1 00:00:00,209 --> 00:00:02,732 ...آنچه در 100 گذشت 2 00:00:05,079 --> 00:00:06,821 .نايت‌بلاد لونا اين خون رو داره 3 00:00:06,872 --> 00:00:08,247 به همين دليل بايد پيداش كنيم 4 00:00:08,316 --> 00:00:10,245 اگه بتونه به ا.ل.ي. 2 ...دسترسي پيدا كنه 5 00:00:10,300 --> 00:00:12,097 مي‌تونه بهمون بگه چطور جلوي ا.ل.ي. 1 رو بگيريم 6 00:00:12,157 --> 00:00:13,181 ما باهاتون نميايم 7 00:00:13,226 --> 00:00:16,617 بخاطر آورد كه ا.ل.ي. خودش رو به پردازنده‌ي مركزي‌ـه آرك انتقال داده 8 00:00:16,618 --> 00:00:18,195 ،اگه برنامه هنوز اونجا باشه 9 00:00:18,254 --> 00:00:19,595 شايد بتونيم يه نقص براي ورود پيدا كنيم 10 00:00:19,624 --> 00:00:21,941 مردم آسمان، آورنده‌هاي مرگ 11 00:00:22,011 --> 00:00:23,761 چرا بايد بهتون اجازه‌ي عبور امن بديم؟ 12 00:00:23,929 --> 00:00:24,554 لينكلن 13 00:00:25,186 --> 00:00:26,382 اون ما رو فرستاده 14 00:00:27,917 --> 00:00:28,526 لونا 15 00:00:28,714 --> 00:00:29,604 اين همون شعله‌ست 16 00:00:29,749 --> 00:00:31,586 روح فرماندهان رو در خودش داره 17 00:00:31,755 --> 00:00:33,911 اين رو مي‌پذيري و به فرمانده‌ي بعدي تبديل بشي؟ 18 00:00:34,695 --> 00:00:35,499 نه 19 00:00:40,178 --> 00:00:42,290 وقتشه شهرِ نور رو مملو از جمعيت كنيم 20 00:00:43,635 --> 00:00:44,861 ديگه نيازي به مبارزه كردن نيست 21 00:00:44,966 --> 00:00:47,857 جفت‌مون مي‌دونيم به هيچ وجه امكان نداره اين چيز رو قبول كنم 22 00:00:50,260 --> 00:00:52,650 بايد تو اون ميدان نبرد من رو مي‌كُشتي 23 00:00:52,675 --> 00:00:55,058 .اون قوي‌ـه اگه قراره با زور از اينجا 24 00:00:55,084 --> 00:00:57,090 .بريم بهش نياز داريم بهم گوش كن 25 00:00:57,157 --> 00:00:58,933 جاها ارتشي از سربازهاي تراشه خورده داره 26 00:00:58,935 --> 00:01:02,402 يعني دست بردار نيستن تا وقتي همه‌ي ما يا بهشون محلق بشيم يا بميريم 27 00:01:14,771 --> 00:01:16,904 ايندرا، مجبور نيستي من رو آزاد كني 28 00:01:16,929 --> 00:01:18,701 نقشه‌ي مردم آسمان خوبه 29 00:01:19,255 --> 00:01:20,588 به فرار كردن نميشه نقشه گفت 30 00:01:20,590 --> 00:01:22,523 .فرار كردن نيست زنده موندن‌ـه 31 00:01:22,525 --> 00:01:26,260 تا چه مدت؟ اين دشمن بلاخره همه‌مون رو پيدامون مي‌كنه 32 00:01:26,262 --> 00:01:27,528 حق با اين پسره 33 00:01:27,530 --> 00:01:29,397 دوباره جمع ميشيم و قوي‌تر بي‌مي‌گرديم 34 00:01:29,399 --> 00:01:31,232 اين يه استراتژي‌ـه حساب شده‌ست 35 00:01:31,234 --> 00:01:32,567 من يه بهترش رو دارم 36 00:01:32,569 --> 00:01:34,602 رهبرشون رو بكشيم... جاها 37 00:01:36,272 --> 00:01:38,439 از اين استراتژي حمايت مي‌كنم 38 00:01:38,441 --> 00:01:40,141 متأسفانه، اون رهبرشون نيست 39 00:01:40,143 --> 00:01:41,739 اون درست مثل بقيه تحت كنترل‌ـه 40 00:01:41,764 --> 00:01:42,930 ...بوسيله‌ي اون 41 00:01:45,501 --> 00:01:46,667 چي؟ 42 00:01:47,447 --> 00:01:48,613 هيچي 43 00:01:50,053 --> 00:01:52,119 .مهم نيست فراموش كن 44 00:01:52,121 --> 00:01:53,788 ...جان، وقت‌ـش نيست كه 45 00:02:07,470 --> 00:02:09,237 كي آماده‌ست كه كليد رو قبول كنه؟ 46 00:02:15,111 --> 00:02:17,612 هيچكدوم از ما هرگز كليدي قبول نمي‌كنه 47 00:02:30,760 --> 00:02:32,460 ما اين بلا رو سرش نياورديم 48 00:02:33,896 --> 00:02:36,964 .يه نفر از زنجير آزاد شده پيداشون كنين 49 00:03:07,766 --> 00:03:08,662 بسيار خب. يالا 50 00:03:08,687 --> 00:03:10,720 .كليد‌ها رو بردارين نيروهاي كمكي مي‌فرسته 51 00:03:12,027 --> 00:03:14,135 گفتي جاها تحت كنترل‌ـه 52 00:03:14,137 --> 00:03:15,603 بهم بگو چي مي‌دوني 53 00:03:15,605 --> 00:03:18,752 حركت هوشمندانه اينه كه تا ،مي‌تونيم سمت تونل‌ها بريم 54 00:03:18,777 --> 00:03:20,618 قبل اينكه كشته مرده‌هاي ا.ل.ي. بريزن سرمون 55 00:03:20,643 --> 00:03:22,470 اگه اطلاعاتي داري كه ...بهمون كمك مي‌كنه 56 00:03:22,495 --> 00:03:25,062 .وقت اين حرف‌ها نيست حرف بزن 57 00:03:28,885 --> 00:03:30,584 كوله‌پشتي‌ـه جاها 58 00:03:30,776 --> 00:03:31,952 جريانش چيه؟ 59 00:03:32,034 --> 00:03:33,696 باشه، هوش‌مصنوعي رو به كار ميندازه 60 00:03:33,701 --> 00:03:36,486 و اگه نابودش كنيم، كاملاً مطمئن هستم مي‌تونيم ا.ل.ي. رو از بين ببريم 61 00:03:37,840 --> 00:03:39,206 مي‌دونم كجاست 62 00:03:40,115 --> 00:03:43,469 قبل اينكه دستگير بشم ديدم داخل پرستشگاه بردنش 63 00:03:43,566 --> 00:03:45,748 انتظار دارن فرار كنيم 64 00:03:46,336 --> 00:03:49,116 .مي‌تونيم از اين استفاده كنيم ...اون هوش مصنوعي 65 00:03:49,149 --> 00:03:52,911 ،زماني كه ما سراغ كوله‌پشتي مي‌ريم دنبال اونايي ميره كه فرار مي‌كنن 66 00:03:52,936 --> 00:03:54,102 ما؟ 67 00:03:55,138 --> 00:03:56,988 تنهايي از پسش برنميام 68 00:03:57,013 --> 00:03:59,880 مي‌خواي مردمت رو نجات بدي، يا نه؟ 