1 00:00:00,134 --> 00:00:01,796 Negli episodi precedenti di "The 100"... 2 00:00:02,254 --> 00:00:03,827 Ci sono sempre delle conseguenze, Bell. 3 00:00:03,918 --> 00:00:05,767 Lincoln è morto. 4 00:00:07,036 --> 00:00:10,314 Vi portiamo il cancelliere Pike del Popolo del cielo. 5 00:00:10,874 --> 00:00:12,879 - Dove lo portate? - Dal nuovo comandante. 6 00:00:13,003 --> 00:00:14,045 Posso unirmi a voi? 7 00:00:15,005 --> 00:00:16,005 Luna. 8 00:00:16,517 --> 00:00:17,658 Stiamo arrivando. 9 00:00:18,051 --> 00:00:19,086 I sangueoscuro. 10 00:00:19,244 --> 00:00:21,681 Luna è una di loro. Per questo dobbiamo trovarla. 11 00:00:22,986 --> 00:00:26,903 - Se può accedere ad ALIE 2... - Può dirci come fermare ALIE 1. 12 00:00:27,412 --> 00:00:29,846 Jaha sta usando i chip per controllare tutti. 13 00:00:29,947 --> 00:00:32,702 Più menti si dedicano alla missione più ALIE... 14 00:00:32,957 --> 00:00:35,611 - diventa potente. - Ora che Arkadia è caduta... 15 00:00:35,681 --> 00:00:37,469 passeremo alla seconda fase. 16 00:00:37,496 --> 00:00:39,169 Quello che facciamo è troppo importante... 17 00:00:39,192 --> 00:00:42,790 e non ci fermeremo finché non saranno tutti dei nostri. 18 00:01:09,824 --> 00:01:12,287 - Diciamo che è quello che mi aspettavo. - Chiudi la bocca. 19 00:01:15,601 --> 00:01:16,601 Ehi... 20 00:01:17,864 --> 00:01:19,006 dovremmo andare. 21 00:01:21,202 --> 00:01:23,797 Credi che otterrai la pace dal nuovo comandante? 22 00:01:39,362 --> 00:01:40,685 Avanti. Spostati. 23 00:01:57,398 --> 00:01:58,498 Cancellieri. 24 00:01:59,304 --> 00:02:00,404 Jackson? 25 00:02:00,889 --> 00:02:02,251 Che diavolo ci fai qui? 26 00:02:04,501 --> 00:02:05,793 Quelle non sono necessarie. 27 00:02:05,848 --> 00:02:07,849 Quest'uomo appartiene al comandante. 28 00:02:15,133 --> 00:02:16,267 Ci penso io, Jackson. 29 00:02:17,331 --> 00:02:18,431 Slegatelo. 30 00:02:25,455 --> 00:02:28,664 Adesso apri la bocca e accetta la chiave. 31 00:02:32,092 --> 00:02:33,192 Thelonious... 32 00:02:33,707 --> 00:02:35,969 - che cos'è quello? - Quello è il chip. 33 00:02:40,505 --> 00:02:41,937 Pensavo che fossi pazzo... 34 00:02:42,109 --> 00:02:43,575 adesso lo so per certo. 35 00:02:43,706 --> 00:02:44,872 Questa è l'unità... 36 00:02:45,594 --> 00:02:46,855 che hai sempre voluto. 37 00:02:48,046 --> 00:02:51,011 State tutti indietro o il comandante muore. 38 00:02:51,771 --> 00:02:54,532 Grazie a Dio. Briggs, Grant, dietro di me. 39 00:03:00,647 --> 00:03:01,747 Briggs! 40 00:03:01,911 --> 00:03:03,392 Sei della stazione agricola! 41 00:03:04,817 --> 00:03:07,067 Qui non ci sono stazioni... 42 00:03:07,644 --> 00:03:09,047 solo la Città della luce. 43 00:03:11,255 --> 00:03:12,917 Unisciti a noi, Charles, ti prego. 44 00:03:14,154 --> 00:03:15,883 Non c'è più bisogno di lottare. 45 00:03:16,666 --> 00:03:18,028 Sappiamo entrambi... 46 00:03:18,815 --> 00:03:21,655 che non prenderò quel coso per nessuna ragione al mondo. 47 00:03:24,054 --> 00:03:25,746 Mi dispiace che debba andare così. 48 00:03:26,003 --> 00:03:27,003 No! 49 00:03:33,650 --> 00:03:34,934 E tu, Marcus? 50 00:03:37,149 --> 00:03:38,492 Abbiamo bisogno di lui. 51 00:03:39,664 --> 00:03:41,434 Puoi aiutarci a trovare Clarke. 52 00:03:41,455 --> 00:03:42,743 E l'altra I.A. 53 00:03:52,995 --> 00:03:54,437 E' stato un errore. 54 00:03:56,230 --> 00:03:57,414 Non credo proprio. 55 00:03:58,391 --> 00:03:59,391 Vedrai. 56 00:04:00,303 --> 00:04:01,414 Lasciatemi stare. 57 00:04:03,399 --> 00:04:06,736 Abbiamo ancora un indice di rifiuto del 3%. 58 00:04:09,046 --> 00:04:10,970 Non mettere Marcus insieme agli altri. 