1 00:00:00,008 --> 00:00:01,048 Précédemment... 2 00:00:01,344 --> 00:00:03,648 Mon frère est du mauvais côté. 3 00:00:05,102 --> 00:00:06,468 O., je suis désolé. 4 00:00:08,381 --> 00:00:09,614 Tu es mort pour moi. 5 00:00:10,391 --> 00:00:12,024 Tu voulais retrouver tes souvenirs. 6 00:00:13,108 --> 00:00:13,908 Les voici. 7 00:00:15,229 --> 00:00:16,968 Non ! Je me soumets ! 8 00:00:17,130 --> 00:00:18,428 Je veux parler à Raven. 9 00:00:18,453 --> 00:00:20,014 Raven est dans la Cité des Lumières. 10 00:00:20,039 --> 00:00:22,310 Non. Non, non, non ! Stop ! 11 00:00:22,335 --> 00:00:24,090 Si tu veux la sauver, 12 00:00:24,115 --> 00:00:27,038 tout ce que tu as faire c'est prendre la puce. 13 00:00:29,690 --> 00:00:30,793 Il emmène Raven. 14 00:00:30,818 --> 00:00:33,357 Trouvez Jasper Jordan. Ramenez-le ici. 15 00:00:38,029 --> 00:00:39,528 Monte ! 16 00:00:43,122 --> 00:00:44,444 Maman. 17 00:00:44,469 --> 00:00:46,123 Dès que Raven se réveillera 18 00:00:46,148 --> 00:00:49,093 et que je verrais ce qui l'entoure, nous la trouverons. 19 00:00:49,147 --> 00:00:50,387 Quand ce sera le cas, 20 00:00:50,412 --> 00:00:51,769 nous trouverons le reste de leurs amis. 21 00:00:51,771 --> 00:00:53,737 Maintenant qu'Arkadia est tombée, 22 00:00:54,617 --> 00:00:56,774 on va passer à l'étape deux. 23 00:01:10,356 --> 00:01:12,523 Jasper, s'il te plaît, parle-moi. 24 00:01:12,537 --> 00:01:14,658 Je t'ai sauvé la vie. 25 00:01:14,883 --> 00:01:16,794 C'est plus que ce que tu mérites. 26 00:01:21,697 --> 00:01:23,901 Ma mère les a laissés me tirer dessus. 27 00:01:23,903 --> 00:01:26,270 Je comprends l'envie. 28 00:01:26,390 --> 00:01:28,672 Arrête de parler et cherche la grotte. 29 00:01:29,275 --> 00:01:31,821 Sinclair a dit que ce serait quelque part par là. 30 00:01:34,840 --> 00:01:36,320 Je ne comprends pas ça non plus. 31 00:01:36,375 --> 00:01:38,245 Cela a un rapport avec les puces. 32 00:01:38,634 --> 00:01:41,185 Nous le saurons assez tôt. Soyez prêts. 33 00:01:43,920 --> 00:01:46,657 O., attends. Tu ne peux pas partir. 34 00:01:46,659 --> 00:01:48,358 Regarde moi. 35 00:01:48,360 --> 00:01:49,993 Tu as entendu Jasper à la radio. 36 00:01:49,995 --> 00:01:51,395 Arkadia n'est pas sûre. 37 00:01:51,397 --> 00:01:53,630 Ce que Jasper a dit était insensé. 38 00:01:54,068 --> 00:01:57,601 Pike est parti. Je peux prendre soin de moi même. 39 00:01:58,510 --> 00:01:59,785 Les natifs brûlent leurs morts. 40 00:01:59,802 --> 00:02:02,339 Je sais ça, et alors ? 41 00:02:02,341 --> 00:02:02,986 Où vas-tu aller ? 42 00:02:03,010 --> 00:02:04,934 Tu n'as pas à me demander ça. 43 00:02:05,818 --> 00:02:07,135 Que dois-je faire de plus pour te prouver 44 00:02:07,148 --> 00:02:09,146 que je suis de ton côté ? 45 00:02:09,148 --> 00:02:10,936 Ramène Lincoln. 46 00:02:15,630 --> 00:02:17,196 Te retourner contre Pike ne fait pas de toi 47 00:02:17,209 --> 00:02:19,061 un des gentils, Bellamy. 48 00:02:19,807 --> 00:02:21,393 Tu as fait ça pour me sauver, 49 00:02:21,759 --> 00:02:23,546 pas parce que tu pensais que ce que Pike faisait 50 00:02:23,554 --> 00:02:24,928 aux natifs était mal. 51 00:02:24,930 --> 00:02:27,333 Les natifs nous affamaient. 52 00:02:27,351 --> 00:02:28,767 Parce que tu as massacré une armée 53 00:02:28,785 --> 00:02:30,069 envoyée pour nous protéger. 