69 00:04:02,121 --> 00:04:03,237 برين. همين الان 70 00:04:03,747 --> 00:04:05,029 ببرشون بيرون 71 00:04:05,376 --> 00:04:06,554 حركت كنين. بريم 72 00:04:09,052 --> 00:04:10,585 منتظر چي هستي؟ 73 00:04:14,118 --> 00:04:15,884 آدم بدها دارن دنبالِ اونا ميرن، درسته؟ 74 00:04:17,320 --> 00:04:19,553 شايد منم شانسم رو با شما دوتا امتحان كنم 75 00:04:21,395 --> 00:04:23,061 پدرت بهت افتخار مي‌‍كنه 76 00:04:24,564 --> 00:04:26,040 خب، چطور انجامش بديم؟ 77 00:04:28,478 --> 00:04:29,877 با احتياط 78 00:04:40,957 --> 00:04:42,136 متأسفم 79 00:04:42,161 --> 00:04:43,890 برنامه‌اي كه ريخته بودن رو پيش‌بيني نكردم 80 00:04:43,915 --> 00:04:44,960 ايرادي نداره 81 00:04:45,101 --> 00:04:47,071 بخوبي خدمت كردي 82 00:04:47,096 --> 00:04:48,863 الان ديگه خونه هستي 83 00:04:48,865 --> 00:04:51,131 و گذشته از اون، ما الانم داريم پيداشون مي‌كنيم 84 00:04:51,132 --> 00:04:54,137 درحالي كه حرف مي‌زنيم اولين زنداني‌ها روي صليب هستن 85 00:05:00,573 --> 00:05:02,410 طولي نكشيد، درسته؟ 86 00:05:02,527 --> 00:05:04,178 الان درك مي‌كنم 87 00:05:05,615 --> 00:05:07,448 دارن سراغ كوله‌پشتي ميرن 88 00:05:08,783 --> 00:05:10,382 پس مهاجرت رو به تأخير ميندازيم 89 00:05:11,732 --> 00:05:13,131 لزومي نداره 90 00:05:14,201 --> 00:05:15,800 تقريباً تمام شده‌ست 91 00:05:16,784 --> 00:05:18,692 دوباره از ايموري استفاده مي‌كنيم 92 00:05:22,519 --> 00:05:23,371 ايموري 93 00:05:23,396 --> 00:05:25,963 مي‌دوني كه اينجا مي‌توني نقص‌هات رو اصلاح كني 94 00:05:27,403 --> 00:05:30,604 ،اگه نقصي داشتم اين‌كارو مي‌كردم 95 00:05:30,606 --> 00:05:32,100 چه كمكي ازم برمياد، ا.ل.ي.؟ 96 00:05:32,125 --> 00:05:33,758 ...دوستت جان مورفي 97 00:05:33,810 --> 00:05:36,569 براي آسيب رسوندن به سمت پرستشگاه رفته 98 00:05:36,594 --> 00:05:38,795 به كمكت نياز دارم تا جلوش رو بگيرم 99 00:06:05,162 --> 00:06:17,162 (€rik) زيرنويس از عرفان 100 00:06:17,863 --> 00:06:20,974 ،هر طرف رو نگاه كردم باله‌ها وجود داشتن 101 00:06:20,999 --> 00:06:23,638 و دندون‌ها. و خون 102 00:06:23,663 --> 00:06:27,498 ،مي‌دونستم اگه من رو ببينن نفر بعدي ميشم 103 00:06:27,763 --> 00:06:34,034 ،پس فقط اونجا شناور شدم، منتظر دست به دعا كه اونا رد بشن 104 00:06:34,036 --> 00:06:35,149 ولي جايي نرفتن 105 00:06:35,174 --> 00:06:36,440 اون اينجاست 106 00:06:36,465 --> 00:06:38,031 شايد نظرش عوض شده 107 00:06:39,150 --> 00:06:41,813 .بلاخره، تصميم گرفتم زندگي كنم يا بميرم 108 00:06:41,838 --> 00:06:43,471 قايق‌ها شب برمي‌گردن 109 00:06:43,688 --> 00:06:45,650 .اونموقع ميرين براي هميشه 110 00:06:45,675 --> 00:06:46,881 لونا، بذار توضيح بديم 111 00:06:46,883 --> 00:06:49,216 گفتم نه - نه، بايد اين رو بشنوي - 112 00:06:53,022 --> 00:06:54,688 ...چيزي اون بيرون هست 113 00:06:54,690 --> 00:06:56,735 كه مي‌خواد همه‌‌مون رو نابود كنه 114 00:06:57,426 --> 00:07:00,127 ،هر چي كه هست اينجا نمي‌تونه بهمون برسه 115 00:07:02,725 --> 00:07:05,559 با دندون‌هاش بدنم رو گرفت 116 00:07:08,771 --> 00:07:10,237 بايد حرف بزنيم 117 00:07:12,467 --> 00:07:14,267 نوبت منه 118 00:07:17,189 --> 00:07:21,358 چيزي عظيم از عمق به بالا اومد 119 00:07:21,384 --> 00:07:23,384 ...جانوري تنومند با 120 00:07:23,386 --> 00:07:25,552 باخودم گفتم اين رو مي‌خواي 121 00:07:27,813 --> 00:07:28,989 ممنون 122 00:07:30,392 --> 00:07:31,592 و شمشيرم؟ 123 00:07:31,723 --> 00:07:33,822 سلاح‌هاتون رو توي قايق ميذاريم 124 00:07:33,978 --> 00:07:36,603 ...اوه، خب 125 00:07:36,671 --> 00:07:40,500 ،براي لوناي كبير زياد هم هست ناجي‌ـه نيازمند‌ها 126 00:07:41,386 --> 00:07:43,019 تو نجات نمي‌خواي 127 00:07:43,222 --> 00:07:45,272 يكي رو مي‌خواي كه باهات مبارزه كنه 128 00:07:45,378 --> 00:07:48,008 .شك نكن ما تو جنگ هستيم 129 00:07:48,010 --> 00:07:50,077 لونا، نمي‌توني اين رو ناديده بگيري 130 00:07:52,770 --> 00:07:54,949 لينكلن ازت مي‌خواست كه بهمون كمك كني 131 00:07:54,951 --> 00:07:56,450 با فرمانده شدن؟ 132 00:07:57,460 --> 00:07:59,119 فكر نمي‌كنم 133 00:07:59,121 --> 00:08:01,822 لينكلن قوانين ما رو مي‌دونست 134 00:08:01,824 --> 00:08:04,710 كساني رو مي‌پذيريم كه دست از جنگ برداشتن 135 00:08:05,100 --> 00:08:06,647 دست از كُشتن برداشتن 136 00:08:07,412 --> 00:08:11,718 .يه نگاه به خودت بنداز فقط حرف از جنگ مي‌زني 137 00:08:12,234 --> 00:08:15,637 فقط حرف از مرگ مي‌زني 138 00:08:16,191 --> 00:08:18,676 لينكلن هيچوقت اين حرف رو اينجا نمي‌زد 139 00:08:18,975 --> 00:08:20,808 جونم رو مديون‌ـش هستم 140 00:08:37,784 --> 00:08:40,851 .اين تعداد افرادي كه الان ا.ل.ي در اختيار داره رو باور نمي‌كنم 141 00:08:40,907 --> 00:08:43,311 اين خوشه‌ها رو مي‌بيني؟ اين يه ساختمان‌ـه 142 00:08:43,998 --> 00:08:47,040 ولي كل اين، اين‌ها ذهن هستن 143 00:08:47,180 --> 00:08:49,347 .