59 00:04:12,286 --> 00:04:13,435 Lascialo a me. 60 00:04:16,751 --> 00:04:18,310 Sa essere persuasiva. 61 00:04:22,010 --> 00:04:25,095 Subsfactory e il Floating team presentano: The 100 - 3x13 - Join or Die 62 00:04:30,065 --> 00:04:32,978 Traduzione: Guendalina95, cialda, Misha0708, Roriel, tinknurse, marko988 63 00:04:43,848 --> 00:04:45,879 Revisione: ziomele 64 00:04:50,119 --> 00:04:52,462 www.subsfactory.it 65 00:04:54,734 --> 00:04:56,734 SEI MESI PRIMA 66 00:05:08,688 --> 00:05:09,787 Cancelliere. 67 00:05:10,453 --> 00:05:11,620 Dottoressa Griffin. 68 00:05:11,632 --> 00:05:12,961 Grazie per essere venuto, Charles. 69 00:05:13,782 --> 00:05:15,728 Non sapevo di poter scegliere. 70 00:05:15,920 --> 00:05:17,862 Allora, di che si tratta? 71 00:05:20,333 --> 00:05:22,444 Quello che sto per dirti è riservato. 72 00:05:22,535 --> 00:05:23,888 Se lo dici a qualcuno... 73 00:05:24,120 --> 00:05:26,027 - anche solo in parte... - Sarò eiettato. 74 00:05:27,639 --> 00:05:29,179 - Capito. - Bene. 75 00:05:30,606 --> 00:05:34,137 Ho bisogno che tu tenga un corso accelerato di sopravvivenza estrema. 76 00:05:34,352 --> 00:05:35,642 Coltivare, cacciare... 77 00:05:36,515 --> 00:05:37,553 costruire ripari. 78 00:05:37,574 --> 00:05:39,683 - Ai prigionieri? - Sì. 79 00:05:42,609 --> 00:05:44,304 Beh, posso chiedere perché? 80 00:05:52,041 --> 00:05:53,723 Li manderemo sulla Terra. 81 00:05:56,359 --> 00:05:58,330 Ci sono 99 prigionieri. 82 00:05:59,136 --> 00:06:01,395 Li abbiamo divisi in gruppi più piccoli e più gestibili. 83 00:06:01,419 --> 00:06:04,262 Moriranno non appena si aprirà il portellone. 84 00:06:04,263 --> 00:06:08,083 La terra non sarà abitabile per un altro centinaio di anni, forse di più. 85 00:06:12,885 --> 00:06:14,358 Cosa avete scoperto? 86 00:06:14,657 --> 00:06:16,341 - Ditemelo. - Ti diremo solo... 87 00:06:16,351 --> 00:06:18,152 quello che devi sapere, Charles. 88 00:06:18,629 --> 00:06:19,723 Niente più. 89 00:06:21,741 --> 00:06:24,982 Tua figlia è nella prigione del cielo, è un indizio piuttosto evidente... 90 00:06:24,992 --> 00:06:28,103 che si può sopravvivere, se sei disposta a rischiare la sua vita. 91 00:06:28,521 --> 00:06:30,134 Clarke è in isolamento. 92 00:06:31,885 --> 00:06:33,210 Non la vedrai. 93 00:06:34,529 --> 00:06:35,753 Va bene. 94 00:06:36,766 --> 00:06:38,783 Era stata attenta alle lezioni. 95 00:06:39,792 --> 00:06:44,425 Sentite, ho già insegnato a questi ragazzi, o almeno ci ho provato, non sono... 96 00:06:44,511 --> 00:06:47,008 proprio degli studenti recettivi. 97 00:06:47,018 --> 00:06:50,201 - Anche se penso lo saranno stavolta. - Non sanno dove stanno per andare. 98 00:06:50,594 --> 00:06:52,019 E se glielo dirai... 99 00:06:52,040 --> 00:06:53,149 Verrò eiettato. 100 00:06:53,865 --> 00:06:55,114 L'avevo capito. 101 00:06:55,599 --> 00:06:57,032 Pensala in questa maniera. 102 00:06:57,774 --> 00:07:02,497 Insegnerai ai ragazzi abilità terrestri di cui potrebbero davvero fare uso. 103 00:07:06,037 --> 00:07:08,111 In verità, è... 104 00:07:09,068 --> 00:07:11,142 un atto di fede, Charles. 105 00:07:12,989 --> 00:07:14,372 Fallo con noi. 106 00:07:17,815 --> 00:07:19,937 Posso prepararli in quattro mesi... 107 00:07:19,947 --> 00:07:22,835 - tre, se... - Partono tra due settimane. 108 00:07:37,790 --> 00:07:39,173 Quando comincio? 109 00:07:45,006 --> 00:07:46,287 Andiamo. 110 00:07:51,944 --> 00:07:53,116 Sedetevi. 111 00:07:54,470 --> 00:07:56,076 Okay, avanti. 112 00:07:59,757 --> 00:08:01,106 Continuate a camminare. 113 00:08:29,583 --> 00:08:31,167 E' la ragazza sotto il pavimento. 114 00:08:34,997 --> 00:08:36,840 Benvenuti ad abilità terrestri. 