54 00:02:30,093 --> 00:02:31,338 Cette armée aurait pu nous attaquer 55 00:02:31,355 --> 00:02:32,485 à tout moment, et tu le sais. 56 00:02:32,500 --> 00:02:34,594 Mais ils n'ont pas attaqué. Toi si. 57 00:02:35,519 --> 00:02:37,806 Tu souffrais et tu t'es défoulé sur eux 58 00:02:37,926 --> 00:02:39,617 parce que c'est ce que tu fais. 59 00:02:39,961 --> 00:02:41,527 Il y a des conséquences, Bell. 60 00:02:41,596 --> 00:02:43,044 Des gens finissent blessés. 61 00:02:44,158 --> 00:02:47,009 Des gens meurent, ton peuple. 62 00:02:47,632 --> 00:02:51,655 Monroe est morte. Lincoln est mort. 63 00:03:11,139 --> 00:03:12,545 Ils sont là. 64 00:03:22,121 --> 00:03:23,851 On a besoin de votre aide ! 65 00:03:24,746 --> 00:03:27,124 On doit l'amener à l'intérieur avant qu'elle se réveille. 66 00:03:27,650 --> 00:03:29,284 Tu as été suivi ? 67 00:03:30,077 --> 00:03:32,129 Peut-être. Je ne sais pas. 68 00:03:32,431 --> 00:03:34,056 Passe-la moi. 69 00:03:34,715 --> 00:03:35,459 Va sur la crête. 70 00:03:35,463 --> 00:03:36,717 Utilise la radio si tu repères quelqu'un. 71 00:03:36,720 --> 00:03:38,389 On reste ici à surveiller. 72 00:03:42,210 --> 00:03:45,309 Octavia, viens. On a besoin de toi. 73 00:03:49,354 --> 00:03:50,714 Faites un peu d'espace. 74 00:03:53,264 --> 00:03:54,226 Que lui est-il arrivé ? 75 00:03:54,247 --> 00:03:55,265 Je te l'ai dit à la radio. 76 00:03:55,279 --> 00:03:57,853 Raven n'est plus elle-même. Plus personne ne l'est. 77 00:04:00,028 --> 00:04:01,628 Jaha a donné des puces à tout le monde. 78 00:04:01,655 --> 00:04:03,140 Jasper a raison. Je l'ai vu de mes propres yeux. 79 00:04:03,159 --> 00:04:04,574 Je n'ai pas besoin de ton aide. 80 00:04:05,030 --> 00:04:07,253 Calme-toi et explique nous. 81 00:04:07,803 --> 00:04:10,167 Jaha utilise les puces pour contrôler tout le monde. 82 00:04:10,169 --> 00:04:12,016 Tu l'avales et ça te change. 83 00:04:12,029 --> 00:04:13,313 Tu oublies qui tu es, et après tu vois 84 00:04:13,321 --> 00:04:16,305 cette chose A.L.I.E, mais elle n'est pas vraiment là. 85 00:04:16,744 --> 00:04:18,967 Elle a obligé Raven à se couper les veines. 86 00:04:19,347 --> 00:04:21,044 Elle essayait de la sortir de sa tête. 87 00:04:21,164 --> 00:04:22,103 J'essayais de l'aider, mais... 88 00:04:22,119 --> 00:04:23,669 Aidons-la maintenant. 89 00:04:23,685 --> 00:04:24,675 A-t-elle dit comment ? 90 00:04:24,691 --> 00:04:26,436 Elle essayait de construire quelque chose. 91 00:04:26,735 --> 00:04:28,067 Elle avait besoin de l'un de nos vieux bracelets, 92 00:04:28,076 --> 00:04:30,087 mais Jaha les a tous détruits. 93 00:04:30,089 --> 00:04:31,420 Attends une seconde. 94 00:04:35,576 --> 00:04:37,179 Est-ce que ça ressemble à ça ? 95 00:04:38,957 --> 00:04:39,863 La voilà... 96 00:04:39,879 --> 00:04:40,633 Pas exactement. 97 00:04:40,665 --> 00:04:42,580 La version 2 de mon programme. 98 00:04:43,267 --> 00:04:45,894 Trouve où nous sommes maintenant. 99 00:04:49,134 --> 00:04:50,907 Ne la laissez pas partir ! 100 00:04:52,124 --> 00:04:53,124 C'est juste une forêt. 101 00:04:53,199 --> 00:04:54,913 - Je ne vois rien. Non. - Stop. 102 00:04:55,388 --> 00:04:57,253 J'ai besoin de connaître ta position. 103 00:04:57,412 --> 00:04:58,740 Trouve un point de repère. 104 00:04:59,356 --> 00:05:00,166 Laissez-moi partir ! 105 00:05:00,182 --> 00:05:01,418 Si Raven trouve où nous sommes, 106 00:05:01,770 --> 00:05:02,398 A.L.I.E aussi. 107 00:05:02,405 --> 00:05:03,494 Elle viendra pour elle. 108 00:05:06,790 --> 00:05:09,886 Tranquillisant, c'était la dernière dose. 109 00:05:11,012 --> 00:05:12,471 Nous devons y aller. 