پُر شده از ذهن آدم‌ها هزاران ذهن 144 00:08:49,372 --> 00:08:51,205 پوليس رو هم تصرف كرده 145 00:08:51,207 --> 00:08:52,729 ،ارتش ا.ل.ي. در حال رُشده 146 00:08:52,754 --> 00:08:54,752 ،هر چي براي وارد شدن منتظر بمونيم قدرتمندتر ميشه 147 00:08:54,777 --> 00:08:56,690 وارد بشيم؟ ريون، نه 148 00:08:56,715 --> 00:09:00,197 ...مأموريت ما اينه - منتظر كلارك بمونيم، مثل هميشه - 149 00:09:01,150 --> 00:09:02,937 ولي اگه خودمون بتونيم انجامش بديم چي؟ 150 00:09:03,653 --> 00:09:05,552 رمزعبور غيرمجازِ بكا رو داريم 151 00:09:05,955 --> 00:09:06,655 من رو داريم 152 00:09:06,683 --> 00:09:09,872 گفتي لحظه‌اي كه از اون رمزعبور استفاده كنيم، ا.ل.ي. متوجه ميشه 153 00:09:09,882 --> 00:09:11,754 مي‌فهمه. فكر كنم 154 00:09:11,779 --> 00:09:13,646 اين يعني فقط يه فرصت داريم 155 00:09:13,759 --> 00:09:16,605 دستورالعملي براي كُشتن تو اون كتاب‌ـه كه درموردش بهم نگفته باشي؟ 156 00:09:17,179 --> 00:09:18,319 پس طبق برنامه پيش ميريم 157 00:09:18,344 --> 00:09:20,310 كلارك شعله رو به لونا ميده 158 00:09:20,359 --> 00:09:22,670 هوش‌مصنوعي تو شعله دستورالعمل كشتنُ به لونا ميده 159 00:09:22,672 --> 00:09:24,851 ،اينجا واردش مي‌كنيم از تنها فرصت‌مون استفاده مي‌كنيم 160 00:09:24,876 --> 00:09:26,409 و حرف حساب جواب نداره 161 00:09:26,474 --> 00:09:27,908 از اين اصطلاح متنفرم 162 00:09:31,517 --> 00:09:32,980 خوبه 163 00:09:33,026 --> 00:09:34,108 به نقشه‌برداري ادامه بديم 164 00:09:34,133 --> 00:09:35,456 ديگه چي مي‌بيني؟ 165 00:09:36,052 --> 00:09:36,956 محوطه امنه 166 00:09:36,981 --> 00:09:38,292 برايان و ميلر نگهباني ميدن 167 00:09:38,317 --> 00:09:39,550 اينجا چه خبر؟ 168 00:09:41,675 --> 00:09:43,057 خوب نيست، ها؟ 169 00:09:45,901 --> 00:09:46,971 يه استراحتي بكن 170 00:09:46,996 --> 00:09:50,023 كمي كمك واسه ايمن كردن اتاقك فشار جنوبي بدردم مي‌خوره 171 00:09:50,487 --> 00:09:53,811 برو. اگه بهم اعتماد نداري كتاب هم با خودت ببر 172 00:09:54,286 --> 00:09:55,772 رمزعبورِ بكا رو حفظ كردي 173 00:09:55,797 --> 00:09:57,864 پس گمونم مجبوري بهم اعتماد كني 174 00:10:09,085 --> 00:10:10,484 نگرانش هستم 175 00:10:10,486 --> 00:10:11,719 ،دو روزِ ول كن نيست 176 00:10:11,721 --> 00:10:12,986 تو هم همينطور 177 00:10:12,988 --> 00:10:15,141 آره، ولي فقط سعي مي‌كنم هم پاش بيام 178 00:10:15,624 --> 00:10:17,858 جدي ميگم. به برنامه‌ي ا.ل.ي. نگاه انداختم 179 00:10:17,860 --> 00:10:20,836 و فيزيك زيرروال‌ها و شبكه‌هاي تصادم رو مي‌بينم 180 00:10:20,917 --> 00:10:23,297 ولي ريون شهرِ نور رو مي‌بينه 181 00:10:23,447 --> 00:10:25,699 .براش فقط برنامه نيست براش واقعي‌ـه 182 00:10:29,167 --> 00:10:30,844 قرار نيست به اتاقك فشار بريم؟ 183 00:10:31,344 --> 00:10:32,673 قبلاً بسته شده 184 00:10:35,519 --> 00:10:36,284 تو خوبي؟ 185 00:10:36,309 --> 00:10:38,442 من خوبم. آره 186 00:10:39,576 --> 00:10:41,915 من... داشتم فكر مي‌كردم 187 00:10:43,085 --> 00:10:45,951 دو روزي شده كه كسي سعي نكرده ما رو بكُشه 188 00:10:46,019 --> 00:10:46,954 اينجوري باقي نمي‌مونه 189 00:10:46,956 --> 00:10:49,723 ...مي‌دونم. ولي ما فقط 190 00:10:49,931 --> 00:10:52,793 قراره زمان رو بين حمله‌ها با ترس از حمله‌ي بعدي بگذرونيم؟ 191 00:10:52,795 --> 00:10:54,828 بنظر نمياد چاره‌ي ديگه‌اي داشته باشيم 192 00:10:57,154 --> 00:10:58,754 شايد داريم 193 00:11:07,725 --> 00:11:10,159 تو هنوز خودتي، درسته؟ 194 00:11:10,184 --> 00:11:12,081 هوش مصنوعي كه مغزت رو تصاحب نكرده؟ 195 00:11:12,106 --> 00:11:15,045 نه. هنوز خودم هستم 196 00:11:15,447 --> 00:11:16,646 حرف نداره 197 00:11:20,289 --> 00:11:22,456 واي خدا چه شود واي 198 00:11:48,350 --> 00:11:49,783 ممنون - قابل نداره - 199 00:11:49,785 --> 00:11:53,153 آم... اون داستان حمله‌ي كوسه واقعاً برات اتفاق افتاده؟ 200 00:11:55,324 --> 00:11:56,386 بعضي‌هاش 201 00:11:56,894 --> 00:11:58,592 هر دفعه كه تعريف مي‌‌كنم بهتر ميشه 202 00:12:01,397 --> 00:12:03,564 تو واقعاً از آسمون اومدي؟ 203 00:12:03,566 --> 00:12:04,731 آره 204 00:12:07,645 --> 00:12:10,303 من هيچوقت از اين دکل حفاری بيرون هم نرفتم 205 00:12:10,750 --> 00:12:13,407 .بهم اعتماد كن اين چيز خوبي‌ـه 206 00:12:15,824 --> 00:12:17,057 من جاسپرم 207 00:12:17,391 --> 00:12:19,046 "شِي " - از ديدنت خوشبختم - 208 00:12:24,685 --> 00:12:26,620 جاسپر واقعاً داره لبخند مي‌زنه 209 00:12:32,494 --> 00:12:34,728 كلارك. بي‌خيال‌ـش شو 210 00:12:35,760 --> 00:12:37,334 نمي‌تونيم همينجوري بريم 211 00:12:37,359 --> 00:12:39,126 بنظر نمياد چاره‌اي داشته باشيم 212 00:12:40,636 --> 00:12:42,069 شايد داريم 213 00:12:43,241 --> 00:12:44,877 داري چي ميگي؟ 