1
00:00:00,156 --> 00:00:01,804
... آنچه گذشت
2
00:00:01,836 --> 00:00:04,429
،من آخرین نایتبلاد هستم
3
00:00:04,836 --> 00:00:06,945
،وارث بکا اولین هدا
4
00:00:07,107 --> 00:00:09,356
.و شما ها تحت فرمان من هستید
5
00:00:09,381 --> 00:00:12,051
.باید جمعیت شهر نور رو افزایش بدیم
6
00:00:12,384 --> 00:00:14,044
،هر چی ذهن بیشتری به کار گرفته بشه
7
00:00:14,078 --> 00:00:16,237
.ا.ل.ی بیشتر قدرتمند میشه
8
00:00:16,306 --> 00:00:17,826
.جاها به همه چیپ داده
9
00:00:17,877 --> 00:00:18,452
.جاسپر راست میگه
10
00:00:18,477 --> 00:00:19,874
.منم با چشمای خودم دیدم
11
00:00:21,248 --> 00:00:23,059
،الان که آرکیدیا سقوط کرده
12
00:00:24,105 --> 00:00:25,730
.وارد مرحلهی دوم میشیم
13
00:00:26,956 --> 00:00:29,733
مامان، چیکار داری میکنی؟
!بس کن
14
00:00:35,266 --> 00:00:36,949
...ـ ریون
.ـ زیادی میدونی
15
00:00:37,266 --> 00:00:38,876
.نمیتونم بذارم دستِ اونا بیفتی
16
00:00:39,484 --> 00:00:40,484
.ریون
17
00:00:40,535 --> 00:00:42,368
چرا ا.ل.ی میخواست تو خودتو بکُشی؟
18
00:00:42,451 --> 00:00:44,537
.چون من میدونم چرا هوش مصنوعی دوم رو میخواد
19
00:00:44,623 --> 00:00:45,568
چرا؟
20
00:00:45,599 --> 00:00:47,709
.اون تنها چیزیه که میتونه جلوشو بگیره
21
00:00:50,957 --> 00:00:52,371
تا حالا دربارهی اون جریان قتلعام
22
00:00:52,396 --> 00:00:53,355
تو ایستگاه آلفا شنیدید؟
23
00:00:53,380 --> 00:00:54,800
.ـ نه
ـ نه؟
24
00:00:54,825 --> 00:00:56,410
ـ نه
ـ تو چی؟
25
00:00:57,587 --> 00:00:59,364
.هی
26
00:00:59,891 --> 00:01:01,134
.خب، گوش کنید
27
00:01:01,159 --> 00:01:03,801
خیلی از روز اتحاد نگذشته بود، درسته؟
28
00:01:03,950 --> 00:01:05,013
... نسل اول نمیدونستن
29
00:01:05,038 --> 00:01:06,678
.که قراره زمین رو برای همیشه ترک کنن
30
00:01:07,350 --> 00:01:09,217
.بعضیا عقلشون رو از دست دادن
31
00:01:09,242 --> 00:01:11,131
.گوش نمیکنم
32
00:01:12,552 --> 00:01:14,338
.باشه، تا 6 ساعت دیگه باید به بقیه ملحق بشیم
33
00:01:14,369 --> 00:01:15,888
.باید بخوابم
34
00:01:16,583 --> 00:01:17,797
.از داستانای ارواح بدش میاد
35
00:01:17,822 --> 00:01:19,450
.خب، من میخوام بشنوم
36
00:01:19,533 --> 00:01:20,986
.پس یالا، میلر
37
00:01:21,011 --> 00:01:22,314
.منو بترسون
38
00:01:24,055 --> 00:01:25,055
.خیله خب
39
00:01:26,485 --> 00:01:27,991
.یه یارو بود
40
00:01:28,513 --> 00:01:31,571
."برزیلی، "کاپیتان فداگو
41
00:01:31,596 --> 00:01:32,947
.اسمش این بود
42
00:01:33,742 --> 00:01:34,984
... زن و بچههای مُردهش
43
00:01:35,009 --> 00:01:36,416
.به خوابش میاومدن
44
00:01:37,782 --> 00:01:40,235
.همهشون بخاطر بمبارون سوخته بودن
45
00:01:41,235 --> 00:01:43,071
به دکتر سفینه گفت
46
00:01:43,293 --> 00:01:44,793
.اونا شبیه شیطان هستن
47
00:01:46,142 --> 00:01:48,189
،بعد از یه مدت
48
00:01:48,214 --> 00:01:50,027
،وقتی بیدار هم بود
.اونا رو میدید
49
00:01:50,965 --> 00:01:52,784
ازشون التماس میکرد
50
00:01:52,786 --> 00:01:55,693
،دست از سرش بردارن
فقط ولش کنن، درسته؟
51
00:01:56,435 --> 00:01:58,556
اونا گفتن فقط یه راه داره
،تا دست از سرش بردارن
52
00:01:58,886 --> 00:02:00,052
.یه کار کوچیک باید انجام بده
53
00:02:00,317 --> 00:02:02,344
چی؟
54
00:02:02,850 --> 00:02:03,850
.آدم بکشه
55
00:02:04,450 --> 00:02:06,877
.خب، مثل کاری که شیاطین میکنن
56
00:02:06,902 --> 00:02:08,780
.آره، مثل کار شیاطین
57
00:02:10,341 --> 00:02:13,442
،سلاحی که انتخاب کرد
.قلاب آهنی بود
58
00:02:15,327 --> 00:02:16,993
ـ یه قلاب؟
.ـ اوهوم
59
00:02:17,018 --> 00:02:18,247
زورت فقط همین بود؟
60
00:02:18,272 --> 00:02:19,565
.خفه شو، برایان
.بذار تعریف کنه
61
00:02:19,590 --> 00:02:22,878
.پس تو یه شب 11 نفر رو کُشت
62
00:02:23,368 --> 00:02:25,679
دل و رودهشون رو کشید بیرون
.و اونا رو حلقه آویز کرد
63
00:02:26,559 --> 00:02:29,295
،بدترین قسمتش این بود
،وقتی نگهبانا پیداش کردن
64
00:02:30,541 --> 00:02:32,182
.خودشم تیکه تیکه شده بود
65
00:02:32,887 --> 00:02:35,751
یه کلمه با خون خودش
با دستی که هنوز بُریده نشده بود
66
00:02:36,230 --> 00:02:39,874
."روی زمین نوشته بود، "شیاطین
67
00:02:40,858 --> 00:02:43,139
.وای خدا، ازت متنفرم
68
00:02:46,464 --> 00:02:48,179
... بگذریم، جریان اون صدای خِش خِش
69
00:02:48,204 --> 00:02:51,109
که گاهی تو ایستگاه آلفا شنیده میشه
رو که میدونید؟
70
00:02:51,659 --> 00:02:53,570