110 00:05:12,739 --> 00:05:15,228 Pourquoi ? A.L.I.E ne sait pas où on est. 111 00:05:15,348 --> 00:05:17,723 Parce que je sais où on peut avoir un bracelet. 112 00:06:10,485 --> 00:06:11,999 Je lui parlerai. 113 00:06:12,119 --> 00:06:13,598 J'irai avec toi. 114 00:06:21,015 --> 00:06:22,866 Tu as dit que c'était une amie. 115 00:06:24,687 --> 00:06:27,270 On s'en occupe. Reste ici. 116 00:06:32,297 --> 00:06:34,744 Les Skaikru ne sont pas les bienvenus, Wanheda. 117 00:06:35,060 --> 00:06:37,047 Niylah, qu'est-ce qui ne va pas ? 118 00:06:37,049 --> 00:06:38,228 Elle se réveille ! Plus vite. 119 00:06:38,242 --> 00:06:39,601 Il faut qu'elle entre. 120 00:06:40,870 --> 00:06:41,867 Ton père est là ? 121 00:06:41,886 --> 00:06:44,216 Mon père est mort, il faisait partie 122 00:06:44,232 --> 00:06:46,923 d'une armée tuée par ton peuple en essayant de vous protéger. 123 00:06:48,293 --> 00:06:50,258 - Niylah, je t'en prie. - J'ai dit non. 124 00:06:50,283 --> 00:06:53,738 On a pas le temps pour ça. Dégage. Dégage ! 125 00:06:55,449 --> 00:06:56,805 Amenez-la, là-bas. 126 00:06:57,484 --> 00:06:59,163 Ma mère était là. 127 00:06:59,223 --> 00:07:00,602 Si elle a eu une puce, A.L.I.E le saura. 128 00:07:00,615 --> 00:07:02,185 C'est pour ça qu'on la met au fond. 129 00:07:02,200 --> 00:07:03,200 Par là. 130 00:07:10,834 --> 00:07:11,834 Bien. 131 00:07:12,146 --> 00:07:13,226 Accrochez-la au lit. 132 00:07:13,981 --> 00:07:16,286 C'est bon. Tiens-la. 133 00:07:16,288 --> 00:07:17,980 Ça va aller. Ça va aller maintenant. 134 00:07:28,173 --> 00:07:29,576 On a besoin de savoir où tu es. 135 00:07:29,597 --> 00:07:30,783 - Où suis-je ? - Tenez-la ! 136 00:07:30,791 --> 00:07:32,678 - Laissez-moi partir ! - Vous l'avez ? Tenez-la ! 137 00:07:32,694 --> 00:07:34,201 Laissez-moi partir ! 138 00:07:38,121 --> 00:07:39,921 Raven, arrête de te débattre. 139 00:07:40,245 --> 00:07:41,575 Ses mains ! Attache-la ! 140 00:07:41,695 --> 00:07:43,780 Pourquoi toujours moi ? 141 00:07:45,499 --> 00:07:46,573 Sinclair, j'ai besoin de ton aide. 142 00:07:46,593 --> 00:07:47,593 Allez, allez ! 143 00:07:47,936 --> 00:07:50,687 OK, Jasper. Plus vite. 144 00:07:53,334 --> 00:07:54,594 Laissez-moi partir ! 145 00:07:54,606 --> 00:07:56,126 - Raven... - Allez. 146 00:07:57,793 --> 00:07:59,262 Voilà. Je l'ai. 147 00:08:02,438 --> 00:08:04,120 Laissez-moi partir ! 148 00:08:05,608 --> 00:08:07,243 Laissez-moi partir ! 149 00:08:24,389 --> 00:08:26,432 Comment on va pouvoir retirer cette chose de sa tête ? 150 00:08:26,469 --> 00:08:27,882 J'y travaille. 151 00:08:29,112 --> 00:08:31,748 Libérez-moi ! Libérez-moi ! 152 00:08:31,781 --> 00:08:33,104 Je m'en occupe. 153 00:08:35,719 --> 00:08:37,445 Je serais juste là. 154 00:08:45,662 --> 00:08:48,454 Niylah, on avait pas le choix. 155 00:08:49,003 --> 00:08:50,863 Notre amie ne doit pas te voir toi ou cet endroit 156 00:08:50,874 --> 00:08:52,058 jusqu'à ce qu'elle aille mieux. 157 00:08:52,498 --> 00:08:53,575 Pourquoi ? 158 00:08:54,452 --> 00:08:55,573 C'est difficile à expliquer. 159 00:08:55,657 --> 00:08:56,889 Essaie. 160 00:08:57,870 --> 00:08:59,386 Fais-moi confiance quand je te dis 161 00:08:59,394 --> 00:09:00,908 que c'est important. 162 00:09:01,331 --> 00:09:04,487 Te faire confiance après ce que Skaikru a fait ? 