214 00:12:45,345 --> 00:12:49,317 دارم راجع به گذاشتن اين تو سَرش بدون درخواست ميگم 215 00:12:49,618 --> 00:12:51,144 امكان نداره، كلارك 216 00:12:51,193 --> 00:12:52,412 اين مثل قضيه‌ي امرسون نيست 217 00:12:52,414 --> 00:12:54,069 اون داشت ما رو مي‌كُشت 218 00:12:54,094 --> 00:12:55,215 فكر مي‌كني خودم نمي‌دونم؟ 219 00:12:55,217 --> 00:12:57,265 كلارك، مجبور نيستيم اين‌كارو بكنيم 220 00:12:57,934 --> 00:13:00,237 مي‌تونيم بجنگيم و به آركيديا برگرديم 221 00:13:00,262 --> 00:13:02,429 مسلح ميشيم - با كي بجنگيم؟ - 222 00:13:02,558 --> 00:13:04,391 اين ارتشي از مردم خودمون‌ـه 223 00:13:05,628 --> 00:13:07,705 منم مثل تو از اين‌كار خوشم نمياد 224 00:13:07,730 --> 00:13:09,029 ،ولي اگه حق با ريون باشه 225 00:13:09,153 --> 00:13:11,765 و برنامه‌ي داخل اين بتونه ...جلوي ا.ل.ي رو بگيره 226 00:13:16,715 --> 00:13:18,105 يه ايده‌ي بهتر بگو 227 00:13:23,122 --> 00:13:26,452 اينجا مي‌مونيم. تنها راهي‌ـه كه اونا تو رو با اون تنها بذارن 228 00:13:29,274 --> 00:13:31,919 حتي ا.ل.ي. هم به مردم حق انتخاب ميده 229 00:13:32,195 --> 00:13:34,655 ما به لونا حق انتخاب داديم 230 00:13:36,125 --> 00:13:37,516 اون گفت نه 231 00:13:50,169 --> 00:13:53,070 من، آم... بايد برگردم 232 00:13:53,072 --> 00:13:57,241 .نه. راه نداره دنياي واقعي مي‌تونه صبر كنه 233 00:14:08,718 --> 00:14:11,390 مدت‌ها مي‌گذره كه همچين حسي نداشتم 234 00:14:12,120 --> 00:14:13,390 خوشحال؟ 235 00:14:14,323 --> 00:14:18,128 آره. و در امان 236 00:14:20,533 --> 00:14:23,066 .بلاخره يكي حركت زد يالا. يه چيزي پيدا كردم 237 00:14:27,230 --> 00:14:28,103 درست اينجاست 238 00:14:28,128 --> 00:14:30,041 چيه؟ - كلِ اين‌ لايه‌هاي امنيتي رو ببين - 239 00:14:30,066 --> 00:14:32,366 بيشتر از هرچيزي تو ‌كل برنامه‌ي ا.ل.ي.‌ـه 240 00:14:32,411 --> 00:14:34,144 فايروال؟ - بيشتر شبيه به دژ مي‌مونه - 241 00:14:34,146 --> 00:14:35,407 اسمش رو "سيتادل" گذاشته [ بمعني دژ ] 242 00:14:35,432 --> 00:14:36,720 به كل شهر مسلط ‌ـه 243 00:14:36,745 --> 00:14:38,594 ،بوسيله‌ي آب مجزا شده ...مثل يه خندق، پس 244 00:14:38,619 --> 00:14:40,310 آروم. داري چي ميگي؟ 245 00:14:40,335 --> 00:14:42,168 ميگم داره يه چيزي رو مخفي مي‌كنه 246 00:14:43,984 --> 00:14:45,022 نه - مانتي - 247 00:14:45,024 --> 00:14:46,243 نه - با رمزعبورِ بكا - 248 00:14:46,268 --> 00:14:47,622 .مي‌تونم برنامه رو ويرايش كنم مطمئنم 249 00:14:47,647 --> 00:14:49,114 ترتيب‌ـش رو داديم 250 00:14:49,139 --> 00:14:50,877 .از بيرون نقشه‌برداري مي‌كنيم وارد نميشيم 251 00:14:50,902 --> 00:14:53,073 اگه وارد نشيم، متوجه نميشيم داره از چي محافظت مي‌كنه 252 00:14:53,098 --> 00:14:54,582 وقتي برگشتن خونه به بقيه مي‌گيم 253 00:14:54,607 --> 00:14:56,584 با هم تصميم مي‌گيريم - اگه نيومدن خونه چي؟ - 254 00:14:56,764 --> 00:14:58,669 دارن ميان خونه 255 00:14:58,814 --> 00:15:01,828 و دارن يه ابركامپيوتر كه براي اين ساخته شده ميارن 256 00:15:02,101 --> 00:15:04,510 شايد بطرز عجيبي كارت خوب باشه، ريون 257 00:15:05,220 --> 00:15:06,744 ولي يه هوش‌مصنوعي نيستي 258 00:15:10,302 --> 00:15:11,554 از اين وضع متنفرم 259 00:15:12,643 --> 00:15:13,985 مي‌دونم 260 00:15:14,680 --> 00:15:16,120 شايد يه خورده خواب كمك كنه 261 00:15:17,669 --> 00:15:19,089 فقط همينجوري نقشه‌برداري مي‌كنم 262 00:15:19,091 --> 00:15:21,091 محض اينكه آسيب‌پذيري‌ـه ديگه‌اي داشته باشه 263 00:15:24,755 --> 00:15:25,996 پس باهم انجام ميديم 264 00:15:27,677 --> 00:15:29,667 قول ميدم كارت رو كُند نكنم 265 00:15:29,823 --> 00:15:31,235 فقط تو رو همراهي مي‌كنم 266 00:15:37,677 --> 00:15:42,188 .مراقب باشيد خودتون رو نگيريد ما براي بچه‌ها ماهي صيد نمي‌كنيم 267 00:15:44,234 --> 00:15:48,051 مهمه كه همه باهم كار كنيم 268 00:15:50,499 --> 00:15:52,644 دختر آسمان مايلِ باهاتون حرف بزنه 269 00:15:54,102 --> 00:15:56,114 آدم مُصِري‌ـه. اعتراف مي‌كنم 270 00:15:56,758 --> 00:15:58,232 براي امروز كارمون تمومه 271 00:15:58,719 --> 00:16:02,512 برين به "دريك" براي تله‌هاي مارماهي كمك كنين 272 00:16:20,828 --> 00:16:22,252 اينجا بدنيا اومدن؟ 273 00:16:22,351 --> 00:16:23,678 تعدادي‌شون 274 00:16:23,703 --> 00:16:25,421 اكثرشون بواسطه‌ي جنگ يتيم شدن 275 00:16:25,446 --> 00:16:27,979 يا از چيزي كه بهش اعتقاد نداشتن فرار كردن 276 00:16:28,632 --> 00:16:30,335 مثل فرارت از انجمن‌مخفي 277 00:16:32,265 --> 00:16:34,098 تايتوس راجع به من چي بهت گفت؟ 