115 00:08:51,054 --> 00:08:53,746 Abbiamo passato i rottami dell'aereo un'ora fa. 116 00:08:54,099 --> 00:08:57,158 E visto che stiamo usando una mappa senza unità di misura... 117 00:08:57,168 --> 00:09:00,926 - potrebbero volerci giorni per il villaggio. - Almeno siamo sulla strada giusta. 118 00:09:00,936 --> 00:09:03,989 La luce sta diminuendo, fermiamoci al sole e ricarichiamo le batterie. 119 00:09:03,999 --> 00:09:05,247 Quale sole? 120 00:09:05,983 --> 00:09:09,729 - Andremo avanti finché resiste. - Andremo avanti finché non troveremo Luna. 121 00:09:12,920 --> 00:09:13,971 E' lei? 122 00:09:15,281 --> 00:09:16,289 Sì. 123 00:09:16,440 --> 00:09:18,432 Cosa pensi che dirà quando arriveremo... 124 00:09:18,442 --> 00:09:20,674 chiedendole di mettersi una I.A. in testa? 125 00:09:22,487 --> 00:09:26,014 Lincoln diceva che aiuta la gente nei guai, aiuterà anche noi. 126 00:09:31,660 --> 00:09:33,802 Ci aiuterà a trovare una mappa migliore? 127 00:09:33,936 --> 00:09:35,347 Dietrofront. 128 00:09:35,470 --> 00:09:38,084 Troveremo un posto dove gli alberi non sono così fitti. 129 00:09:38,153 --> 00:09:39,153 Ehi. 130 00:09:39,640 --> 00:09:41,383 Mi sa che andiamo a piedi. 131 00:09:45,764 --> 00:09:48,645 Ma qualcuno ha sentito la parte in cui dicevo che potrebbero volerci giorni? 132 00:09:49,153 --> 00:09:50,161 Fermi. 133 00:09:53,262 --> 00:09:54,558 Sentite? 134 00:09:54,667 --> 00:09:55,747 Acqua. 135 00:09:58,198 --> 00:10:00,762 Occhi aperti, potrebbero essere ostili. 136 00:10:01,161 --> 00:10:04,214 Non sono ostili, metti giù il fucile. 137 00:10:25,243 --> 00:10:26,554 Dov'è il villaggio? 138 00:10:39,487 --> 00:10:40,487 No. 139 00:10:40,625 --> 00:10:42,454 No, non può essere. 140 00:10:54,624 --> 00:10:57,058 Non è un villaggio, è solo un ammasso di pietre. 141 00:10:57,922 --> 00:10:59,088 Non è qui. 142 00:11:01,813 --> 00:11:03,250 Cosa facciamo ora? 143 00:11:32,624 --> 00:11:34,590 L'abilità di accendere il fuoco... 144 00:11:34,657 --> 00:11:37,793 ha tenuto in vita gli uomini durante l'era glaciale. 145 00:11:39,467 --> 00:11:41,037 Ecco qui. 146 00:11:41,680 --> 00:11:43,118 Ecco qui. 147 00:11:45,459 --> 00:11:47,401 Chissà, forse... 148 00:11:47,411 --> 00:11:49,487 un giorno servirà anche a noi. 149 00:11:59,976 --> 00:12:01,142 Voilà. 150 00:12:01,230 --> 00:12:04,114 La differenza tra la vita e la morte. 151 00:12:12,170 --> 00:12:13,712 Grazie, signor Murphy. 152 00:12:13,722 --> 00:12:15,782 Forse vuole dirci qual è... 153 00:12:16,120 --> 00:12:18,805 la chiave per sopravvivere sulla terra. 154 00:12:18,815 --> 00:12:20,587 Non credo, no. 155 00:12:24,273 --> 00:12:26,433 Signorina Blake, e lei? 156 00:12:27,099 --> 00:12:30,395 La chiave per sopravvivere sulla terra, qual è? 157 00:12:31,986 --> 00:12:33,239 Non morire? 158 00:12:37,485 --> 00:12:39,080 Potete ridere quanto volete. 159 00:12:39,090 --> 00:12:41,090 Ma avete molto da imparare, qui. 160 00:12:41,100 --> 00:12:43,496 Accendere il fuoco, fare i nodi. 161 00:12:43,572 --> 00:12:46,342 Come orientarsi con le stelle, come cacciare. 162 00:12:46,352 --> 00:12:47,696 Dovete imparare... 163 00:12:47,749 --> 00:12:49,240 quali piante mangiare... 164 00:12:49,250 --> 00:12:51,490 - e quali... - E quali possiamo fumare? 165 00:12:52,587 --> 00:12:54,358 Signor Jordan, questo è esattamente... 166 00:12:54,368 --> 00:12:56,874 il motivo per cui abbiamo dovuto separare lei e il signor Green. 167 00:12:57,838 --> 00:12:58,923 Ascoltate. 168 00:12:58,933 --> 00:13:01,042 La risposta alla mia domanda. 169 00:13:02,560 --> 00:13:06,280 La chiave per sopravvivere sulla terra e... 170 00:13:06,290 --> 00:13:10,497 sull'Arca, è continuare a combattere ad ogni costo. 