163 00:09:04,491 --> 00:09:06,066 Ce n'était pas nous. 164 00:09:07,929 --> 00:09:10,433 Je suis désolée pour ton père. 165 00:09:12,126 --> 00:09:13,622 Nous le sommes tous. 166 00:09:18,484 --> 00:09:20,557 Qu'est-ce que tu attends de moi ? 167 00:09:20,677 --> 00:09:22,535 La dernière fois que je suis venue ici, 168 00:09:22,655 --> 00:09:24,622 tu avais un de nos bracelets. 169 00:09:25,410 --> 00:09:27,617 On en a besoin pour sauver notre amie. 170 00:09:27,619 --> 00:09:29,186 Pourquoi devrais-je vous aider ? 171 00:09:29,206 --> 00:09:31,918 Je sais que tu ne laisserais pas souffrir une fille innocente. 172 00:09:39,577 --> 00:09:41,097 Reste ici. 173 00:09:53,034 --> 00:09:54,377 Toi ça va ? 174 00:09:55,941 --> 00:09:57,180 Oui. 175 00:10:01,392 --> 00:10:03,219 Niylah a dit qu'on pouvait travailler ici. 176 00:10:03,470 --> 00:10:05,221 Donc comment on fait ça ? 177 00:10:06,704 --> 00:10:09,150 On pense que Raven voulait utiliser ce bracelet 178 00:10:09,162 --> 00:10:13,396 pour générer un EMP, ce qui est étonnemment brillant. 179 00:10:13,898 --> 00:10:14,721 Ce qui signifie ? 180 00:10:14,778 --> 00:10:16,766 Une pulsation électromagnétique ciblée 181 00:10:16,768 --> 00:10:18,568 qui pourrait détruire le circuit de la puce. 182 00:10:18,570 --> 00:10:21,572 Euh, on pourrait l'utiliser pour envoyer un EMP 183 00:10:21,975 --> 00:10:23,855 dans le système nerveux de Raven. 184 00:10:23,930 --> 00:10:25,697 Il faut juste inverser la polarité, 185 00:10:25,707 --> 00:10:27,726 câbler pour les données externes et attacher avec une batterie. 186 00:10:27,740 --> 00:10:28,996 Et qu'est-ce que ça lui fera ? 187 00:10:29,007 --> 00:10:30,729 Les EMP n'affectent pas nos corps, 188 00:10:30,741 --> 00:10:31,861 mais je ne sais pas comment 189 00:10:31,869 --> 00:10:34,006 cette puce se mélange avec son cerveau. 190 00:10:34,042 --> 00:10:35,525 C'était le plan de Raven. 191 00:10:35,944 --> 00:10:38,024 Elle ne l'aurait pas fait si ça allait lui détruire le cerveau. 192 00:10:38,646 --> 00:10:40,872 Ça dépend d'à quel point elle le voulait. 193 00:10:41,542 --> 00:10:43,242 En fait, sans électro-aimant 194 00:10:43,255 --> 00:10:44,591 on ne peut rien faire. 195 00:10:44,654 --> 00:10:46,056 Où peut-on en trouver ? 196 00:10:46,596 --> 00:10:47,549 Dans l'Arche. 197 00:10:47,602 --> 00:10:49,866 Toutes les stations avaient un vérificateur de pulsation 198 00:10:49,868 --> 00:10:50,783 pour manoeuvrer. 199 00:10:50,793 --> 00:10:52,393 C'est hors de question d'aller dans l'Arche. 200 00:10:52,920 --> 00:10:54,092 C'est trop dangereux. Tu les as entendus. 201 00:10:54,123 --> 00:10:55,308 On peut utilisé le Vaisseau. 202 00:10:56,476 --> 00:10:58,208 Il y a des vérificateurs de pulsations comme l'Ark. 203 00:10:58,210 --> 00:11:00,181 Parfait. 204 00:11:00,218 --> 00:11:02,245 Je vais récupérer un aimant. 205 00:11:02,823 --> 00:11:03,715 Tu devrais rester avec Raven 206 00:11:03,725 --> 00:11:05,815 et trouver comment cette chose fonctionne. 207 00:11:06,236 --> 00:11:07,236 Je vais prendre la ronde, 208 00:11:07,314 --> 00:11:08,954 je serais là dès que tu as fini le dispositif. 209 00:11:09,017 --> 00:11:10,238 Je viens avec toi. 210 00:11:13,899 --> 00:11:14,905 Non. 211 00:11:38,654 --> 00:11:40,643 Si tu te degage un peu, 212 00:11:40,901 --> 00:11:43,086 tu pourra atteindre les noeuds. 213 00:11:46,074 --> 00:11:49,098 Allez. Ne fais pas ça. 214 00:11:52,564 --> 00:11:53,943 Qu'est-ce que tu fais ? 