278 00:16:36,452 --> 00:16:37,901 كه تو يه بُزدل بودي 279 00:16:38,811 --> 00:16:40,348 يه خائن به اين خون 280 00:16:42,976 --> 00:16:44,608 بنظر مثل حرف‌هاي تايتوس‌ـه 281 00:16:46,210 --> 00:16:48,819 مرگ‌ـه لسكا بايد براش سخت بوده باشه 282 00:16:49,210 --> 00:16:50,781 لكسا شخص مورد‌علاقه‌ـش بود 283 00:16:54,554 --> 00:16:55,919 دوست‌ـش داشتي 284 00:16:58,301 --> 00:16:59,423 بله 285 00:17:00,396 --> 00:17:01,995 لكسا منحصربفرد بود 286 00:17:03,462 --> 00:17:05,935 داشت به سمت صلح پيش مي‌رفت 287 00:17:06,415 --> 00:17:08,181 خون طلب خون نمي‌كنه 288 00:17:11,049 --> 00:17:13,270 مي‌توني كاري كه اون شروع كرده رو تموم كني 289 00:17:13,272 --> 00:17:15,549 همينجا صلح و آرامش دارم 290 00:17:15,699 --> 00:17:19,370 لونا... شلعه از لحظه‌ي تولد حق توئه 291 00:17:20,097 --> 00:17:22,572 قبولش كن. خواهش مي‌كنم 292 00:17:23,252 --> 00:17:25,649 تو تنها كسي هستي كه مي‌تونه نجات‌مون بده 293 00:17:26,622 --> 00:17:30,421 چند زندگي‌ـه ديگه بايد از دست بره تا تقاصِ اونايي كه نجات ميدم بشه؟ 294 00:17:32,294 --> 00:17:34,925 بعضي هدف‌ها ارزش كُشتن دارن 295 00:17:35,130 --> 00:17:36,427 نه براي من 296 00:17:39,736 --> 00:17:41,365 اشندي سوپريوس 297 00:17:52,975 --> 00:17:56,947 از انجمن‌مخفي نگريختم چون مي‌ترسيدم كه شكست بخورم 298 00:17:57,282 --> 00:17:59,694 فرار كردم چون مي‌دونستم پيروز ميشم 299 00:18:03,135 --> 00:18:05,135 بايد سپاسگزار باشي، كلارك 300 00:18:05,625 --> 00:18:09,280 بعد اينكه مجبور به كُشتن ،برادر خودم توي دور اول شدم 301 00:18:09,448 --> 00:18:11,969 در دور دوم مقابل لكسا قرار گرفتم 302 00:18:12,828 --> 00:18:14,761 سرنوشت اونطوري جالب‌ـه، مگه نه؟ 303 00:18:16,334 --> 00:18:18,217 موقع رفتن اين رو پس مي‌گيري 304 00:18:32,963 --> 00:18:34,963 ،يادتون باشه بقصد كشتن شليك نكنيد 305 00:18:34,965 --> 00:18:36,798 بهشون احتياج داريم 306 00:18:36,800 --> 00:18:39,092 چرا خالق‌ـت تو رو ترك كرد؟ 307 00:18:39,584 --> 00:18:43,125 نمي‌دونم. ولي وقتي دوباره اون رو ببينم 308 00:18:43,328 --> 00:18:44,606 ازش مي‌پرسم 309 00:18:44,608 --> 00:18:46,408 واقعاً فكر مي‌كني توي اين شعله‌ست؟ 310 00:18:46,410 --> 00:18:49,577 ،بله. و اگه حق با من باشه 311 00:18:49,579 --> 00:18:54,000 ذهن‌هاي تمام كساني كه بهش ،متصل شدن هم قرار داره 312 00:18:54,719 --> 00:18:56,518 با خالق من شروع ميشه 313 00:18:58,054 --> 00:18:59,788 نه، نه، نه، اون نه، اون نه 314 00:19:01,434 --> 00:19:03,516 .مي‌دونن اينجاييم در رو مسدود كن 315 00:19:05,035 --> 00:19:06,127 تفنگ‌هاشون رو برمي‌دارم 316 00:19:06,129 --> 00:19:07,295 بهشون نياز پيدا مي‌كنيم 317 00:19:13,382 --> 00:19:14,948 جاها داره به محفظه قدرت ميده 318 00:19:19,724 --> 00:19:21,476 گذرگاهِ مخفي چي؟ 319 00:19:22,983 --> 00:19:26,047 .الان راجع بهش مي‌فهمه قفل‌ـش مي‌كنم 320 00:19:26,049 --> 00:19:27,182 نه، اين‌كارو نكن 321 00:19:29,904 --> 00:19:31,386 وارد شدن ما رو نديد 322 00:19:32,676 --> 00:19:34,456 تازه، بعداً براي فرار بهش نياز داريم 323 00:19:36,660 --> 00:19:38,359 ممنون، تايتوس 324 00:19:44,275 --> 00:19:45,445 جان 325 00:19:46,119 --> 00:19:48,736 باتري سوختي اتمي‌ـه، جان 326 00:19:50,757 --> 00:19:53,341 كل شهر رو تحت تأثير تشعشع قرار ميدي 327 00:19:56,566 --> 00:19:58,197 خب، چطور نابودش كنيم؟ 328 00:20:03,230 --> 00:20:04,371 با احتياط 329 00:20:10,568 --> 00:20:11,415 جاسپر كجاست؟ 330 00:20:11,440 --> 00:20:13,120 با دوست جديدش خداحافظي مي‌كنه 331 00:20:23,483 --> 00:20:26,350 .ببخشيد، ناخدا بايد برشون گردوني 332 00:20:27,085 --> 00:20:28,653 وسايل‌تون 333 00:20:28,992 --> 00:20:30,788 به خشكي كه رسيدين سلاح‌هاتون رو مي‌گيرين 334 00:20:30,813 --> 00:20:32,012 داخل 335 00:20:34,718 --> 00:20:35,884 شعله؟ 336 00:20:36,945 --> 00:20:38,707 يادت باشه، كلارك 337 00:20:39,145 --> 00:20:40,922 مسيرِ خشونت يه انتخاب‌ـه 338 00:20:40,924 --> 00:20:41,990 ايناهاش 339 00:20:41,992 --> 00:20:44,459 ،وقتي انتخاب جنگيدن يا مُردن‌ باشه 340 00:20:44,461 --> 00:20:46,027 انتخابي وجود نداره 341 00:20:51,979 --> 00:20:53,277 شعله رو گرفتن 342 00:20:53,302 --> 00:20:54,568 دارن ما رو داخل حبس مي‌كنن 343 00:20:55,572 --> 00:20:57,906 هي! اين چه وضعي‌ـه؟ 344 00:20:58,942 --> 00:21:00,975 مردمِ لونا دارن بهش حمله مي‌كنن 345 00:21:02,039 --> 00:21:03,378 ا.ل.ي. اينجاست 346 00:21:06,448 --> 00:21:08,103 مي‌توني برگردي، مي‌دوني 347 00:21:08,392 --> 00:21:10,785 يه حسي بهم ميگه به اين راحتي نيست 348 00:21:10,899 --> 00:21:13,788 تازه، اينجا جاي خوبي‌ـه 349 00:21:13,790 --> 00:21:16,536 .به حرفم اعتماد كن فقط مي‌زنم داغونش مي‌كنم 350 00:21:20,642 --> 00:21:22,377 ...شي، فرار كن قبل اينكه 351 00:21:25,052 --> 00:21:26,301 اون اينجاست 352 00:21:26,303 --> 00:21:27,735 مي‌دونه 353 00:21:27,874 --> 00:21:30,326 برو. به مردمت بگو !تراشه رو نخورن 354 00:21:30,351 --> 00:21:31,740 نبايد بذاريم به بقيه هشدار بده 355 00:21:31,765 --> 00:21:32,964 !فرار كن، حالا! برو 356 00:21:35,865 --> 00:21:36,799 نه 357 00:22:09,762 --> 00:22:11,612 !