... بعضیا میگن روح فداگو
71
00:02:53,595 --> 00:02:56,961
،داره قلاب آهنیشُ روی دیوارای اونجا میکشه
72
00:02:57,684 --> 00:02:59,798
،به شیاطین التماس میکنه ولش کنن
73
00:03:00,028 --> 00:03:01,584
،اما اونا هیچ وقت ولش نمیکنن
74
00:03:02,578 --> 00:03:03,841
و اون برگشته
75
00:03:04,607 --> 00:03:06,619
.و دنبال قربانیه بعدیشه
76
00:03:12,752 --> 00:03:15,552
.بگذریم، باید برم دستشویی
77
00:03:15,693 --> 00:03:18,017
مواظب صدای اون قلاب باشید، باشه؟
78
00:03:20,840 --> 00:03:22,284
.ببین، آروم باشه، برایان
79
00:03:22,309 --> 00:03:24,858
.هیچ شیطانی اون بیرون نیست
... فقط زمینیا
80
00:03:24,883 --> 00:03:26,922
.که هنوز نمیدونن محاصره برداشته شده
81
00:03:27,280 --> 00:03:29,379
.و ارتش چیپ دار شدهی آرکیدیا
82
00:03:37,769 --> 00:03:39,586
.به من نگاه نکن
.اون دوست پسر خودته
83
00:03:40,960 --> 00:03:42,116
اوه، آره
84
00:03:42,735 --> 00:03:44,574
.برم به حساب دوست پسرم برسم
85
00:03:44,818 --> 00:03:46,357
.موفق باشی
86
00:03:52,184 --> 00:03:54,116
،هی، وقتی شما پسرا کاپیتان فداگو رو پیدا کردید
87
00:03:54,141 --> 00:03:56,471
ازش بخوایید یه کم هیزم بشکنه، باشه؟
88
00:04:04,784 --> 00:04:07,618
.اوه، جداً، چه تلاشی میکنی، میلر
89
00:04:13,131 --> 00:04:14,280
بچهها؟
90
00:04:22,019 --> 00:04:23,441
.برایان
91
00:04:25,790 --> 00:04:27,699
.بچهها، دیگه خندهدار نیست
92
00:04:30,135 --> 00:04:31,454
.میلر
93
00:04:44,044 --> 00:04:45,044
.منو ترسوندید
94
00:04:46,228 --> 00:04:49,245
.خیلی بامزهاید
.الان میشه برگردید
95
00:04:51,246 --> 00:04:56,246
iMovie-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
96
00:04:57,247 --> 00:05:01,247
: ترجمه و تنظیم
marYam
97
00:05:24,203 --> 00:05:25,836
.هدا
98
00:05:26,429 --> 00:05:28,605
.ـ هدا
.ـ برای هدا
99
00:05:31,508 --> 00:05:32,988
!هدا
100
00:05:35,382 --> 00:05:36,428
.هدا
101
00:05:37,261 --> 00:05:40,741
هی، غریبه، یه لقمه نمیخوای؟
102
00:05:43,434 --> 00:05:46,202
ایموری، اینجا چه غلطی میکنی؟
103
00:05:46,658 --> 00:05:47,984
.موش میپزم
104
00:05:48,276 --> 00:05:50,101
... به طرز بیرحمانهای به اون دستفروش
105
00:05:50,126 --> 00:05:51,689
.توی جاده حمله کردن
106
00:05:51,892 --> 00:05:53,626
.دیگه اون بیرون خطرناک شده
107
00:05:54,014 --> 00:05:55,763
.آره، معلومه که هست
108
00:05:56,672 --> 00:05:57,947
،از وقتی گرفتنت
109
00:05:57,972 --> 00:05:59,529
،داشتم دنبالت میگشتم
110
00:05:59,554 --> 00:06:02,489
و بعدش در مورد مشعلدار جدید و خوشتیپِ هدا
111
00:06:02,514 --> 00:06:04,814
.که اهل مردم آسمان ـه شایعاتی شنیدم
112
00:06:05,884 --> 00:06:07,689
.میدونستم باید خودت باشی
113
00:06:08,017 --> 00:06:09,638
.درستو خوب یادت دادم
114
00:06:10,192 --> 00:06:12,189
.عجب چیزی گیرت اومده، جان
115
00:06:12,269 --> 00:06:13,286
.منم میخوام سهیم باشم
116
00:06:13,788 --> 00:06:15,583
.تازه شکار شده، قربان
117
00:06:15,637 --> 00:06:18,051
.یکی میخوام
.ممنون
118
00:06:21,032 --> 00:06:22,399
.خیلی خوشمزهس
119
00:06:22,424 --> 00:06:24,044
.خوشمزهترین موشیه که تا حالا خوردم
120
00:06:26,106 --> 00:06:27,894
.دیگه عقب نمون
121
00:06:32,671 --> 00:06:33,942
،این خیابون رو بگیر برو
122
00:06:34,201 --> 00:06:36,583
،کوچهی سمت چپ
.در پشتی وسط کوچه
123
00:06:37,063 --> 00:06:38,813
.به محض اینکه بتونم میام
124
00:06:45,760 --> 00:06:47,892
.دفترچه یادداشت بکا محشرـه
125
00:06:48,227 --> 00:06:52,042
،تو سن 26 سالگی
.یه راه برای دسترسی به ذهن انسان پیدا کرده
126
00:06:54,464 --> 00:06:55,922
،همون سال
مجبور شده ا.ل.ی رو حبس کنه
127
00:06:55,947 --> 00:06:57,242
،چون معتقد بوده مشکل دنیا
128
00:06:57,267 --> 00:06:59,078
.جمعیت زیاد انسانها بوده
129
00:07:00,219 --> 00:07:02,450
.27سالش بوده که ا.ل.ی همه جا رو بمباران کرده
130
00:07:03,249 --> 00:07:04,763
دربارهی شعله چی نوشته؟
131
00:07:05,205 --> 00:07:06,349
.ا.ل.ی نسخهی دوم ـه
132
00:07:06,394 --> 00:07:08,360
.میخواسته ازش برای جبران گناهانش استفاده کنه
133
00:07:08,449 --> 00:07:10,916
اونو طراحی کرد تا
،نه تنها به ذهن انسان دسترسی پیدا کنه
134
00:07:11,349 --> 00:07:12,687
.بلکه با ذهن انسان یکی بشه
135
00:07:13,429 --> 00:07:16,067
،هیچ وقت نمیتونه ما انسانها رو از بین ببره
.چون یکی از خودمون میشه
136
00:07:16,460 --> 00:07:18,263
،اونو اول تو خودش کار گذاشته
137