215 00:12:06,468 --> 00:12:09,078 Il n'y a pas de douleur dans la Cité des Lumières. 216 00:12:13,193 --> 00:12:14,729 Les gars ? 217 00:12:19,206 --> 00:12:20,437 Les gars ! 218 00:12:22,010 --> 00:12:24,175 - Arrête-la. - Jasper, prends ce côté. 219 00:12:25,193 --> 00:12:27,060 - Stop. - Elle a réouvert ses plaies. 220 00:12:28,607 --> 00:12:30,990 Éloignez-vous de moi. 221 00:12:31,006 --> 00:12:32,352 Elle va saigner à mort. 222 00:12:32,365 --> 00:12:33,514 J'ai besoin de bandages. 223 00:12:34,629 --> 00:12:35,762 Je la tiens. 224 00:12:35,795 --> 00:12:37,655 Bellamy, prend ses poignets. 225 00:12:39,636 --> 00:12:41,391 Raven, arrête de nous combattre. 226 00:12:48,151 --> 00:12:50,301 Je sais que tu peux nous entendre. 227 00:12:50,970 --> 00:12:52,042 Pourquoi lui faites-vous ça ? 228 00:12:52,059 --> 00:12:53,262 Laisse la partir. 229 00:12:53,991 --> 00:12:58,108 Je la laisserai partir quand vous m'aurez donner ce que je veux. 230 00:12:58,430 --> 00:13:00,860 La technologie que Clarke transporte, 231 00:13:01,353 --> 00:13:03,245 m'appartient. 232 00:13:03,744 --> 00:13:05,015 Pas question. 233 00:13:05,031 --> 00:13:06,136 Clarke, donne lui. 234 00:13:07,053 --> 00:13:08,053 Clarke ! 235 00:13:11,015 --> 00:13:14,892 Si tu laisses Raven mourir, tu ne l'auras jamais. 236 00:13:19,349 --> 00:13:20,931 Laisse-les t'aider. 237 00:13:26,333 --> 00:13:29,607 Détachez ses poignets. Gardez-la stable. 238 00:13:50,467 --> 00:13:53,364 Clarke, elle ne va jamais arrêter 239 00:13:53,366 --> 00:13:55,139 d'essayer de s'enfuir. 240 00:13:55,369 --> 00:13:58,171 On ne peut pas la laisser la blesser encore. 241 00:13:58,542 --> 00:14:00,154 Quelqu'un doit rester avec elle. 242 00:14:00,274 --> 00:14:02,126 Je prends la première garde. 243 00:14:03,084 --> 00:14:03,629 On tournera. 244 00:14:03,643 --> 00:14:05,504 Tu ne donnes pas d'ordres, Clarke. 245 00:14:10,255 --> 00:14:13,684 Je suppose qu'il ne t'a pas pardonné d'avoir tué sa copine. 246 00:14:14,771 --> 00:14:16,084 Jasper, 247 00:14:16,549 --> 00:14:18,199 prends une pause. 248 00:14:51,104 --> 00:14:54,091 Ça ne te dérange pas qu'elle revienne après tout ce temps, 249 00:14:54,093 --> 00:14:55,689 et prenne les commandes ? 250 00:14:57,548 --> 00:14:58,940 Elle essaie de sauver Raven. 251 00:15:00,518 --> 00:15:03,097 Je suppose qu'elle pense que Raven vaut le coup d'être sauvée. 252 00:15:04,270 --> 00:15:05,613 Tant mieux pour elle. 253 00:15:09,617 --> 00:15:12,209 Reprends-toi en main, Jasper. 254 00:15:13,495 --> 00:15:15,274 Tu ne peux pas laisser ta colère affecter 255 00:15:15,295 --> 00:15:16,502 ce que nous avons à faire ici. 256 00:15:16,533 --> 00:15:19,490 Tu sais, c'est drôle venant de toi. 257 00:15:20,406 --> 00:15:23,084 Quand tu es en colère, des gens meurent. 258 00:15:23,575 --> 00:15:26,256 Demande à la fille juste là. 259 00:16:34,121 --> 00:16:35,682 Merci. 260 00:16:42,397 --> 00:16:44,367 Est-ce que tu revois leurs visages ? 261 00:16:47,617 --> 00:16:48,285 Quoi ? 262 00:16:48,311 --> 00:16:50,167 De tous les gens que tu as tués. 263 00:16:54,318 --> 00:16:56,178 Je sais ce que tu es en train de faire, 264 00:16:57,153 --> 00:16:59,204 mais tu ne m'auras pas, A.L.I.E., alors n'essaies pas. 265 00:16:59,224 --> 00:17:01,476 Ce n'est pas A.L.I.E., Clarke. 266 00:17:02,310 --> 00:17:03,515 C'est Raven, 267 00:17:04,499 --> 00:17:05,633 et je n'essaies pas de t'avoir. 