ولش كن 358 00:22:11,652 --> 00:22:15,354 داري چيكار مي‌كني 359 00:22:15,356 --> 00:22:16,388 دريك 360 00:22:18,114 --> 00:22:19,705 چرا داري اين‌كارو مي‌كني؟ 361 00:22:19,730 --> 00:22:21,497 !مي‌كشمت! نه 362 00:22:22,482 --> 00:22:25,063 !نه! نه 363 00:22:34,818 --> 00:22:36,918 اصلاً ا.ل.ي. چطور اينجا رو پيدا كرد؟ 364 00:22:41,014 --> 00:22:42,861 يه پهباد خونه‌ي نايلا بود 365 00:22:43,072 --> 00:22:46,091 حتماً بخاطر شعله تعقيب‌مون كرده و حالا در اختيارش داره 366 00:22:47,988 --> 00:22:50,355 !نه! بس كن 367 00:22:56,266 --> 00:22:58,383 كليد رو بخور و اين وضع تموم ميشه 368 00:22:58,408 --> 00:23:00,408 چه بلايي سرت اومده؟ 369 00:23:00,586 --> 00:23:02,252 اون خودش نيست 370 00:23:02,408 --> 00:23:04,035 كارِ تراشه‌ي توي دستش‌ـه 371 00:23:04,037 --> 00:23:05,767 بس كن 372 00:23:05,792 --> 00:23:08,707 جاسپر داره راندمان‌ـه فرآيند رو كاهش ميده 373 00:23:08,709 --> 00:23:10,642 بايد كليد رو قبول كنه 374 00:23:18,652 --> 00:23:19,651 دوباره 375 00:23:24,324 --> 00:23:26,158 مي‌خواد هوش مصنوعي رو تو بدن لونا بذاره 376 00:23:27,806 --> 00:23:29,961 مجبوره اول بهش تراشه رو بده 377 00:23:31,979 --> 00:23:34,686 اگه لونا قبل اينكه هوش‌مصنوعي ،رو بگيره تراشه خورده باشه 378 00:23:35,123 --> 00:23:37,118 ا.ل.ي. همه چيز رو مي‌فهمه 379 00:23:37,712 --> 00:23:39,337 هرگز قادر نميشيم جلوش رو بگيريم 380 00:23:39,454 --> 00:23:41,108 نبايد بذاريم اين اتفاق بي‌افته 381 00:23:41,533 --> 00:23:43,066 !هي 382 00:23:54,083 --> 00:23:55,771 متأسفم، لونا 383 00:23:58,854 --> 00:24:00,102 نمي‌تونم تحمل كنم 384 00:24:00,127 --> 00:24:02,961 اگه بس كني، انجامش ميدم 385 00:24:04,508 --> 00:24:05,640 انجامش ميدم 386 00:24:06,932 --> 00:24:08,264 چيزي نيست 387 00:24:26,453 --> 00:24:27,786 دريك 388 00:24:41,779 --> 00:24:43,512 فقط بايد كليد رو بخوري 389 00:24:59,553 --> 00:25:02,017 عجله كن. اين دَر زياد دوام نمياره 390 00:25:02,042 --> 00:25:03,864 پس بايد تفنگ به دست بگيري 391 00:25:05,759 --> 00:25:08,026 همه‌تون اينجا مي‌ميريد، جان 392 00:25:10,364 --> 00:25:11,587 عجله كن، تلونيوس 393 00:25:11,612 --> 00:25:13,779 مهاجرت هنوز تكميل نشده 394 00:25:13,949 --> 00:25:16,334 هنوز داريم دنبال ورودي‌ـه تونل مي‌گرديم 395 00:25:16,478 --> 00:25:19,704 ،وقتي نگهبان‌ها در رو بشكنن من اونجا خواهم بود 396 00:25:19,706 --> 00:25:21,013 خوبه 397 00:25:21,869 --> 00:25:23,684 جان مورفي همراه ،كلارك گريفين بود 398 00:25:23,710 --> 00:25:26,681 وقتي هوش‌مصنوعي دوم رو از آخرين فرمانده برداشتن 399 00:25:26,710 --> 00:25:29,087 اگه كلارك در وارد كردنش ،به لونا بهمون كمك نكنه 400 00:25:29,112 --> 00:25:30,712 اونموقع جان رو زنده نياز داريم 401 00:25:49,633 --> 00:25:51,099 دارم ميام سراغت 402 00:25:55,794 --> 00:25:57,108 با كلارك چيكار مي‌كني؟ 403 00:25:57,133 --> 00:25:59,995 انتخابِ مشابه بقيه رو بهش ميدم 404 00:26:00,202 --> 00:26:01,668 ...بهمون بپيونده يا 405 00:26:04,171 --> 00:26:05,558 چي شده؟ - ...يه نفر داره به - 406 00:26:05,583 --> 00:26:08,517 برنامه‌ي من با يه لاگين اجرايي دسترسي پيدا مي‌كنه 407 00:26:09,000 --> 00:26:10,956 بهش دسترسي پيدا مي‌كنه؟ از كجا؟ 408 00:26:11,246 --> 00:26:13,573 نفوذ داره از آركيديا صورت مي‌گيره 409 00:26:13,847 --> 00:26:14,976 آركيديا؟ 410 00:26:16,098 --> 00:26:18,330 ممكنه " جاكاپو سينكلير" باشه 411 00:26:18,332 --> 00:26:19,864 يا مانتي گرين 412 00:26:19,866 --> 00:26:21,566 جاكاپو سينكلير مُرده 413 00:26:21,653 --> 00:26:22,635 از كجا مي‌دوني؟ 414 00:26:22,660 --> 00:26:24,059 اهميتي نداره 415 00:26:24,382 --> 00:26:26,738 لاگين توسط خالق من رمزگذاري شده 416 00:26:30,283 --> 00:26:31,499 نمي‌تونم خارج‌شون كنم 417 00:26:31,524 --> 00:26:32,806 از آركيديا ارتباط رو قطع كن 418 00:26:32,831 --> 00:26:34,497 اين‌كار غيرعاقلا‌نه‌ست 419 00:26:34,777 --> 00:26:36,948 مهاجرت هنوز انجام نشده 420 00:26:36,950 --> 00:26:39,250 و كوله‌پشتي الان به خطر افتاده 421 00:26:40,095 --> 00:26:42,060 ،بدون پردازنده‌ي مركزي‌ـه آركيديا 422 00:26:42,611 --> 00:26:45,147 واحدِ سيار تنها منبع قدرت‌ـم ميشه 423 00:26:49,229 --> 00:26:53,798 ...اگه اون رو نابود كنن كارِ‍ من تمام شده‌ست 424 00:27:00,874 --> 00:27:02,607 اونا داخل سيتادل هستن 425 00:27:06,133 --> 00:27:09,601 ،اگه كار مانتي باشه مي‌تونم جلوش رو بگيرم 426 00:27:10,651 --> 00:27:11,816 چطور؟ 427 00:27:19,927 --> 00:27:20,936 ريون، زده به سرت؟ 428 00:27:20,961 --> 00:27:23,161 نكن! نكن 429 00:27:24,639 --> 00:27:26,038 من تو سيتادل اون هستم 430 00:27:27,247 --> 00:27:28,980 خيلي درب هست 431 00:27:29,246 --> 00:27:30,543 قفل هستن 432 00:27:30,896 --> 00:27:32,595 ولي مي‌تونم قفل‌ها رو پاك كنم 433 00:27:34,508 --> 00:27:37,058 .