00:07:18,398 --> 00:07:21,192
ساختار ژن خودشو تغییر میده
.تا بدنش اونو پس نزنه
138
00:07:21,866 --> 00:07:25,251
.بکا اولین هدا، اولین فرمانده
139
00:07:25,971 --> 00:07:28,304
ژن درمانی باعث شده خونش سیاه بشه، درسته؟
140
00:07:29,019 --> 00:07:31,106
.ـ آره
ـ تو از کجا میدونستی؟
141
00:07:31,177 --> 00:07:32,482
.نایتبلاد
142
00:07:32,914 --> 00:07:33,990
.پس این کلمه از این گرفته شده
143
00:07:34,015 --> 00:07:35,959
.یه جوری وارثتی شده
144
00:07:36,747 --> 00:07:37,787
.لونا هم نایتبلاد ـه
145
00:07:37,812 --> 00:07:39,593
.برای همین باید پیداش کنیم
146
00:07:40,459 --> 00:07:42,268
،اگه اون بتونه ا.ل.ی. 2 رو فعال کنه
147
00:07:42,293 --> 00:07:44,605
.میتونه بهمون بگه چطور جلوی ا.ل.ی 1 رو بگیریم
148
00:07:45,518 --> 00:07:47,018
... و بکا اولین هدا هم
149
00:07:47,167 --> 00:07:48,685
.یه فرصت دیگه برای جبران گناهاش بدست میاره
150
00:07:48,710 --> 00:07:50,670
.برگردیم سر مسیر ذهن
151
00:07:51,232 --> 00:07:53,215
... اگه ا.ل.ی از این برای آپلود کردن اذهان ما
152
00:07:53,240 --> 00:07:54,699
،توی شهر نور استفاده کنه
153
00:07:55,633 --> 00:07:57,694
.پس امکانش هست که مامانم هنوز زنده باشه
154
00:07:58,756 --> 00:08:01,528
.بستگی داره تعریفت از "زنده بودن" چی باشه
155
00:08:05,398 --> 00:08:07,757
.حواستون رو جمع کنید
.تفنگا آماده
156
00:08:07,985 --> 00:08:09,277
.داریم به خونه میرسیم
157
00:08:12,884 --> 00:08:14,322
.میلر، جواب بده
158
00:08:16,988 --> 00:08:18,549
هارپر، اونجایی؟
159
00:08:18,808 --> 00:08:20,915
.2دقیقه دیگه مونده برسیم
160
00:08:24,109 --> 00:08:25,625
.چه شروع خوبی
161
00:08:30,345 --> 00:08:32,082
.دو روز پیش از اینجا رفتیم
162
00:08:33,206 --> 00:08:35,000
چرا هنور دروازه رو درست نکردن؟
163
00:08:35,131 --> 00:08:37,448
.شاید چون کسی نمونده تا تعمیرش کنه
164
00:08:38,377 --> 00:08:40,086
.مثل شهر ارواح شده
165
00:08:43,014 --> 00:08:45,854
میلر، کدوم گوری هستی؟
166
00:08:46,103 --> 00:08:47,464
.از این وضع خوشم نمیاد
167
00:08:48,315 --> 00:08:49,839
.شاید اونام چیپ رو خوردن
168
00:08:50,089 --> 00:08:51,611
،اگه اینطور باشه
169
00:08:51,636 --> 00:08:53,565
.دم غار باید منتظرمون میموندن
170
00:08:54,417 --> 00:08:55,406
،شاید دیدن دروازه باز ـه
171
00:08:55,431 --> 00:08:56,797
.رفتن دنبال کتاب لینکلن
172
00:08:56,823 --> 00:08:58,890
."شاید بهتر باشه اینقدر نگی "شاید
173
00:08:58,915 --> 00:09:02,016
،اگه چیپ دار شده باشن
.ا.ل.ی باید بدونه ما داریم میاییم
174
00:09:19,840 --> 00:09:21,826
بیایید فقط کتاب رو برداریم
.و از اینجا گورمون رو گم کنیم
175
00:09:21,851 --> 00:09:23,685
.منم طرفدار همین نقشهم
176
00:09:29,753 --> 00:09:30,886
.لینکلن
177
00:09:47,989 --> 00:09:49,668
.ببندش
.ماشین رو هم سر ته آماده بذار
178
00:09:49,693 --> 00:09:51,559
.شاید لازم بشه سریع از اینجا بزنیم بیرون
179
00:10:08,140 --> 00:10:10,450
.به نظر میاد فقط بلند شدن و رفتن
180
00:10:11,921 --> 00:10:13,170
.به همه جا سر میزنیم
181
00:10:13,202 --> 00:10:14,922
.تا جاییکه میتونید تجهیزات تو ماشین بذارید
182
00:10:15,056 --> 00:10:16,091
.من میرم دنبال نقشه
183
00:10:16,756 --> 00:10:19,556
.منم باهاش میرم
.هیچ کس نباید تنها باشه
184
00:10:19,824 --> 00:10:21,315
نمیخوای وسایل رو بار ماشین کنی، هان؟
185
00:10:21,542 --> 00:10:23,081
.یه ذرهم نه
186
00:10:23,348 --> 00:10:25,381
عجله واسه چیه؟
.اونا که بر نمیگردن
187
00:10:26,255 --> 00:10:27,316
از کجا میدونی؟
188
00:10:27,656 --> 00:10:29,551
.هدف ا.ل.ی اینه که به همه چیپ بده
189
00:10:29,756 --> 00:10:31,366
... با عقل جور در نمیاد دوباره برگرده به جایی که
190
00:10:31,391 --> 00:10:32,643
.قبلا اونجا رو تسخیر کرده
191
00:10:33,087 --> 00:10:35,352
،ممکنه با عقل جور در بیاد اگه یه نفر اونجا باشه
192
00:10:35,377 --> 00:10:38,283
،مثلا خودت
.که این چیزا رو برامون تعریف کرده
193
00:10:38,955 --> 00:10:41,576
.نکتهی خوبیه
.بیایید وسایل رو بار بزنیم
194
00:11:14,749 --> 00:11:17,666
.ـ هی
ـ چیه؟
195
00:11:18,933 --> 00:11:22,701
،یادته بهم میگفتی
همه چی بهتر میشه؟
196
00:11:23,092 --> 00:11:25,201
.این قضیه فرق میکنه
197
00:11:26,010 --> 00:11:28,906
.میدونی، اشکال نداره یه کم از هم بپاشی، آکتیویا
198
00:11:30,528 --> 00:11:31,980
.عاشقش بودی
199
00:11:37,275 --> 00:11:39,104
،یه جنگجو تا وقتی جنگ تموم نشده
200
00:11:39,129 --> 00:11:41,652