268 00:17:05,646 --> 00:17:07,922 Je... J’essaie juste de te dire la vérité 269 00:17:08,932 --> 00:17:10,602 car personne d'autre le fera. 270 00:17:12,580 --> 00:17:15,901 Qu'importe où tu vas, la mort suit. 271 00:17:17,205 --> 00:17:19,327 Tu veux toujours sauver tout le monde. 272 00:17:19,963 --> 00:17:21,030 Ce que tu ne réalises pas c'est 273 00:17:21,050 --> 00:17:23,139 que c'est de toi qu'on doit être sauver. 274 00:17:24,201 --> 00:17:25,694 Wells est mort car tu n'as pas vu 275 00:17:25,707 --> 00:17:28,229 que Charlotte était un cas désespéré. 276 00:17:29,015 --> 00:17:30,930 Finn est mort car tu as brisé son coeur 277 00:17:30,938 --> 00:17:32,852 et puis planté un couteau dedans. 278 00:17:33,323 --> 00:17:35,712 Je parie que tu as aussi fait tuer Lexa. 279 00:17:37,120 --> 00:17:38,405 Tais-toi. 280 00:17:39,183 --> 00:17:40,690 Et puis il y a le cher, vieux papa. 281 00:17:40,711 --> 00:17:41,571 J'ai dis, tais-toi. 282 00:17:41,586 --> 00:17:43,352 Ta mère est ici avec moi, Clarke. 283 00:17:43,362 --> 00:17:44,680 Elle m'a dit que tu avais essayé de le convaincre 284 00:17:44,696 --> 00:17:46,245 de ne pas dévoiler aux autres le fait 285 00:17:46,268 --> 00:17:47,731 que l'Arche mourait. 286 00:17:47,761 --> 00:17:50,030 On dirait que t'as pas assez essayé. 287 00:17:50,056 --> 00:17:52,102 Son sang est aussi sur tes mains. 288 00:17:52,104 --> 00:17:53,189 Tais-toi ! 289 00:17:53,247 --> 00:17:55,539 Tu peux te cacher derrière tes airs de martyr altruiste. 290 00:17:55,541 --> 00:17:57,830 On te voit pour ce que tu es vraiment... 291 00:17:57,950 --> 00:18:00,491 un poison pour tous ceux qui t'approchent. 292 00:18:06,016 --> 00:18:07,869 Tu es morte, A.L.I.E. Tu m'entends ? 293 00:18:07,900 --> 00:18:10,487 - On va te griller. - Hey ! Allez viens. 294 00:18:13,308 --> 00:18:14,450 - Dégage. - Arrête ! 295 00:18:16,199 --> 00:18:18,014 Calme toi. 296 00:18:20,314 --> 00:18:21,585 Bien essayé. 297 00:18:22,456 --> 00:18:26,395 De griller... de brûler, pour la chaleur, 298 00:18:27,139 --> 00:18:30,741 pour détruire le circuit avec un puissant courant. 299 00:18:32,356 --> 00:18:34,256 Ils doivent être en train de construire l'EMP. 300 00:18:34,531 --> 00:18:36,360 C'est ce que j'essayais de faire. 301 00:18:36,962 --> 00:18:39,445 Il aurait besoin d'un électroaimant. 302 00:18:40,368 --> 00:18:41,985 Où en trouveraient-ils un ? 303 00:18:44,021 --> 00:18:45,832 Ils vont au vaisseau abandonné. 304 00:18:45,990 --> 00:18:47,548 Alors nous aussi. 305 00:19:05,035 --> 00:19:07,169 Qui aurait cru que ça aurait été bon de voir le vaisseau abandonné ? 306 00:19:08,459 --> 00:19:09,678 Ça ne l'est pas. 307 00:19:23,339 --> 00:19:25,425 Je t'ai entendue dire à Bellamy que tu partais. 308 00:19:25,838 --> 00:19:26,988 Est-ce vrai, 309 00:19:27,478 --> 00:19:29,181 après tout ce qu'on a traversé ? 310 00:19:33,018 --> 00:19:36,628 Octavia, nous sommes ton peuple. 311 00:19:37,534 --> 00:19:38,972 On a été envoyé sur Terre ensemble. 312 00:19:39,581 --> 00:19:40,974 On a survécu ensemble. 313 00:19:41,585 --> 00:19:43,372 Lincoln était mon peuple. 314 00:19:44,547 --> 00:19:46,750 Je ne suis pas Trikru. Ni Skaikru. 315 00:19:47,562 --> 00:19:48,562 Je suis rien. 316 00:19:49,967 --> 00:19:51,459 Tu es l'une des cent. 317 00:19:58,538 --> 00:19:59,885 Plus maintenant. 318 00:20:23,618 --> 00:20:25,852 Je l'ai laissée m'atteindre. 319 00:20:26,884 --> 00:20:27,954 J'ai remarqué. 