171 00:13:10,507 --> 00:13:12,489 Contro tutte le probabilità. 172 00:13:13,893 --> 00:13:15,021 Nel momento... 173 00:13:15,697 --> 00:13:16,923 in cui mollate... 174 00:13:17,682 --> 00:13:18,820 siete morti. 175 00:13:23,024 --> 00:13:25,213 La sto annoiando, signor Murphy? 176 00:13:28,732 --> 00:13:30,086 Sopravviverò. 177 00:13:48,771 --> 00:13:50,098 Ehi! Ehi! 178 00:13:50,193 --> 00:13:52,076 Volete uccidermi? Fatelo! 179 00:14:02,604 --> 00:14:04,359 Briggs, non sei costretto a farlo. 180 00:14:04,479 --> 00:14:05,587 Sei forte! 181 00:14:05,796 --> 00:14:08,751 Opponiti! Ci riprenderemo la nostra gente e andremo via da qui! 182 00:14:09,145 --> 00:14:10,245 Briggs! 183 00:14:13,113 --> 00:14:14,866 Chi è pronto a prendere la chiave? 184 00:14:27,728 --> 00:14:29,228 Che coincidenza. 185 00:14:31,324 --> 00:14:32,426 John Murphy? 186 00:14:33,902 --> 00:14:35,706 Lo avevo detto che sarei sopravvissuto. 187 00:14:36,294 --> 00:14:39,133 Avresti dovuto uccidermi su quel campo di battaglia. 188 00:14:42,099 --> 00:14:44,118 Io non commetterò il tuo stesso errore. 189 00:14:59,392 --> 00:15:02,305 Hai ucciso trecento dei miei uomini. 190 00:15:03,453 --> 00:15:05,900 Adesso riceverai trecento ferite... 191 00:15:07,547 --> 00:15:09,119 per mano mia. 192 00:15:11,813 --> 00:15:13,002 Fai pure. 193 00:15:54,765 --> 00:15:56,068 Presto farà buio. 194 00:15:56,371 --> 00:15:58,078 Dobbiamo stabilire cosa fare. 195 00:15:58,568 --> 00:15:59,901 Aspetteremo l'alba... 196 00:16:00,165 --> 00:16:03,354 poi ci divideremo ed esploreremo la costa in entrambe le direzioni. 197 00:16:06,960 --> 00:16:08,029 Ben fatto. 198 00:16:10,668 --> 00:16:11,714 Ci siamo. 199 00:16:20,334 --> 00:16:21,439 Sono d'accordo. 200 00:16:21,576 --> 00:16:24,261 Lincoln non avrebbe messo questo luogo sulla mappa se non fosse importante. 201 00:16:24,262 --> 00:16:25,473 Non toccarlo! 202 00:16:35,637 --> 00:16:36,744 Avanti, O. 203 00:16:38,102 --> 00:16:39,315 Quanto durerà? 204 00:16:40,306 --> 00:16:41,411 Non lo so. 205 00:16:42,966 --> 00:16:44,579 Non riesco nemmeno a guardarti. 206 00:16:46,712 --> 00:16:48,322 Ogni volta che lo faccio... 207 00:16:48,650 --> 00:16:51,156 rivedo Pike che punta la pistola alla testa di Lincoln. 208 00:16:53,504 --> 00:16:54,987 Sento lo sparo... 209 00:16:57,678 --> 00:16:58,987 lo vedo cadere. 210 00:17:03,278 --> 00:17:06,981 - Non sono stato io ad ucciderlo. - No, ma se è morto, la colpa è solo tua! 211 00:17:08,489 --> 00:17:09,754 Sono venuto da te. 212 00:17:10,876 --> 00:17:12,692 Ma tu non hai accettato il mio aiuto. 213 00:17:13,070 --> 00:17:14,923 Se solo ti fossi fidata di me, io... 214 00:17:32,980 --> 00:17:34,273 Che cosa hai fatto? 215 00:17:34,850 --> 00:17:36,156 Nulla. Ho soltanto... 216 00:17:36,751 --> 00:17:38,217 gettato questo nel fuoco. 217 00:17:40,346 --> 00:17:41,461 Che cos'è? 218 00:17:56,010 --> 00:17:57,371 Un fuoco di segnalazione. 219 00:17:57,401 --> 00:17:58,983 E' questo che cercava di dirci. 220 00:17:59,082 --> 00:18:00,742 E' così che contatteremo Luna. 221 00:18:04,028 --> 00:18:05,248 Ne prendo altro. 222 00:18:29,263 --> 00:18:30,363 Abby. 223 00:18:31,281 --> 00:18:32,275 Marcus. 224 00:18:32,282 --> 00:18:35,429 - Grazie a Dio. - Stai bene? Ti hanno ferita? 225 00:18:36,163 --> 00:18:39,155 Mi hanno trovata nascosta nella foresta vicino all'accampamento. 226 00:18:39,717 --> 00:18:40,813 Ti prego... 227 00:18:41,147 --> 00:18:43,085 dimmi che sai dove si trova Clarke. 228 00:18:44,523 --> 00:18:46,002 No, pensavo fosse qui. 229 00:18:47,059 --> 00:18:48,578 Dice la verità. 230 00:18:48,889 --> 00:18:49,889 No. 231 00:18:49,905 --> 00:18:52,017 Li ho visti spararle contro. 