.واسه مُرده عزاداری نمیکنه
201
00:11:43,306 --> 00:11:44,697
.من تو راهرو منتظرتم
202
00:12:18,888 --> 00:12:21,864
.لونا، ما تو راهیم
203
00:12:27,787 --> 00:12:29,205
.زمینی
204
00:12:31,277 --> 00:12:32,277
!جاسپر
205
00:12:53,681 --> 00:12:55,866
.حاضری ثابت کنی چقدر دلت برام تنگ شده
206
00:13:18,234 --> 00:13:20,314
.بعضی از این تکنولوژیا برام آشناس
207
00:13:20,678 --> 00:13:22,347
.اوه، بذار حدس بزنم
208
00:13:22,372 --> 00:13:24,643
مشعلداره یکی از مشتریات بوده؟
209
00:13:29,906 --> 00:13:31,479
اون کیه؟
210
00:13:33,216 --> 00:13:36,063
.اونا صداش میکنن، بکا اولین هدا
211
00:13:36,529 --> 00:13:38,326
.اولین فرمانده بوده
212
00:13:40,494 --> 00:13:41,827
.بکا
213
00:13:43,159 --> 00:13:44,263
.دست بردار
... نگو که واقعا به این
214
00:13:44,288 --> 00:13:46,413
.چرندیات مذهبی اعتقاد داری
215
00:14:11,563 --> 00:14:18,557
"بدنبال تعالی"
216
00:14:30,446 --> 00:14:32,380
مطمئنی کسی اینجا نمیاد؟
217
00:14:32,711 --> 00:14:34,670
به نظر میاد مطمئن باشم؟
218
00:15:01,771 --> 00:15:03,430
،همه هر کاری تو دستتونه
.تموم کنید
219
00:15:03,455 --> 00:15:04,824
.تو اسلحه خونه میبینمتون
220
00:15:06,634 --> 00:15:07,702
چرا؟
جریان چیه؟
221
00:15:07,727 --> 00:15:09,016
،وقتی اینجا برسید
.خودتون میبینید
222
00:15:09,041 --> 00:15:11,298
.ـ شانس بهمون رو کرده
.ـ تو راهیم
223
00:15:11,653 --> 00:15:14,387
.صبر کن
.ا.ل.ی 2 رو بده به من
224
00:15:15,274 --> 00:15:16,318
چرا؟
225
00:15:16,443 --> 00:15:17,714
.فکر کنم بدونم چطور فعالش کنم
226
00:15:17,739 --> 00:15:18,653
بدون نایتبلاد؟
227
00:15:18,678 --> 00:15:20,430
... کدهای فعالسازی این بخش
228
00:15:20,455 --> 00:15:22,736
.از یه کلمهی عبور گفتاری استفاده میکنه
229
00:15:23,264 --> 00:15:24,582
میتونی اینا رو بخونی؟
230
00:15:24,701 --> 00:15:26,245
این ... نه. چطوری؟
231
00:15:26,388 --> 00:15:27,667
،هیچ کدوم از سیستمهای ما به این زبان نیست
232
00:15:27,692 --> 00:15:29,159
.و تو هم کارت تو کدگذاری خوب نیست
233
00:15:29,184 --> 00:15:30,349
.بیا
234
00:15:32,292 --> 00:15:33,511
چه عبارتی؟
235
00:15:33,536 --> 00:15:36,301
.اینجا ننوشته
.ممکنه هر چیزی باشه
236
00:15:37,258 --> 00:15:40,682
تو بدن لکسا بوده، درسته؟
.ممکنه اون میدونسته
237
00:15:42,120 --> 00:15:44,159
.لکسا حتی روحشم خبر نداشت یه هوش مصنوعی ـه
238
00:15:44,956 --> 00:15:46,689
.اون هوش مصنوعی نبود
239
00:15:46,691 --> 00:15:48,658
.ذهنش با هوش مصنوعی ارتقاء پیدا کرده بود
240
00:15:48,660 --> 00:15:50,160
... گمون کنم بخاطر این نمیدونست
241
00:15:50,162 --> 00:15:52,295
.چون برنامه با گذشت زمان تنزل پیدا کرده بود
242
00:15:52,297 --> 00:15:53,985
.بخشهایی ازش از بین رفته بود
243
00:15:56,067 --> 00:15:57,413
.فکر کن، کلارک
244
00:15:58,003 --> 00:16:00,277
.ممکنه یه عبارت بوده که برای لکسا مهم بوده
245
00:16:00,605 --> 00:16:03,122
.کلماتی که همیشه به زبون میاورد
246
00:16:07,349 --> 00:16:09,195
"تقاص خون با خون داده میشه"
247
00:16:15,238 --> 00:16:16,879
"تقاص خون با خون داده میشه"
248
00:16:23,975 --> 00:16:26,208
."بدنبال تعالی"
249
00:16:30,077 --> 00:16:31,214
.صبرکن
250
00:16:31,242 --> 00:16:33,767
.کتاب بکا پر از عبارتهای لاتین ـه
251
00:16:33,890 --> 00:16:36,226
.فکر کنم ا.ل.ی لاتین تو مغزت جا نذاشته باشه
252
00:16:36,251 --> 00:16:37,693
.من یه کم زبان لاتین بلدم
253
00:16:39,599 --> 00:16:41,625
"بدنبال تعالی"
254
00:16:42,977 --> 00:16:47,021
"Altiora... petimus"
255
00:16:47,864 --> 00:16:51,419
.نه
.خیلی تحت الفظی بود
256
00:16:52,107 --> 00:16:53,418
"Ascende
257
00:16:56,294 --> 00:16:58,127
superius"
258
00:17:11,543 --> 00:17:13,159
چی شد؟
259
00:17:14,006 --> 00:17:16,018
Ascende superius
(بدنبال تعالی)
260
00:17:22,331 --> 00:17:23,920
.اوه، هی، نه
261
00:17:25,940 --> 00:17:27,724
.انگار ذهنت رو حس کرد
262
00:17:28,593 --> 00:17:30,593
،وقتی یکی بدون خون سیاه شعله رو بپذیره
263
00:17:30,595 --> 00:17:32,245
.شعله جونشو میگیره
264
00:17:33,340 --> 00:17:34,297
.باشه
پس باید یه راهه دیگه باشه
265
00:17:34,299 --> 00:17:35,621
.تا به کد دسترسی پیدا کنیم
266
00:17:36,063 --> 00:17:37,202
.هیچ راهی نیست
267
00:17:37,704 --> 00:17:39,237
،تا یه میزبان پیدا نکنیم
268
00:17:39,262 --> 00:17:40,995
.نمیدونیم چطوری باید جلوی ا.ل.ی رو بگیریم
269