320 00:20:30,524 --> 00:20:31,908 Fais une pause. 321 00:20:33,158 --> 00:20:35,348 Je la laisserai s'en prendre à moi pour un moment. 322 00:20:45,278 --> 00:20:46,466 La vérité fait mal, hein ? 323 00:21:01,497 --> 00:21:02,646 Je suis désolée. 324 00:21:05,864 --> 00:21:06,977 Quoi ? 325 00:21:08,102 --> 00:21:10,022 Je n'ai jamais voulu blesser Maya. 326 00:21:12,190 --> 00:21:13,864 Je n'ai jamais voulu tout ça. 327 00:21:20,080 --> 00:21:21,561 Je devais sauver notre peuple. 328 00:21:21,586 --> 00:21:23,541 J'allais sauver tout le monde. 329 00:21:28,160 --> 00:21:29,988 J'aurais aimé que tu puisse. 330 00:21:35,613 --> 00:21:37,834 Fourre tes regrets dans ton cul. 331 00:21:47,967 --> 00:21:48,854 J'ai passé beaucoup de temps 332 00:21:48,879 --> 00:21:50,073 à ouvrir le dessous, 333 00:21:50,098 --> 00:21:51,806 mais j'ai réussi. 334 00:22:05,796 --> 00:22:06,914 Octavia ! 335 00:22:20,539 --> 00:22:23,334 Monty. Dieu merci. 336 00:22:23,359 --> 00:22:25,162 Maman ? 337 00:22:27,125 --> 00:22:29,064 Je pense les avoir perdus dans la forêt. 338 00:22:29,163 --> 00:22:31,995 As-tu vu quelqu'un ? Ils sont partout. 339 00:22:35,874 --> 00:22:37,174 Tu t'es enfui ? 340 00:22:38,166 --> 00:22:39,592 Je devais te retrouver. 341 00:22:44,615 --> 00:22:45,943 Comment tu as pu me dénoncer ? 342 00:22:47,593 --> 00:22:48,958 Je ne ferais jamais ça. 343 00:22:51,854 --> 00:22:55,635 Maman, quelle était la couleur préféré de papa ? 344 00:22:57,342 --> 00:22:59,116 On a pas le temps pour ça. 345 00:22:59,141 --> 00:23:00,573 On ne peut pas rester. 346 00:23:00,654 --> 00:23:02,505 Tout le monde sait que tu es ici. 347 00:23:02,530 --> 00:23:03,861 Marron. 348 00:23:05,150 --> 00:23:07,120 Il a dit que ça lui rappelait tes yeux, 349 00:23:08,214 --> 00:23:11,941 mais tu ne te rappelles pas de ça, hein ? 350 00:23:16,645 --> 00:23:18,259 Ne le laisse pas partir. 351 00:23:18,383 --> 00:23:19,667 Il doit prendre la puce 352 00:23:19,692 --> 00:23:21,591 pour qu'il nous mène à Raven. 353 00:23:24,568 --> 00:23:25,568 Seigneur ! 354 00:23:29,547 --> 00:23:30,700 Maman, arrête ! 355 00:23:31,492 --> 00:23:33,727 J’arrêterai quand tu prendras ça. 356 00:23:34,315 --> 00:23:35,315 Jamais. 357 00:23:40,189 --> 00:23:41,239 Laisse le! Ça va? 358 00:23:41,264 --> 00:23:42,264 Elle est contrôlée. 359 00:23:44,033 --> 00:23:45,838 Non ! 360 00:23:56,502 --> 00:23:57,841 Maman ! Qu'est-ce que tu fais ? 361 00:23:57,865 --> 00:23:59,050 S'il te plait, arrête ! 362 00:24:00,500 --> 00:24:02,295 Arrête, Maman ! 363 00:24:02,873 --> 00:24:04,337 Ne m'oblige pas à le faire. 364 00:24:10,421 --> 00:24:11,664 Maman ! 365 00:24:54,586 --> 00:24:56,103 Je dois juste remplacer le mécanisme de tir, 366 00:24:56,128 --> 00:24:57,544 et on est prêts à y aller. 367 00:25:00,647 --> 00:25:02,091 Raven ira bien. 368 00:25:05,449 --> 00:25:06,676 Tu n'en sais rien. 369 00:25:10,863 --> 00:25:12,527 Elle est tout ce que j'ai perdu, Clarke. 370 00:25:13,963 --> 00:25:16,322 Et si ce truc que je construis 371 00:25:16,356 --> 00:25:18,529 détruit son esprit ? 372 00:25:19,880 --> 00:25:21,169 Comment vais-je vivre avec ça ? 373 00:25:23,311 --> 00:25:24,795 Jasper a dit qu'elle essayait 374 00:25:24,820 --> 00:25:27,079 de se déconnecter d'A.L.I.E. 375 00:25:27,624 --> 00:25:29,362 Ce n'est plus Raven. 