232 00:18:53,465 --> 00:18:55,582 E' salita sul rover con Jasper... 233 00:18:56,117 --> 00:18:57,320 e sono andati via. 234 00:18:57,345 --> 00:18:59,533 - Io... ne sono sicura. - Questo è un bene. 235 00:18:59,574 --> 00:19:01,683 Se è con gli altri, allora è al sicuro. 236 00:19:02,562 --> 00:19:03,674 Ascoltami. 237 00:19:04,324 --> 00:19:05,836 Stanno dando la caccia a Clarke. 238 00:19:06,574 --> 00:19:08,246 Come sai che le danno la caccia? 239 00:19:08,873 --> 00:19:10,894 Mi hanno interrogata per ore. 240 00:19:12,779 --> 00:19:15,601 Ha qualcosa che loro vogliono. 241 00:19:17,154 --> 00:19:18,154 Cosa? 242 00:19:19,097 --> 00:19:20,727 - Cosa? - Non lo so. 243 00:19:21,894 --> 00:19:23,507 Non abbiamo tempo per questo. 244 00:19:24,510 --> 00:19:26,118 Se Ontari ha ragione... 245 00:19:26,119 --> 00:19:28,181 e Clarke trova un altro sangueoscuro... 246 00:19:28,713 --> 00:19:31,235 sarà in grado di attivare l'altra I.A. 247 00:19:31,735 --> 00:19:33,425 Non possiamo permettere che accada. 248 00:19:34,814 --> 00:19:35,814 Marcus... 249 00:19:40,856 --> 00:19:42,021 Ho paura. 250 00:19:52,828 --> 00:19:54,434 Impegnati di più. 251 00:20:24,046 --> 00:20:25,358 Ha capito. 252 00:20:26,984 --> 00:20:28,013 Marcus. 253 00:20:33,219 --> 00:20:34,838 Hai preso il chip. 254 00:20:42,179 --> 00:20:43,610 Mettetelo sulla croce. 255 00:20:44,664 --> 00:20:45,664 Abby... 256 00:20:46,021 --> 00:20:47,021 Abby. 257 00:20:47,491 --> 00:20:48,844 Abby, aspetta! 258 00:20:49,841 --> 00:20:50,841 Abby! 259 00:20:54,205 --> 00:20:55,205 Abby. 260 00:20:56,389 --> 00:20:58,290 E' una follia, ti prego. 261 00:21:01,262 --> 00:21:02,262 Fermi. 262 00:21:03,342 --> 00:21:04,342 Abby... 263 00:21:04,581 --> 00:21:06,192 è una follia! 264 00:21:06,621 --> 00:21:08,617 - E' unità. - Abby, ti prego... 265 00:21:08,618 --> 00:21:10,470 - Prendi la chiave. - Ti prego... 266 00:21:11,744 --> 00:21:12,744 svegliati. 267 00:21:13,984 --> 00:21:16,605 Dicci dove si nascondono Clarke e gli altri. 268 00:21:18,777 --> 00:21:20,007 Non posso farlo. 269 00:21:22,580 --> 00:21:23,580 Io... 270 00:22:21,127 --> 00:22:22,224 Fammi indovinare... 271 00:22:22,749 --> 00:22:24,476 sei venuta per sistemare le cose. 272 00:22:25,595 --> 00:22:27,519 Wanheda, la pacificatrice. 273 00:22:29,760 --> 00:22:32,621 - Sono venuta a vedere se stai bene. - Non mi serve il tuo aiuto. 274 00:22:45,378 --> 00:22:46,378 Clarke... 275 00:22:47,378 --> 00:22:48,688 l'ho persa. 276 00:22:56,388 --> 00:22:58,643 Dalle tempo, Bellamy. 277 00:23:00,228 --> 00:23:03,197 Ci sarà anche sangue sulle tue mani, ma non è quello di Lincoln. 278 00:23:04,280 --> 00:23:05,575 In parte, sì. 279 00:23:07,122 --> 00:23:08,352 Forse... 280 00:23:09,079 --> 00:23:11,005 ma non volevi che accadesse. 281 00:23:12,842 --> 00:23:14,263 Hai cercato di impedirlo. 282 00:23:16,054 --> 00:23:18,765 Octavia ti perdonerà, alla fine. 283 00:23:20,409 --> 00:23:23,257 La vera domanda è: perdonerai te stesso? 284 00:23:30,012 --> 00:23:31,849 Per noi è difficile perdonare. 285 00:23:42,339 --> 00:23:44,700 Ero così arrabbiato con te per averci abbandonato. 286 00:23:47,739 --> 00:23:49,703 Non voglio più sentirmi in quel modo. 287 00:23:56,786 --> 00:23:59,334 Sai, non sei l'unico che cerca di perdonare se stesso. 288 00:24:01,703 --> 00:24:03,451 Forse un giorno ce la faremo... 289 00:24:07,462 --> 00:24:09,468 ma dobbiamo aiutarci a vicenda, Bellamy. 290 00:24:12,183 --> 00:24:13,527 L'unico modo per portare a termine... 291 00:24:14,455 --> 00:24:18,011 quello che stiamo facendo, è farlo insieme. 292 00:25:06,553 --> 00:25:08,143 No. No. Va tutto bene. 293 00:25:17,147 --> 00:25:20,038 Chi siete? Perché avete dato il segnale? 