00:17:42,345 --> 00:17:43,873
.پس بریم میزبان رو پیدا کنیم
270
00:17:44,211 --> 00:17:46,042
.یالا
،بلامی منتظر ـه
271
00:17:46,106 --> 00:17:47,341
.لونا هم همینطور
272
00:17:47,434 --> 00:17:48,716
.باشه
.ما خودمون میاییم
273
00:17:51,833 --> 00:17:54,313
خب دیگه چیا میدونی
که هیچ کس تا حالا یادت نداده؟
274
00:17:57,125 --> 00:17:58,725
،وقتی لونا رو پیدا کنیم
.همه چی تموم میشه
275
00:17:58,750 --> 00:18:00,323
،دست آنتاری هم رو میشه
276
00:18:00,389 --> 00:18:02,960
و اون هوش مصنوعی بهمون میگه
.چطور جلوی ا.ل.ی رو بگیریم
277
00:18:06,386 --> 00:18:08,074
،اگه ا.ل.ی رو متوقف کنیم
278
00:18:09,050 --> 00:18:10,807
چه بلایی سر شهر نور میاد؟
279
00:18:11,963 --> 00:18:14,057
.مامانت مثل ریون بر میگرده
280
00:18:15,120 --> 00:18:16,385
مامان من چی؟
281
00:18:22,156 --> 00:18:24,113
.یه نفر اینجاست
282
00:18:27,882 --> 00:18:30,669
فکر خوبی نیست
.بیفتی دنبال یه آهنگ ترسناک
283
00:18:35,088 --> 00:18:37,316
.یا میتونیم بریم دنبال آهنگ ترسناک
284
00:19:17,375 --> 00:19:18,565
."آرون"
285
00:19:22,259 --> 00:19:24,722
.از این وضع خوشم نمیاد
.باید بریم
286
00:19:29,040 --> 00:19:31,068
.گاز
!فرار کن
287
00:20:11,170 --> 00:20:12,688
.ـ کلارک
.ـ بلامی
288
00:20:12,883 --> 00:20:16,024
کلارک، چی شده؟
289
00:20:16,075 --> 00:20:17,567
جریان چیه؟
290
00:20:18,388 --> 00:20:19,888
.امرسون
291
00:20:40,274 --> 00:20:41,519
ایموری، باید از پولیس بری، باشه؟
292
00:20:41,544 --> 00:20:44,247
.هی، اینجا امنیت نداری
293
00:20:45,962 --> 00:20:47,981
.میتونم از پس خودم بر بیام
294
00:20:55,304 --> 00:20:57,585
بگو ببینم چطور این دم و دستگاه رو واسه خودت جور کردی؟
295
00:20:57,610 --> 00:20:58,744
.خب، منو که میشناسی
296
00:20:58,769 --> 00:21:00,913
واسه زنده موندن هر کاری میکنم، درسته؟
297
00:21:01,216 --> 00:21:03,321
،وقتی افتاده حال هستی
.بانمک میشی
298
00:21:05,985 --> 00:21:07,944
.جدی میگم
299
00:21:09,248 --> 00:21:12,198
،آنتاری دیوونهس
.ببین کی داره اینو میگه
300
00:21:13,409 --> 00:21:14,584
،به این دلیل هنوز دارم نفس میکشم
301
00:21:14,609 --> 00:21:16,567
چون اون فکر میکنه
.من میدونم چطور فرماندهش کنم
302
00:21:17,106 --> 00:21:19,211
.فکر میکردم که فرمانده اونه
303
00:21:20,359 --> 00:21:22,131
.از لحاظ فنی، نیست
304
00:21:22,396 --> 00:21:24,529
،برای اینکه فرمانده بشی
... باید یه چیپ کامپیوتری
305
00:21:24,554 --> 00:21:26,647
.فرو کنی تو مغزت
306
00:21:27,162 --> 00:21:29,276
.این احمقا فکر میکنن تناسخ ـه
(حلول روح در بدن دیگری)
307
00:21:30,604 --> 00:21:32,682
چرا اون فکر میکنه همچین کاری ازت بر میاد؟
308
00:21:33,276 --> 00:21:35,370
.چون دیدم وقتی اونو از بدن فرمانده آخری کشیدن بیرون
309
00:21:35,395 --> 00:21:37,345
.هیچی نپرس
310
00:21:39,165 --> 00:21:40,889
خب الان براش چیکار میکنی؟
311
00:21:45,619 --> 00:21:47,851
.بهم علاقه پیدا کرده
312
00:21:51,885 --> 00:21:52,999
مگه میشه سرزنشش کرد؟
313
00:21:57,873 --> 00:21:59,123
.برو
314
00:22:02,301 --> 00:22:03,325
چیه؟
315
00:22:05,669 --> 00:22:09,082
.هدا احضارت کرده، مشعلدار
316
00:22:10,244 --> 00:22:13,458
.البته که کرده
.ممنون
317
00:22:24,639 --> 00:22:26,439
.خیلی مهم شدی
318
00:22:27,930 --> 00:22:29,186
.باید برم
319
00:22:30,178 --> 00:22:32,088
همینجا بمون، باشه؟
.جات امن ـه
320
00:22:43,241 --> 00:22:44,467
مانتی کو؟
321
00:22:46,331 --> 00:22:47,873
.دستِ امرسون ـه
322
00:22:50,322 --> 00:22:51,544
چرا؟
323
00:22:52,073 --> 00:22:54,230
آکتیویا، صدامو میشنوی؟
.جواب بده
324
00:22:54,255 --> 00:22:55,574
.جاسپر باهاش بود
325
00:22:55,599 --> 00:22:57,800
جاسپر، اونجایی؟
.یه چیزی بگو
326
00:23:01,048 --> 00:23:03,727
.میلر، هارپر، برایان
327
00:23:04,895 --> 00:23:06,534
.همش تقصیر منه
328
00:23:07,580 --> 00:23:09,133
.من گذاشتم امرسون زنده بمونه
329
00:23:09,878 --> 00:23:11,655
منظورت چیه؟
330
00:23:12,696 --> 00:23:15,427
،وقتی پولیس بودم
،فرصت داشتم بکُشمش
331
00:23:15,452 --> 00:23:16,787
.ولی گذاشتم بره
332
00:23:18,095 --> 00:23:19,794
بلامی، چی شده؟
333
00:23:20,643 --> 00:23:22,473
ریون، حالت خوبه؟
کجایی؟
334
00:23:22,498 --> 00:23:24,035
.هنوز تو بخش مهندسی
.ما خوبیم
335
00:23:24,060 --> 00:23:25,559
.ریون، گوش کن چی میگم
336
00:23:25,584 --> 00:23:28,058
.امرسون اینجاست
بقیهی بچهها اونجان؟
337
00:23:28,473 --> 00:23:30,679