حق با من بود داره چيزي رو مخفي مي‌كنه 434 00:27:37,296 --> 00:27:38,960 ...فقط بايد بگذرم 435 00:27:42,433 --> 00:27:43,799 يه نفر سَد راه شده 436 00:27:44,152 --> 00:27:45,316 يه نفر؟ 437 00:27:45,605 --> 00:27:47,252 آره، يه شخص 438 00:27:47,254 --> 00:27:48,827 نمي‌تونم دورشون بزنم 439 00:27:49,152 --> 00:27:51,319 چرا نه؟ كيه؟ 440 00:27:53,710 --> 00:27:54,876 مانتي؟ 441 00:27:57,164 --> 00:27:58,730 مانتي، صدام رو مي‌شنوي؟ 442 00:28:04,878 --> 00:28:06,071 مامان؟ 443 00:28:08,604 --> 00:28:09,803 مانتي 444 00:28:10,934 --> 00:28:12,700 اي كاش مي‌تونستم ببينمت 445 00:28:13,236 --> 00:28:14,536 شايد يه روز بتونم 446 00:28:16,234 --> 00:28:17,753 خيلي واقعي بنظر مياد 447 00:28:18,017 --> 00:28:20,050 ا.ل.ي. پردازش‌ـش كرده 448 00:28:20,780 --> 00:28:24,481 .ولي ذهن اون‌ـه خودشه 449 00:28:26,779 --> 00:28:28,179 صدام رو مي‌شنوه؟ 450 00:28:28,885 --> 00:28:30,085 بايد تايپ كني 451 00:28:33,737 --> 00:28:36,774 .وقتِ بيشتري نياز داريم هانا، به حرف‌ـش بگير 452 00:28:36,799 --> 00:28:37,965 مانتي؟ 453 00:28:39,296 --> 00:28:40,961 مانتي، هنوز اونجايي؟ 454 00:28:41,477 --> 00:28:43,164 ا.ل.ي. مي‌خواد دست نگه داريم 455 00:28:43,215 --> 00:28:44,933 براي همين اون رو فرستاده 456 00:28:44,935 --> 00:28:47,268 نمي‌خواد ما ببينيم اونطرف چي هست 457 00:28:47,687 --> 00:28:50,872 ،كاري كه باهام كردي مي‌دونم دردناكه 458 00:28:53,739 --> 00:28:55,239 متأسفم 459 00:28:55,312 --> 00:28:56,860 مي‌دونم 460 00:28:57,080 --> 00:28:59,233 مي‌خوام اين درد رو از بين ببرم 461 00:28:59,596 --> 00:29:02,117 همه‌ي ما همين رو مي‌خوايم 462 00:29:04,064 --> 00:29:06,521 .چيزي نمونده، هانا ادامه بده 463 00:29:06,523 --> 00:29:10,758 .مي‌تونيم دوباره باهم باشيم اين رو نمي‌خواي؟ 464 00:29:11,889 --> 00:29:14,829 اگه برنامه‌ي اون رو پاك كنيم چي ميشه؟ 465 00:29:17,024 --> 00:29:19,267 ...مانتي - چي ميشه؟ - 466 00:29:20,904 --> 00:29:23,404 .از بين ميره براي هميشه 467 00:29:25,108 --> 00:29:26,841 دوسِت دارم، پسرم 468 00:29:31,248 --> 00:29:33,481 چطور انجامش بدم؟ 469 00:29:33,551 --> 00:29:34,916 چطور انجامش بدم؟ 470 00:29:42,459 --> 00:29:43,925 كليد ورود رو بزن 471 00:29:48,932 --> 00:29:50,198 مانتي؟ 472 00:29:53,703 --> 00:29:55,103 منم دوست دارم 473 00:30:03,927 --> 00:30:05,159 .از اونجا خارج شو، ا.ل.ي 474 00:30:05,248 --> 00:30:06,706 .آركيديا رو ترك كن انجامش بده. حالا 475 00:30:06,731 --> 00:30:07,455 بهت گه گفتم 476 00:30:07,480 --> 00:30:09,525 ،اگه خودم رو از آركيديا جدا كنم 477 00:30:09,550 --> 00:30:12,401 واحدِ سيار تنها منبع قدرت‌ـم ميشه 478 00:30:15,028 --> 00:30:16,724 انجامش بده. خاموشش كن 479 00:30:27,557 --> 00:30:29,037 وارد آخرين درب شدم 480 00:30:32,542 --> 00:30:33,708 مي‌بينمش 481 00:30:36,379 --> 00:30:39,386 .مكانيزم خاموش كردن‌ـه ...تنها كاري كه بايد بكنم 482 00:30:39,411 --> 00:30:42,667 !نه، نه، نه، نـه 483 00:30:42,733 --> 00:30:43,942 چي شد؟ 484 00:30:44,888 --> 00:30:46,187 چي شد؟ 485 00:30:49,433 --> 00:30:51,321 حتماً خودشُ از پردازنده‌ي مركزي بيرون كشيده 486 00:30:51,346 --> 00:30:53,879 قبل اينكه وقت داشته باشم مكانيزم خاموش كردن رو بزنم 487 00:30:55,005 --> 00:30:56,705 همه‌ش براي هيچي بود؟ 488 00:30:57,312 --> 00:30:58,878 نه، مانتي، نه 489 00:30:58,973 --> 00:31:00,872 حالا مي‌دونيم مكانيزم خاموش كردني هست 490 00:31:00,913 --> 00:31:03,209 مكانيزم خاموش كردني كه نمي‌تونيم استفاده كنيم 491 00:31:03,234 --> 00:31:05,001 !چون برنامه از بين رفته 492 00:31:07,020 --> 00:31:08,286 !مقصر تو هستي 493 00:31:08,377 --> 00:31:10,378 قرار بود منتظرِ بقيه بمونيم 494 00:31:11,290 --> 00:31:12,714 مي‌خواي دوباره تراشه بخوري؟ 495 00:31:12,716 --> 00:31:14,382 قضيه اينه؟ مي‌خواي برگردي اون تو؟ 496 00:31:16,395 --> 00:31:19,059 بيا. بخورش 497 00:31:21,887 --> 00:31:23,091 متأسفم 498 00:31:24,219 --> 00:31:25,428 متأسفم 499 00:31:32,101 --> 00:31:33,201 گندش بزنن 500 00:31:33,203 --> 00:31:35,638 بزودي ميريم. فقط بگو كجاي اين بزنم 501 00:31:36,174 --> 00:31:38,040 ايندرا. تفنگ، لطفاً 502 00:31:38,113 --> 00:31:40,918 به 60 ثانيه براي تكميل مهاجرت نياز دارم 503 00:31:47,835 --> 00:31:50,818 يا الان انجامش ميديم يا فرار مي‌كنيم 504 00:31:51,569 --> 00:31:52,868 خيلي‌خب، انجامش بده 505 00:31:53,033 --> 00:31:55,423 فقط به باتري سوختي نزن 506 00:31:55,602 --> 00:31:56,594 اينجا 507 00:31:56,619 --> 00:31:57,859 باهاش حرف بزن، ايموري 508 00:31:57,861 --> 00:32:00,061 نبايد بذاري اين‌كارو بكنه 509 00:32:00,063 --> 00:32:02,475 ،جان، خواهش مي‌كنم، جان بهم گوش بده 510 00:32:03,500 --> 00:32:05,151 فقط ا.ل.ي. اون تو نيست، جان 511 00:32:05,176 --> 00:32:06,666 همه‌ي ما هستيم 512 00:32:07,070 --> 00:32:08,469 موشك اتمي رو فراموش كن 513 00:32:08,471 --> 00:32:12,106 .