294 00:25:20,965 --> 00:25:25,130 Sono Octavia degli Skaikru e vi chiedo un passaggio sicuro. 295 00:25:25,511 --> 00:25:27,916 Skaikru, portatori di morte. 296 00:25:27,917 --> 00:25:29,887 Perché dovremmo garantirvi un passaggio sicuro? 297 00:25:32,818 --> 00:25:33,924 Lincoln. 298 00:25:38,545 --> 00:25:39,722 Ci ha mandato lui. 299 00:25:43,384 --> 00:25:46,087 Togliete il bavaglio e liberategli le mani. 300 00:25:50,342 --> 00:25:52,261 - Che succede? - Non lo so. 301 00:26:00,742 --> 00:26:01,983 Che cos'è? 302 00:26:03,750 --> 00:26:05,149 Il passaggio sicuro. 303 00:26:07,054 --> 00:26:08,588 Che effetto fa? 304 00:26:15,622 --> 00:26:16,793 Octavia, aspetta. 305 00:26:18,727 --> 00:26:20,027 Mi fido di Lincoln. 306 00:26:20,179 --> 00:26:22,838 Se beve solo lei, passa solo lei. 307 00:26:22,854 --> 00:26:24,334 Ci vediamo dall'altra parte. 308 00:26:27,536 --> 00:26:28,536 O. 309 00:26:29,640 --> 00:26:30,762 Merda. 310 00:26:31,980 --> 00:26:33,016 Oddio... 311 00:26:34,595 --> 00:26:35,895 Ultima possibilità. 312 00:26:38,672 --> 00:26:39,672 Insieme. 313 00:26:40,575 --> 00:26:42,082 Da' il segnale alla barca. 314 00:27:25,213 --> 00:27:28,241 Mi dispiace per l'arresto di tuo figlio. 315 00:27:29,041 --> 00:27:30,696 Sarà nella mia classe, oggi? 316 00:27:32,572 --> 00:27:33,572 No. 317 00:27:34,954 --> 00:27:37,787 Teniamo Wells in isolamento fino al lancio di domani. 318 00:27:43,029 --> 00:27:44,029 Già. 319 00:27:44,468 --> 00:27:45,468 Certo. 320 00:27:47,575 --> 00:27:49,235 Non volete che dica agli altri... 321 00:27:49,236 --> 00:27:51,022 - che l'Arca sta morendo. - Charles. 322 00:27:51,011 --> 00:27:52,743 E' l'unica ragione plausibile. 323 00:27:52,744 --> 00:27:54,326 Altrimenti perché mandare... 324 00:27:54,541 --> 00:27:56,678 dei ragazzi e non degli scienziati? 325 00:27:58,510 --> 00:28:00,676 Almeno ti importa se vivranno o moriranno? 326 00:28:04,790 --> 00:28:06,327 Stiamo parlando di mio figlio. 327 00:28:06,328 --> 00:28:08,297 Già, allora mandami con loro. 328 00:28:09,350 --> 00:28:10,635 Non se ne parla. 329 00:28:11,618 --> 00:28:14,586 - Quello che gli hai insegnato... - Ma non gli ho insegnato niente! 330 00:28:18,501 --> 00:28:20,003 A loro non importa... 331 00:28:21,076 --> 00:28:22,166 quindi non imparano. 332 00:28:22,167 --> 00:28:25,328 Non prestano attenzione perché credono non ce ne sia motivo. 333 00:28:25,809 --> 00:28:28,196 Lascia che gli dica che li mandiamo sulla Terra... 334 00:28:28,197 --> 00:28:30,308 -e forse, se avranno paura, allora... - No. 335 00:28:30,319 --> 00:28:31,319 No. 336 00:28:31,855 --> 00:28:33,179 Ti prego. 337 00:28:35,295 --> 00:28:37,634 Ho solo un'altra lezione per convincerli. 338 00:28:37,635 --> 00:28:39,825 Allora trova un modo... 339 00:28:39,915 --> 00:28:41,805 per convincerli... 340 00:28:42,297 --> 00:28:45,041 perché sei tutto quello che hanno. 341 00:28:59,882 --> 00:29:02,406 D'accordo, sul serio, possiamo andarcene? 342 00:29:02,407 --> 00:29:04,377 Hai meglio da fare, Murphy? 343 00:29:04,378 --> 00:29:06,470 Oh, è un'offerta, McIntyre? 344 00:29:06,813 --> 00:29:08,712 Sei proprio un coglione, Murphy. 345 00:29:18,309 --> 00:29:20,454 Tutti al vostro posto. 346 00:29:20,848 --> 00:29:21,948 Subito! 347 00:29:25,445 --> 00:29:27,002 Sono sicuro... 348 00:29:27,814 --> 00:29:29,783 sarete tutti contenti di sapere... 349 00:29:29,784 --> 00:29:33,253 che abbiamo ufficialmente finito di parlare di abilità terrestri. 350 00:29:33,254 --> 00:29:35,086 Oh, perfetto. In questo caso... 351 00:29:35,087 --> 00:29:36,352 Stai seduto. 