. 392 00:28:34,699 --> 00:28:35,847 Monty? 393 00:28:36,880 --> 00:28:38,795 Er Monty der stadig? 394 00:28:39,055 --> 00:28:42,259 A.L.I.E. ønsker vi stopper. Det er derfor, hun sendte hende. 395 00:28:42,558 --> 00:28:45,323 Vi må ikke se, hvad der er på den anden side. 396 00:28:45,443 --> 00:28:48,911 Det du gjorde mod mig. Jeg ved, det gjorde ondt. 397 00:28:51,359 --> 00:28:54,144 - Jeg er ked af det. - Det ved jeg. 398 00:28:54,706 --> 00:28:56,980 Jeg vil fjerne din smerte. 399 00:28:57,217 --> 00:29:00,155 Det er det eneste, vi vil. 400 00:29:01,776 --> 00:29:04,242 Vi er tæt på, Hannah. Bare lidt mere. 401 00:29:04,362 --> 00:29:06,276 Vi kan være sammen igen. 402 00:29:06,868 --> 00:29:08,493 Vil du ikke gerne det? 403 00:29:09,409 --> 00:29:12,572 Hvad sker der, hvis vi sletter koden? 404 00:29:14,872 --> 00:29:17,306 - Monty... - Hvad sker der? 405 00:29:18,558 --> 00:29:21,138 Så er hun væk. For evigt. 406 00:29:22,947 --> 00:29:24,881 Jeg elsker dig, min søn. 407 00:29:28,761 --> 00:29:30,346 Hvordan gør jeg det? 408 00:29:31,104 --> 00:29:32,577 Hvordan gør jeg det? 409 00:29:39,999 --> 00:29:41,964 Du trykker enter. 410 00:29:46,539 --> 00:29:47,863 Monty? 411 00:29:51,210 --> 00:29:53,142 Jeg elsker også dig. 412 00:29:56,319 --> 00:29:57,719 FIL SLETTET 413 00:30:01,853 --> 00:30:05,151 Kom ud derfra, A.L.I.E.. Forlad Arkadia. Afsted. 414 00:30:05,271 --> 00:30:09,970 Hvis jeg forsvinder fra Arkadia, så er den mobile enhed min eneste strømkilde. 415 00:30:12,797 --> 00:30:14,764 Gør det. Luk den ned. 416 00:30:25,204 --> 00:30:27,404 Jeg er gennem den sidste dør. 417 00:30:30,202 --> 00:30:31,782 Jeg ser det. 418 00:30:33,931 --> 00:30:37,202 - Det er en nødslukningsknap... - Den eneste jeg skal gøre... 419 00:30:38,500 --> 00:30:41,462 - Nej! - Hvad skete der? 420 00:30:42,438 --> 00:30:43,837 Hvad skete der...? 421 00:30:47,098 --> 00:30:51,200 Hun må have trukket sig fra mainframen før jeg nåede at trykke på knappen. 422 00:30:52,470 --> 00:30:54,308 Var det hele for ingenting? 423 00:30:54,905 --> 00:30:58,406 Nej, Monty, nej. Nu ved vi, der er en nødslukningsknap. 424 00:30:58,526 --> 00:31:02,808 En knap vi ikke kan bruge, fordi vi ikke har koden. 425 00:31:04,499 --> 00:31:08,417 Det er din fejl. Vi skulle vente på de andre. 426 00:31:08,819 --> 00:31:12,195 Vil du tage chippen igen? Vil du tilbage derind? 427 00:31:13,757 --> 00:31:17,039 Her, tag den. 428 00:31:19,622 --> 00:31:21,315 Jeg er ked af det. 429 00:31:21,631 --> 00:31:23,210 Undskyld. 430 00:31:30,083 --> 00:31:33,444 Pis. Den giver snart efter. Hvor skal jeg ramme? 431 00:31:33,775 --> 00:31:35,793 Indra, våbnet. 432 00:31:35,913 --> 00:31:39,182 Jeg skal bruge 60 sekunder til at gøre flytningen færdig. 433 00:31:45,590 --> 00:31:48,858 Enten gør vi det nu, eller også flygter vi. 434 00:31:49,494 --> 00:31:53,144 Godt, gør det. Bare ikke ramme brændselscellen. 435 00:31:53,264 --> 00:31:54,512 Her. 436 00:31:54,632 --> 00:31:57,782 Sig noget til ham, Emori. Du må ikke lade ham gøre det. 437 00:31:57,902 --> 00:32:00,269 John. Hør på mig. 438 00:32:01,339 --> 00:32:04,789 Det er ikke kun A.L.I.E. derinde. Det er os alle sammen. 439 00:32:04,909 --> 00:32:07,308 Glem atomvåbnet. Jeg siger det til dig. 440 00:32:07,428 --> 00:32:09,798 Mig. Emori. 441 00:32:10,573 --> 00:32:13,164 Du begår en fejl. 442 00:32:13,284 --> 00:32:18,161 Sindene fra alle, der har været inde i Lysets By, er på den server. 443 00:32:20,131 --> 00:32:21,740 30 sekunder. 444 00:32:21,860 --> 00:32:26,395 Hvis du ødelægger den, er vore sind forsvundet for altid. 445 00:32:28,232 --> 00:32:31,170 Jeg vil være væk for evigt, John. 446 00:32:36,541 --> 00:32:38,240 10 sekunder. 447 00:32:42,962 --> 00:32:44,432 Jeg kan ikke. 448 00:32:55,026 --> 00:32:56,426 Virkede det? 449 00:32:57,028 --> 00:32:58,560 Er du okay? 450 00:33:04,836 --> 00:33:06,769 Du kom for sent. 451 00:33:09,040 --> 00:33:10,539 Lad os komme afsted. 