.نه
.فقط سینکلر اینجاست
338
00:23:30,976 --> 00:23:32,203
امرسون از "مونت ودر"؟
339
00:23:32,534 --> 00:23:34,728
.آره. خیله خب
.در آشیانه رو قفل کن
340
00:23:34,793 --> 00:23:36,426
.جز ما اجازه ندید کسی بیاد داخل
341
00:23:38,787 --> 00:23:39,707
.باشه
342
00:23:42,170 --> 00:23:43,866
.همونجا باش
.من درها رو قفل میکنم
343
00:23:44,717 --> 00:23:46,432
این یارو امرسون چیپ خورده؟
344
00:23:46,829 --> 00:23:48,747
.تا دیروز که نخورده بود
345
00:23:52,871 --> 00:23:54,353
.اومده انتقام بگیره
346
00:23:55,978 --> 00:23:57,553
... ریون
347
00:24:00,053 --> 00:24:02,056
.اون اینجاست
.تو بخش آشیانه
348
00:24:02,058 --> 00:24:03,436
.ریون، من دارم میام
349
00:24:03,461 --> 00:24:05,076
!در رو باز کن
350
00:24:05,278 --> 00:24:07,845
،برق رو قطع کرده
.دستی بازش کن
351
00:24:09,940 --> 00:24:11,656
!ـ ریون
!ـ ریون
352
00:24:14,303 --> 00:24:16,012
.در بیرونی
353
00:24:21,633 --> 00:24:24,033
!ریون، برگرد تو ماشین
!در رو قفل کن
354
00:24:36,008 --> 00:24:37,274
.نه
355
00:24:42,273 --> 00:24:45,014
.نه، نه، نه
.لطفا تو ماشین بمون
356
00:24:46,793 --> 00:24:48,227
.لطفا تو ماشین بمون
357
00:24:48,252 --> 00:24:49,385
.تو ماشین بمون
358
00:24:49,556 --> 00:24:50,931
.تو ... ماشین بمون
359
00:24:50,956 --> 00:24:52,481
.تو ... ماشین بمون
360
00:24:52,506 --> 00:24:53,851
.تو ماشین بمون
361
00:24:53,876 --> 00:24:55,112
.از اینجا میبرمت بیرون
362
00:24:55,137 --> 00:24:57,938
.نه. طوری نیست
363
00:24:57,963 --> 00:25:00,077
.طوری نیست. چیزی نشده
.برگرد تو ماشین
364
00:25:00,102 --> 00:25:01,189
.تو ماشین بمون
365
00:25:01,214 --> 00:25:02,872
.لطفا فقط برو
366
00:25:03,603 --> 00:25:05,837
.لطفا فقط برو
.برگرد
367
00:25:06,453 --> 00:25:08,065
.از اینجا میبرمت بیرون
368
00:25:08,143 --> 00:25:11,091
.نه، نه. تو ماشین بمون
369
00:25:11,093 --> 00:25:13,239
.تو ماشین بمون
.تو ماشین بمون
370
00:25:13,364 --> 00:25:14,594
... بمون
371
00:25:18,164 --> 00:25:19,202
... بمون
372
00:25:30,617 --> 00:25:32,374
.ریون
.سینکلر
373
00:25:33,351 --> 00:25:36,007
.ریون
.بعد از من بیا
374
00:25:41,792 --> 00:25:43,130
.سینکلر
375
00:25:59,186 --> 00:26:00,751
.دیر رسیدیم
376
00:26:03,415 --> 00:26:04,723
.نه، اینطور نیست
377
00:26:07,572 --> 00:26:09,514
.اون مانتی یا ریون رو نکشته
378
00:26:09,797 --> 00:26:11,417
.وگرنه جسدشون رو ول میکرد و میرفت
379
00:26:11,703 --> 00:26:12,851
.اونا رو یه جایی برده
380
00:26:13,289 --> 00:26:14,289
،اگه حق با تو باشه
381
00:26:15,124 --> 00:26:16,791
.آکتیویا و بقیه هم باید اونجا باشن
382
00:26:19,062 --> 00:26:21,002
کجا ممکنه اونا رو برده باشه؟
383
00:26:21,768 --> 00:26:23,110
.هر جایی میتونن باشن
384
00:26:23,228 --> 00:26:24,830
اصلا اینجا رو بلده؟
385
00:26:24,940 --> 00:26:26,017
.اینجا بوده
386
00:26:26,799 --> 00:26:28,103
.وقتی تو مونت ودر بودی
387
00:26:30,839 --> 00:26:32,272
.اتاق فشار
388
00:26:36,443 --> 00:26:40,109
.امرسون، میدونم صدامو میشنوی
389
00:26:41,131 --> 00:26:42,712
.باید حرف بزنیم
390
00:26:49,448 --> 00:26:52,832
.مجبور نیستم کاری بکنم
391
00:26:54,410 --> 00:26:56,942
،وقتی فرصت داشتی
.باید منو میکُشتی
392
00:26:58,311 --> 00:27:00,462
،و الان اومدی اینجا منو بکشی
قضیه اینه؟
393
00:27:00,977 --> 00:27:02,695
.تو همین مایهها
394
00:27:03,789 --> 00:27:05,761
.پس بذار دوستام برن
395
00:27:06,441 --> 00:27:08,019
،اگه این کار رو بکنی
.میتونی منو داشته باشی
396
00:27:08,044 --> 00:27:09,535
.خیلی دل و جرات داری، کلارک
397
00:27:09,560 --> 00:27:10,660
... کلارک
398
00:27:10,783 --> 00:27:11,612
.اینو قبول دارم
399
00:27:11,637 --> 00:27:13,170
.میدونم دارم چیکار میکنم
400
00:27:13,731 --> 00:27:16,415
.اونا خوششانسن همچین دوستی مثل تو دارن
401
00:27:18,007 --> 00:27:22,865
،بیا اتاق فشار
.بدون هیچ سلاحی، همین حالا
402
00:27:26,615 --> 00:27:27,256
.بیا
403
00:27:27,281 --> 00:27:28,552
چه غلطی میخوای بکنی؟
404
00:27:28,616 --> 00:27:31,364
.نجاتشون بدم
.ببین
405
00:27:32,253 --> 00:27:34,597
،وقتی این ماجرا تموم شد
.اینو بده به لونا
406
00:27:34,729 --> 00:27:36,309
.ریون میدونه باهاش چیکار کنه
407
00:27:36,868 --> 00:27:37,879
.بهم قول بده
408
00:27:38,870 --> 00:27:39,870
.نه
409
00:27:40,965 --> 00:27:42,532
... زده به سرت اگه فکر میکنی