352 00:29:46,612 --> 00:29:49,083 Cosa ne pensa di assistermi... 353 00:29:49,095 --> 00:29:51,975 nella lezione di oggi, signor Murphy? 354 00:29:53,561 --> 00:29:54,761 Ci sto. 355 00:29:58,560 --> 00:30:00,109 Per cosa cavolo era... 356 00:30:01,482 --> 00:30:02,975 Oh, Signore. 357 00:30:18,295 --> 00:30:20,199 So tutto di te, John Murphy. 358 00:30:20,200 --> 00:30:21,893 - Ah, sì? - Sì, esatto. 359 00:30:23,278 --> 00:30:26,936 Tua madre è morta di alcolismo dopo che tuo padre è stato eiettato... 360 00:30:27,649 --> 00:30:29,985 per avere rubato delle medicine per salvarti. 361 00:30:31,433 --> 00:30:34,175 E' difficile da superare. Te lo concedo. 362 00:30:34,614 --> 00:30:36,165 Quindi che cosa fa... 363 00:30:36,836 --> 00:30:39,564 con la seconda possibilità, donatagli dal padre... 364 00:30:39,578 --> 00:30:41,894 al prezzo della sua stessa vita? 365 00:30:43,407 --> 00:30:44,446 La spreca... 366 00:30:45,456 --> 00:30:48,605 dando fuoco all'alloggio dell'agente che aveva eseguito l'arresto. 367 00:30:51,811 --> 00:30:53,111 Di' qualcosa. 368 00:30:59,323 --> 00:31:00,423 Fa'... 369 00:31:00,460 --> 00:31:01,560 qualcosa. 370 00:31:05,852 --> 00:31:07,067 Sai, ho capito. 371 00:31:07,921 --> 00:31:09,751 Cerchi di insegnarci a reagire. 372 00:31:10,549 --> 00:31:11,649 Sbagliato. 373 00:31:12,141 --> 00:31:13,141 Ehi. 374 00:31:15,109 --> 00:31:16,209 Fermatevi! 375 00:31:18,054 --> 00:31:20,913 - Lascialo stare! - Nessuno verrà ad aiutarti. 376 00:31:21,199 --> 00:31:23,583 Nessuno verrà ad aiutare nessuno di voi. 377 00:31:27,070 --> 00:31:29,342 Lascialo andare! Lascialo andare! 378 00:31:32,547 --> 00:31:33,863 Non sai fare di meglio? 379 00:31:36,008 --> 00:31:38,101 Non basteranno dei ragazzini... 380 00:31:38,102 --> 00:31:40,785 della tua stazione per salvarti. 381 00:31:42,415 --> 00:31:43,848 Chi ti salverà? 382 00:31:43,849 --> 00:31:45,413 Aprite la porta. Aiuto! 383 00:31:48,093 --> 00:31:49,367 Bypassalo. 384 00:31:49,667 --> 00:31:51,263 Non lo capisci? 385 00:31:51,312 --> 00:31:52,836 Si tratta di vita... 386 00:31:52,995 --> 00:31:54,383 o di morte. 387 00:31:57,828 --> 00:31:59,472 Aprite la porta! Aiutateci! 388 00:32:02,358 --> 00:32:03,358 Ehi! 389 00:32:05,656 --> 00:32:07,871 Charles, tutto bene? 390 00:32:08,149 --> 00:32:09,149 Sì. 391 00:32:09,824 --> 00:32:11,198 Siete impazziti? 392 00:32:11,294 --> 00:32:12,657 Che diavolo è successo? 393 00:32:14,959 --> 00:32:16,373 Era l'esame finale. 394 00:32:23,019 --> 00:32:24,219 Congratulazioni. 395 00:32:26,563 --> 00:32:27,828 Il corso è finito. 396 00:32:40,481 --> 00:32:42,093 Non riuscirai a piegarmi, autoctona! 397 00:32:43,004 --> 00:32:45,518 Se vuoi che si fermi, forse dovresti provare a star zitto. 398 00:32:45,578 --> 00:32:47,663 C'è solo un modo per farmi smettere. 399 00:32:48,617 --> 00:32:50,808 Ma che problemi avete? 400 00:32:51,470 --> 00:32:55,977 E' forte, ci serve se vogliamo combattere per uscire da qui. Ascoltami! 401 00:32:58,651 --> 00:33:00,838 Il nostro vero nemico è là fuori. 402 00:33:05,076 --> 00:33:08,435 Jaha ha un esercito di soldati con il chip. Non sentono nessun dolore. 403 00:33:09,440 --> 00:33:13,038 Questo significa che non si fermeranno finché ci uniremo a loro o moriremo. 404 00:33:15,994 --> 00:33:17,747 Non sprecare il fiato, ragazzo. 405 00:33:17,996 --> 00:33:19,896 La tua battaglia è finita. 406 00:33:20,194 --> 00:33:21,374 Indra, aspetta! 407 00:33:22,165 --> 00:33:23,895 Il ragazzo ha ragione. 408 00:33:30,629 --> 00:33:32,129 Fatti questa domanda. 409 00:33:33,461 --> 00:33:35,049 Vuoi di più la vendetta... 410 00:33:35,369 --> 00:33:37,289 o vuoi che la tua gente sopravviva? 