452 00:33:13,539 --> 00:33:15,667 Du må ikke se vores flugtvej. 453 00:33:28,927 --> 00:33:30,893 De brugte en tunnel. 454 00:33:32,323 --> 00:33:34,196 Find den! 455 00:33:46,529 --> 00:33:48,927 De kunne have ødelagt alt i dag. 456 00:33:49,361 --> 00:33:51,483 De vil prøve igen. 457 00:33:51,743 --> 00:33:53,954 Det er okay, Thelonious. 458 00:33:54,522 --> 00:33:57,335 Flytningen var en succes. 459 00:33:57,455 --> 00:34:00,518 Transmissionen fra flugtskibet er komplet. 460 00:34:00,638 --> 00:34:02,562 De kan ikke nå os her. 461 00:34:32,483 --> 00:34:35,204 Dette sted var sikkert, indtil vi kom her. 462 00:34:51,589 --> 00:34:52,989 Du godeste. 463 00:35:00,431 --> 00:35:02,331 Maskinrummet. 464 00:35:05,003 --> 00:35:06,702 B-level. 465 00:35:17,245 --> 00:35:18,915 Lad os komme afsted. 466 00:35:37,098 --> 00:35:38,466 Nej. 467 00:35:39,168 --> 00:35:40,218 Nej. 468 00:35:40,338 --> 00:35:44,573 - Tag den og barnet klarer sig. - Nej. 469 00:35:48,646 --> 00:35:51,063 Skær barnet og hun underkaster sig. 470 00:35:51,183 --> 00:35:52,915 - Luna? - Nej. 471 00:36:13,438 --> 00:36:16,205 Vi kan ikke lade Clarke få Nightblood. 472 00:36:16,715 --> 00:36:18,191 Dræb hende. 473 00:36:20,308 --> 00:36:22,342 Derrick, dette er ikke dig. 474 00:36:23,614 --> 00:36:25,081 Derrick, lad være. 475 00:36:39,449 --> 00:36:41,903 Vær forsigtig. 476 00:36:44,769 --> 00:36:46,818 Nej, nej. 477 00:36:46,938 --> 00:36:49,538 - Er du okay? - Undskyld. 478 00:37:01,129 --> 00:37:03,402 Jeg er okay. De kunne ikke knække mig. 479 00:37:05,405 --> 00:37:07,256 Hvor er Shay? 480 00:37:09,974 --> 00:37:11,820 Jeg beklager. 481 00:37:12,956 --> 00:37:14,964 Det er det, vi gør. 482 00:37:18,449 --> 00:37:20,324 Undskyld. 483 00:37:30,916 --> 00:37:32,848 Jeg er så ked af det. 484 00:38:00,225 --> 00:38:03,246 De kunne alle være chippet, og vi ville aldrig vide det. 485 00:38:03,366 --> 00:38:06,404 Hvis de er, gør de noget før vi kommer flammen i Luna. 486 00:38:06,524 --> 00:38:07,899 Vær vågen. 487 00:38:08,019 --> 00:38:10,587 - Ændrede hun mening? - Stille! 488 00:38:13,891 --> 00:38:15,991 Ceremonien skal til at begynde. 489 00:38:18,029 --> 00:38:19,695 Luna, vent. 490 00:38:20,517 --> 00:38:24,615 Jeg er ked af det. Men nu ser, hvad vi er oppe imod. 491 00:38:24,735 --> 00:38:27,199 En fjende, der vil gøre alt for at vinde. 492 00:38:27,538 --> 00:38:30,239 Hun stopper ikke, før hun har alle. 493 00:38:34,391 --> 00:38:36,860 Folk, jeg elsker, døde i dag. 494 00:38:37,482 --> 00:38:40,883 Unødvendigt. For min hånd. 495 00:38:42,067 --> 00:38:44,253 Jeg kan ikke lade det ske igen. 496 00:38:52,805 --> 00:38:54,949 Mens vi forbereder os - 497 00:38:55,069 --> 00:38:58,583 - på at overlade vore brødre og søstre til havet, - 498 00:38:58,703 --> 00:39:00,536 - så ærer vi deres liv. 499 00:39:01,715 --> 00:39:04,261 Fra vandet er vi født, 500 00:39:04,381 --> 00:39:06,958 - og til vandet vender vi tilbage. 501 00:39:07,078 --> 00:39:11,614 Kom woda 'so gyon op, gon woda 'so kom daun. 502 00:39:17,073 --> 00:39:19,704 Hvis vi skal gøre det, så skal vi skynde os. 503 00:39:19,824 --> 00:39:21,979 A.L.I.E. vil sende forstærkninger. 504 00:39:22,099 --> 00:39:25,528 Og vi må finde et privat sted at gennemføre opstigningen. 505 00:39:25,648 --> 00:39:29,515 Du tror at for at besejre en fjende, der vil gøre alt, - 506 00:39:30,001 --> 00:39:32,602 - så må du også gøre alt. 507 00:39:34,506 --> 00:39:37,873 Hvordan er det anderledes end blod kræver blod. 508 00:39:38,543 --> 00:39:40,414 Vent. Luna! 509 00:39:40,801 --> 00:39:42,545 Du kan ikke bare... 510 00:39:56,027 --> 00:39:57,593 Nej. 511 00:40:48,779 --> 00:40:50,279 Hvad nu? 512 00:40:58,279 --> 00:41:02,704 Tekstet af SUBSTANCE Udgivet på Hounddawgs