410
00:27:42,557 --> 00:27:43,912
.اجازه میدم تنها بری
411
00:27:44,365 --> 00:27:46,420
.بلامی، تقصیر خودمه
412
00:27:46,717 --> 00:27:49,479
،نمیذارم کس دیگهای بخاطر اشتباهات من بمیره
413
00:27:49,481 --> 00:27:50,900
باشه؟
.پس بگیرش
414
00:27:50,931 --> 00:27:52,116
تموم شد؟
415
00:27:53,125 --> 00:27:54,215
... نمیدونم بین تو و امرسون
416
00:27:54,240 --> 00:27:56,467
،تو پولیس چه اتفاقی افتاده
417
00:27:56,723 --> 00:27:58,098
اما اینو خوب میدونم نقشهی احمقانهایه
418
00:27:58,123 --> 00:28:01,367
.اگه بذاریم تو رو امروز اینجا بکشه
419
00:28:02,548 --> 00:28:03,803
فکر بهتری داری؟
420
00:28:04,890 --> 00:28:07,249
.حواسش رو پرت کن
.منم میزنمش
421
00:28:24,235 --> 00:28:26,498
.تصمیم فرمانده بی چون و چراس
422
00:28:26,718 --> 00:28:28,408
.ـ ممنون
.ـ ممنون، هدا
423
00:28:29,073 --> 00:28:30,254
.نفر بعدی توئی
.زود باش
424
00:28:30,279 --> 00:28:31,558
.بیا جلو
425
00:28:38,157 --> 00:28:40,254
سریع بگو ببینم چی میخوای؟
426
00:28:40,906 --> 00:28:42,541
.چیزی رو به شما بدم که بدنبالش هستید
427
00:28:42,749 --> 00:28:44,615
.حرومزاده
428
00:28:46,725 --> 00:28:48,054
.سلام، جان
429
00:28:48,461 --> 00:28:50,260
.میبینم خوب به وضعت رسیدی
430
00:28:50,301 --> 00:28:51,763
این دیگه کیه؟
431
00:28:52,951 --> 00:28:55,790
.من و مشعلدار شما دوستای قدیمی هستیم
432
00:28:56,834 --> 00:28:58,325
دوست
433
00:29:00,721 --> 00:29:03,035
،میدونی، من نمیدونم اینجا چیکار میکنی، جاها
434
00:29:04,465 --> 00:29:05,680
،اما اگه جای تو بودم
435
00:29:05,705 --> 00:29:07,021
،تا وقتی میتونستم
.میرفتم
436
00:29:09,427 --> 00:29:11,583
.شما مجبور نیستی فرماندهی دروغی باشی
437
00:29:12,365 --> 00:29:13,665
.اتاق رو خالی کنید
438
00:29:22,360 --> 00:29:23,963
از کجا اینو میدونی؟
439
00:29:24,642 --> 00:29:26,180
.خودت بهم گفتی
440
00:29:27,649 --> 00:29:28,735
.داره دروغ میگه
441
00:29:29,413 --> 00:29:30,934
مشخصه همین الان باید اونو بکشی
442
00:29:30,959 --> 00:29:31,786
.چون بهت توهین کرده
443
00:29:31,811 --> 00:29:34,717
همونطور که بهم گفتی قادر نیستی
444
00:29:35,201 --> 00:29:37,244
،مراسم جانشینی رو اجرا کنی
445
00:29:37,269 --> 00:29:40,340
.حتی اگه شعله رو داشتی
446
00:29:48,714 --> 00:29:49,922
کار تو بود؟
447
00:29:53,894 --> 00:29:55,213
.چیپ رو قبول کردی
448
00:29:56,374 --> 00:29:57,995
.این همون دختره تو بازار ـه
449
00:29:58,035 --> 00:29:59,862
.یه جوری رفتار کردی انگار نمیشناختیش
450
00:30:01,307 --> 00:30:02,484
.من معشوقهش هستم
451
00:30:03,398 --> 00:30:04,429
واقعا؟
452
00:30:05,605 --> 00:30:06,518
.آنتاری، گوش کن
453
00:30:06,543 --> 00:30:08,401
.نباید به این آدما اعتماد کنی
454
00:30:09,051 --> 00:30:12,336
.به نظر میاد این توئی که نباید بهش اعتماد کنم
455
00:30:12,361 --> 00:30:15,616
بهت گفتم چه اتفاقی میافته
.اگه بهم خیانت کنی
456
00:30:18,069 --> 00:30:19,580
،اگه اونو بکشی
457
00:30:20,783 --> 00:30:22,573
.بهت کمک نمیکنم
458
00:30:23,760 --> 00:30:25,038
چرا؟
459
00:30:29,522 --> 00:30:33,631
،اون یه شیاد ـه
... اما اطلاعاتی داره
460
00:30:33,656 --> 00:30:35,889
.که ممکنه به درد همهمون بخوره
461
00:30:36,711 --> 00:30:37,813
.باور کن
462
00:30:42,809 --> 00:30:44,176
.این آدم دغلکار رو دستگیر کنید
463
00:30:45,632 --> 00:30:47,198
آنتاری، گوش کن چی میگم، باشه؟
464
00:30:47,223 --> 00:30:49,511
حرفای این مرد حقیقت نداره، خب؟
465
00:30:49,536 --> 00:30:51,577
... نمیتونی باور
.ولم کنید
466
00:30:51,602 --> 00:30:53,663
!جاها
.گوش کن
467
00:30:53,688 --> 00:30:55,387
... آنتاری، نمیتونی حرفای اینو باور
468
00:30:56,418 --> 00:30:58,025
... حرفاشو باور نکن
469
00:30:58,050 --> 00:30:59,846
!نه! نه
470
00:31:02,330 --> 00:31:03,943
... تو داری
471
00:31:04,959 --> 00:31:07,544
.بدون خِرد روح فرمانده حکمرانی میکنی
472
00:31:08,091 --> 00:31:10,411
.مردمت به زودی متوجه میشن
473
00:31:11,485 --> 00:31:13,271
من میتونم چیزی بهت پیشنهاد بدم
474
00:31:14,631 --> 00:31:17,100
،که از اون شعله هم قدرتمندتر ـه
475
00:31:18,109 --> 00:31:21,568
.میراث واقعیه بکا اولین هدا
476
00:31:22,566 --> 00:31:26,114
تمام قدرت، تمام خردمندی
477
00:31:27,253 --> 00:31:30,568
.درون یک کلید ساده جمع شده
478
00:31:35,740 --> 00:31:38,174
.فقط کافیه اونو ببلعی
479
00:32:16,028 --> 00:32:17,789