411 00:33:43,162 --> 00:33:44,487 Entrambe le cose. 412 00:33:48,571 --> 00:33:50,571 Io mi vendicherò. 413 00:33:52,566 --> 00:33:53,802 Ma non oggi. 414 00:34:04,338 --> 00:34:05,862 Ma eiettati. 415 00:34:07,142 --> 00:34:09,331 Tutto quello che so l'ho imparato sulla Terra. 416 00:34:26,211 --> 00:34:28,860 Meno cinque minuti al lancio. 417 00:34:53,486 --> 00:34:54,810 Avete visto Monty? 418 00:34:54,956 --> 00:34:56,231 E' già a bordo? 419 00:34:57,604 --> 00:34:58,675 Muoviti. 420 00:35:01,739 --> 00:35:02,839 Un attimo. 421 00:35:12,675 --> 00:35:14,103 Cosa stiamo facendo? 422 00:35:31,112 --> 00:35:32,112 Abby. 423 00:35:32,755 --> 00:35:33,855 E' ora. 424 00:35:38,625 --> 00:35:40,325 Nella speranza di rivederci. 425 00:36:05,899 --> 00:36:06,962 Andiamo. 426 00:36:12,486 --> 00:36:13,811 Mi dispiace, Abby. 427 00:36:19,874 --> 00:36:21,511 Avrai l'aria in più che volevi. 428 00:36:47,020 --> 00:36:48,020 Marcus. 429 00:36:49,491 --> 00:36:51,169 Fatti aiutare a smettere di soffrire. 430 00:36:54,349 --> 00:36:55,522 E' forte. 431 00:36:57,695 --> 00:36:58,695 Sì. 432 00:36:59,053 --> 00:37:00,376 Lo è sempre stato. 433 00:37:01,928 --> 00:37:02,928 Marcus... 434 00:37:03,722 --> 00:37:05,399 temo che il tempo stia per scadere. 435 00:37:08,737 --> 00:37:10,616 Ci servono informazioni sulla resistenza... 436 00:37:10,894 --> 00:37:12,844 che hai organizzato contro Pike. 437 00:37:14,135 --> 00:37:15,300 Dov'è nascosta? 438 00:37:16,641 --> 00:37:17,741 Sparami. 439 00:37:18,923 --> 00:37:20,023 Sparami. 440 00:37:20,401 --> 00:37:21,765 Se ti sparassi... 441 00:37:22,252 --> 00:37:23,732 non avrei una risposta. 442 00:37:32,532 --> 00:37:33,532 Aspetta! 443 00:37:33,900 --> 00:37:35,242 Puoi impedirlo. 444 00:37:35,478 --> 00:37:36,987 Va bene, va bene. 445 00:37:39,300 --> 00:37:40,417 Lo farò. 446 00:37:41,520 --> 00:37:42,641 Lo farò. 447 00:37:54,793 --> 00:37:56,121 Prendi la chiave. 448 00:39:04,760 --> 00:39:06,341 Dove diavolo siamo? 449 00:39:10,464 --> 00:39:11,838 La spada è sparita. 450 00:39:11,839 --> 00:39:13,410 Anche le armi sono sparite. 451 00:39:40,834 --> 00:39:41,834 Luna. 452 00:39:47,038 --> 00:39:48,293 Dov'è Lincoln? 453 00:39:50,565 --> 00:39:51,865 Lincoln è morto. 454 00:39:59,095 --> 00:40:01,195 Lincoln ha detto che ci avresti aiutato. 455 00:40:01,505 --> 00:40:02,574 Davvero? 456 00:40:03,290 --> 00:40:04,290 Luna... 457 00:40:05,048 --> 00:40:06,901 sei l'ultima della tua razza. 458 00:40:07,603 --> 00:40:09,233 Sei l'ultima sangueoscuro. 459 00:40:10,370 --> 00:40:12,348 Anche Lexa è morta. 460 00:40:13,291 --> 00:40:16,170 Il suo spirito ha scelto te come prossimo comandante. 461 00:40:17,001 --> 00:40:19,549 Titus mi ha incaricato di portarti la Fiamma. 462 00:40:19,864 --> 00:40:21,319 Avrebbe anche dovuto dirti... 463 00:40:21,320 --> 00:40:25,520 che ho abbandonato il conclave, giurando di non uccidere mai più. 464 00:40:27,824 --> 00:40:29,358 Non devi per forza uccidere. 465 00:40:29,359 --> 00:40:31,207 Comandare è un tuo diritto di nascita. 466 00:40:31,208 --> 00:40:33,239 Ma come comandare è una tua scelta. 467 00:40:34,176 --> 00:40:35,176 Ecco. 468 00:40:40,338 --> 00:40:42,638 Riconosco il simbolo sacro. 469 00:40:43,144 --> 00:40:44,333 Ma cos'è? 470 00:40:44,837 --> 00:40:46,208 E' la Fiamma... 471 00:40:46,860 --> 00:40:49,406 che racchiude lo spirito dei comandanti. 472 00:40:49,980 --> 00:40:51,080 Di Lexa. 473 00:40:52,435 --> 00:40:55,200 Vuoi prenderla, per diventare la prossima comandante? 474 00:41:05,690 --> 00:41:06,690 No. 475 00:41:15,497 --> 00:41:16,497 Ehi. 476 00:41:16,729 --> 00:41:17,782 Aspetta! 477 00:41:38,026 --> 00:41:41,526 www.subsfactory.it