دارم بهت ميگم من. ايموري 514 00:32:13,091 --> 00:32:15,388 داري مرتكب اشتباه ميشي 515 00:32:15,413 --> 00:32:17,316 ...ذهن‌هاي تمام كساني كه به 516 00:32:17,341 --> 00:32:20,409 شهرِ نور وارد شدن روي اون سرور قرار گرفته 517 00:32:22,649 --> 00:32:24,018 ‏30 ثانيه 518 00:32:24,020 --> 00:32:25,977 ،اگه اين رو نابود كني 519 00:32:26,002 --> 00:32:28,302 ذهن‌ها‌مون براي هميشه از بين ميره 520 00:32:30,593 --> 00:32:33,848 من براي هميشه از بين ميرم، جان 521 00:32:38,852 --> 00:32:40,094 ‏10 ثانيه 522 00:32:45,283 --> 00:32:46,142 نمي‌تونم 523 00:32:57,101 --> 00:32:58,267 عملي شد؟ 524 00:32:59,087 --> 00:33:00,419 تو خوبي؟ 525 00:33:07,125 --> 00:33:08,730 خيلي دير كردي 526 00:33:11,284 --> 00:33:12,500 بريم 527 00:33:31,040 --> 00:33:32,807 از يه تونل استفاده كردن 528 00:33:34,956 --> 00:33:36,157 پيداش كنين 529 00:33:48,889 --> 00:33:50,938 امروز ممكن بود همه چيز رو نابود كنن 530 00:33:51,977 --> 00:33:54,144 و دوباره تلاش مي‌كنن 531 00:33:54,208 --> 00:33:56,458 ايرادي نداره، تلونيوس 532 00:33:57,084 --> 00:33:59,580 مهاجرت با موفقيت انجام شد 533 00:33:59,582 --> 00:34:02,861 مخابره از محفظه‌ي فرار تكميل شده 534 00:34:02,886 --> 00:34:05,485 اينجا دست‌شون به ما نمي‌رسه 535 00:34:37,584 --> 00:34:39,884 اين محل امن بود تا ما سَر رسيديم 536 00:34:56,470 --> 00:34:57,635 واي خداي من 537 00:35:05,256 --> 00:35:06,855 اتاق دستگاه‌ها 538 00:35:10,171 --> 00:35:11,374 طبقه‌ي ب 539 00:35:22,236 --> 00:35:23,350 بريم 540 00:35:42,314 --> 00:35:45,193 نه. نه 541 00:35:45,531 --> 00:35:48,019 بخورش اونوقت اين بچه چيزيش نميشه 542 00:35:48,021 --> 00:35:49,254 نه 543 00:35:53,495 --> 00:35:56,028 به اون بچه چاقو بزن انوقت تسليم ميشه 544 00:35:56,062 --> 00:35:57,595 لونا؟ - نه - 545 00:36:18,302 --> 00:36:20,869 نبايد بذاريم كلارك نايت‌بلاد رو داشته باشه 546 00:36:22,034 --> 00:36:23,154 اون رو بكُش 547 00:36:25,371 --> 00:36:26,737 دريك، اين تو نيستي 548 00:36:28,495 --> 00:36:29,761 خواهش مي‌كنم، دريك، نكن 549 00:36:44,878 --> 00:36:47,058 او، مراقب باش 550 00:36:49,495 --> 00:36:51,941 واي نه. واي نه 551 00:36:51,966 --> 00:36:54,018 تو خوبي؟ هوات رو دارم 552 00:37:06,137 --> 00:37:07,699 من خوبم. نتونستن خُردم كنن 553 00:37:10,621 --> 00:37:11,810 شِي؟ 554 00:37:15,203 --> 00:37:16,374 متأسفم 555 00:37:18,296 --> 00:37:19,395 كارمون همينه 556 00:37:23,524 --> 00:37:25,391 واقعاً متأسفم 557 00:37:35,696 --> 00:37:37,429 واقعاً متأسفم 558 00:38:05,961 --> 00:38:08,359 هر كدوم‌شون ممكنه تراشه خورده باشن و هرگز نمي‌فهميم 559 00:38:08,363 --> 00:38:11,405 اگه اينطور باشه، قبل اينكه شعله رو درون لونا بذاريم دست به كار ميشن 560 00:38:11,430 --> 00:38:12,862 حواس‌ها جمع باشه 561 00:38:13,190 --> 00:38:14,098 نظرش عوض شد؟ 562 00:38:14,100 --> 00:38:15,266 ساكت 563 00:38:18,918 --> 00:38:21,005 مراسم بزودي شروع ميشه 564 00:38:23,206 --> 00:38:24,409 لونا، صبر كن 565 00:38:25,712 --> 00:38:27,211 واقعاً متأسفم 566 00:38:27,451 --> 00:38:29,647 ولي الان متوجهي با چي مواجه بوديم 567 00:38:29,791 --> 00:38:32,111 دشمني كه هر كاري ،مي‌كنه تا پيروز بشه 568 00:38:32,744 --> 00:38:34,952 تا وقتي همه رو بدست بياره دست بردار نيست 569 00:38:39,710 --> 00:38:41,873 امروز عزيزاني رو از دست دادم 570 00:38:42,568 --> 00:38:45,596 .بطرز غيرضرروي روي دست‌هام جون دادن 571 00:38:47,319 --> 00:38:48,966 نمي‌تونم بذارم دوباره اين اتفاق بي‌افته 572 00:38:58,076 --> 00:39:03,304 همونطور كه آماده ميشيم برادران ،و خواهران‌مون رو به دريا بسپريم 573 00:39:03,724 --> 00:39:05,357 زندگي‌هاشون رو محترم مي‌شمريم 574 00:39:06,951 --> 00:39:09,555 ،از آب متولد شديم 575 00:39:09,795 --> 00:39:11,644 به آب بازمي‌گرديم 576 00:39:11,991 --> 00:39:16,327 ،از آب متولد شديم به آب بازمي‌گرديم 577 00:39:22,268 --> 00:39:24,736 ،اگه قراره انجامش بديم بايد عجله كنيم 578 00:39:24,838 --> 00:39:27,138 ا.ل.ي. نيروي كمكي مي‌فرسته 579 00:39:27,140 --> 00:39:30,277 و بايد محلي خصوصي براي اجراي عروج پيدا كنيم 580 00:39:30,530 --> 00:39:32,660 باور داري كه براي شكستِ يك دشمن 581 00:39:32,685 --> 00:39:34,780 كه هيچي جلودارش نيست 582 00:39:35,147 --> 00:39:37,548 بايد هيچي جلودارت نباشه 583 00:39:39,564 --> 00:39:42,587 اين چه تفاوتي با خون طلب خون مي‌كنه داره؟ 584 00:39:43,485 --> 00:39:45,282 يه لحظه صبر كن، لونا 585 00:39:45,884 --> 00:39:47,774 ...نمي‌توني همينجوري 586 00:40:00,940 --> 00:40:02,306 نه 587 00:40:53,787 --> 00:40:54,992 حالا چيكار كنيم؟ 588 00:40:59,063 --> 00:41:04,063 (€rik) عرفان moderngesprach2000@Gmail.com