.من به قرارمون عمل کردم
480
00:32:17,912 --> 00:32:19,202
.نوبت توئه
481
00:32:20,113 --> 00:32:21,655
.بذار دوستام برن
482
00:32:23,176 --> 00:32:25,268
.اول به بلامی بگو خودشو نشون بده
483
00:32:25,293 --> 00:32:26,776
... نمیدونم منظورت
484
00:32:27,976 --> 00:32:29,052
.نه
485
00:32:35,075 --> 00:32:36,281
.خوبه
486
00:32:36,726 --> 00:32:41,045
حالا خشاب رو در بیار
.و پرتش کن تو راهرو
487
00:32:41,689 --> 00:32:43,556
اسلحهتو بذار رو زمین
488
00:32:44,006 --> 00:32:45,147
.و برو تو اتاق
489
00:32:47,216 --> 00:32:49,720
.خواهش میکنم
.تو منو میخواستی
490
00:32:50,241 --> 00:32:52,830
،وقتی بذاری اونا برن
.میام تو
491
00:32:53,169 --> 00:32:55,326
.منظورم بلامی بود
492
00:32:56,314 --> 00:32:58,852
،باشه، باشه
.دست نگه دار
493
00:33:00,873 --> 00:33:02,468
.بلامی، نرو
494
00:33:34,915 --> 00:33:36,365
.اونا مال توئن
495
00:33:49,211 --> 00:33:50,845
.زانو بزن، کلارک
496
00:33:55,507 --> 00:33:57,466
.دستاتو بذار پشت سرت
497
00:34:11,690 --> 00:34:13,041
.نه
498
00:34:15,315 --> 00:34:16,829
میتونی هر کاری بخوای باهام بکنی، باشه؟
499
00:34:16,854 --> 00:34:18,029
.فقط بذار اونا برن
500
00:34:25,061 --> 00:34:28,286
.تو 381 نفر رو به قتل رسوندی
501
00:34:29,630 --> 00:34:32,007
،تو جون بچههام
502
00:34:32,390 --> 00:34:35,259
.برادرم و دوستام رو گرفتی
503
00:34:36,501 --> 00:34:38,876
،به خیالت فکر کردی در عوض گرفتن یه جون
504
00:34:38,901 --> 00:34:43,117
راضی میشم، هان؟
505
00:34:49,902 --> 00:34:52,806
.اتاق فشار 5، کاهش اکسیژن
506
00:34:53,923 --> 00:34:56,876
.اتاق فشار 5، کاهش اکسیژن
507
00:34:58,397 --> 00:35:00,737
.الان حسی میکنی من چی کشیدم
508
00:35:06,204 --> 00:35:08,540
.التماسم کن جلوشو بگیرم
509
00:35:09,464 --> 00:35:11,105
!بهت گفتم التماس کن
510
00:35:11,372 --> 00:35:12,988
.ـ التماست میکنم
!ـ بلندتر
511
00:35:13,013 --> 00:35:14,706
!تو رو خدا
512
00:35:15,168 --> 00:35:16,701
... بلامی
513
00:35:22,353 --> 00:35:24,572
.آرون راضی نیست همچین کاری کنی
514
00:35:24,947 --> 00:35:26,777
!اسمشو به زبون نیار
515
00:35:32,512 --> 00:35:33,662
!نه
516
00:35:49,732 --> 00:35:50,919
... نه
517
00:35:51,716 --> 00:35:52,832
.هنوز نه
518
00:36:04,578 --> 00:36:06,774
.اول، مُردن اونا رو تماشا میکنی
519
00:36:14,306 --> 00:36:16,512
حرف آخری برای دوستات داری؟
520
00:36:18,020 --> 00:36:19,178
.آره
521
00:36:19,899 --> 00:36:22,333
"بدنبال تعالی"
522
00:36:33,183 --> 00:36:34,645
... چی
523
00:36:37,702 --> 00:36:38,805
.نه
524
00:38:07,857 --> 00:38:08,910
.نه
525
00:39:02,911 --> 00:39:04,623
.به امید دیدار
526
00:39:12,386 --> 00:39:14,124
.نبرد شما به پایان رسید
527
00:39:17,525 --> 00:39:20,064
.نبرد شما به پایان رسید
528
00:39:31,060 --> 00:39:32,932
.نبرد شما به پایان رسید
529
00:39:54,049 --> 00:39:58,198
.وقتشه راه بیفتیم
.من نقشه رو میارم
530
00:40:30,859 --> 00:40:32,890
.هی، داریم میریم
چرا آماده نشدید؟
531
00:40:33,148 --> 00:40:34,665
.ما باهاتون نمیاییم
532
00:40:34,852 --> 00:40:35,609
... ریون
533
00:40:35,634 --> 00:40:37,649
،به زور میتونم راه برم
.و از درد شونه دارم میمیرم
534
00:40:38,384 --> 00:40:40,300
.مغزم که دیگه حرف نداره
535
00:40:40,636 --> 00:40:42,357
... اون یادش اومد که ا.ل.ی خودشو
536
00:40:42,382 --> 00:40:43,903
.روی کامپیوتر اصلیه آرک دانلود کرده
537
00:40:44,013 --> 00:40:45,406
،اگه کُد هنوز اونجا باشه
538
00:40:45,681 --> 00:40:47,312
.ممکنه بتونیم یه راه دیگه برای ورود پیدا کنیم
539
00:40:47,550 --> 00:40:49,243
... گمون کنم وقتی شما ا.ل.ی 2 رو
540
00:40:49,268 --> 00:40:51,506
،به لونا متصل کنید
لازمه به ا.ل.ی 1 دسترسی داشته باشیم
541
00:40:51,531 --> 00:40:52,877
.تا بتونیم نابودش کنیم
542
00:40:53,517 --> 00:40:54,689
.میلر
543
00:40:55,186 --> 00:40:56,200
.ما هواشون رو داریم
544
00:40:56,612 --> 00:40:58,139
.من هواشون رو دارم
545
00:40:58,432 --> 00:41:01,491
تو چی؟
.ماموریتِ خطرناکیه
546
00:41:01,852 --> 00:41:04,625
.منو که خوب میشناسی
.پایهم
547
00:41:05,721 --> 00:41:06,862
.خیله خب
548
00:41:56,098 --> 00:41:57,850
.دروازههای پولیس باز شدن
549
00:41:58,273 --> 00:41:59,699
.ممنون، ایموری
550
00:42:02,271 --> 00:42:04,893
.وقتش رسیده شهر نور رو پر از سَکنه کنیم
551
00:42:05,640 --> 00:42:09,640
: ترجمه و تنظیم
marYam