376 00:25:30,333 --> 00:25:31,718 Tu es sûre de ça? 377 00:25:32,890 --> 00:25:34,741 Je ne suis sûre de rien, 378 00:25:36,850 --> 00:25:38,798 mais c'est notre seul choix. 379 00:25:54,277 --> 00:25:55,782 Ce n'était pas vraiment elle: 380 00:25:59,014 --> 00:26:00,368 C'était A.L.I.E. 381 00:26:01,405 --> 00:26:02,882 Ma mère n'était déjà plus là. 382 00:26:05,956 --> 00:26:07,612 Ce n'était pas elle. 383 00:26:18,436 --> 00:26:19,912 Ce n'était pas elle. 384 00:26:23,483 --> 00:26:25,310 Ils ont l'électroaimant. 385 00:26:25,903 --> 00:26:28,504 Ils sont en route. Nous devons nous dépêcher. 386 00:26:32,382 --> 00:26:35,080 Regardez-vous. 387 00:26:35,491 --> 00:26:37,156 Dis-moi, pourquoi ne dis-tu rien 388 00:26:37,158 --> 00:26:39,869 à Bellamy pour le meurtre de ta copine ? 389 00:26:40,552 --> 00:26:42,943 - Quel était son nom ? - Ne parles pas de Maya. 390 00:26:42,968 --> 00:26:44,634 Tu n'a pas à écouter ça. 391 00:26:44,772 --> 00:26:46,437 Protégeons Jasper. 392 00:26:47,422 --> 00:26:51,504 Jasper est si sensible. Jasper a perdu quelqu'un. 393 00:26:51,716 --> 00:26:54,907 Tout le monde fait attention à ses sentiments. 394 00:26:54,909 --> 00:26:58,036 Nous avons tous perdus quelqu'un. Tu ne nous vois pas nous effondrer. 395 00:26:58,355 --> 00:27:01,848 Ni nous soûler, être inutile... 396 00:27:01,850 --> 00:27:04,183 Non. Tu as avalé une pilule pour faire disparaître ta souffrance. 397 00:27:04,572 --> 00:27:05,703 Tu as abandonné tes souvenirs. 398 00:27:05,728 --> 00:27:08,686 Alors pourquoi on devrait s'attendre à quelque chose de pire ? 399 00:27:09,366 --> 00:27:12,577 Avant, tu te défoncais avec les médicaments d'autres gens. 400 00:27:13,171 --> 00:27:15,481 Être un loser égoïste, c'était ton truc. 401 00:27:15,506 --> 00:27:16,256 S'il te plaît, arrête. 402 00:27:16,281 --> 00:27:17,841 C'est tout ce qu'on voit quand on te regarde... 403 00:27:18,094 --> 00:27:21,362 un lâche, un gaspilleur d'oxygène. 404 00:27:21,591 --> 00:27:23,890 Pourquoi te donnes-tu la peine de vivre ? 405 00:27:24,213 --> 00:27:29,149 Tu es faible, pathétique. Tu ne peux pas me sauver. 406 00:27:29,938 --> 00:27:31,782 Tu ne peux même pas te sauver toi même. 407 00:27:32,517 --> 00:27:34,397 Tu ne pouvais pas sauver l'autre, quelque soit son nom. 408 00:27:34,422 --> 00:27:35,642 Tu connais son nom ! 409 00:27:36,322 --> 00:27:38,341 Jasper, réfléchit 410 00:27:38,366 --> 00:27:40,067 Ce n'est pas Raven qui parle. 411 00:27:41,049 --> 00:27:43,378 Tu lui donnes ce qu'elle veut. 412 00:27:44,447 --> 00:27:45,447 Vas-y. 413 00:28:00,576 --> 00:28:02,542 Seulement toi et moi, hein ? 414 00:28:04,104 --> 00:28:05,893 Oh, allez, Bellamy. 415 00:28:06,391 --> 00:28:09,458 On s'est bien amusé ensemble, pas vrai ? 416 00:28:11,811 --> 00:28:13,100 C'est bon. 417 00:28:14,170 --> 00:28:16,139 On a pas à parler de ça... 418 00:28:16,925 --> 00:28:19,625 il n'y a pas grand chose à dire, enfin bref... 419 00:28:19,627 --> 00:28:21,188 mais j'ai une question. 420 00:28:21,641 --> 00:28:24,064 Ça te dérange de ne pas être crédité 421 00:28:24,089 --> 00:28:26,204 pour le génocide au Mont Weather ? 422 00:28:28,770 --> 00:28:30,300 Mais tu as assassiné ces gens aussi, 423 00:28:30,324 --> 00:28:32,398 et on t'a juste oublié. 424 00:28:32,423 --> 00:28:35,354 Encore une fois, tu n'a eu aucun crédit 425 00:28:35,379 --> 00:28:37,262 pour l'abattage sur L'Ark, non plus. 426 00:28:37,597 --> 00:28:40,520 Combien de gens sont morts asphyxiés après que tu aies jeté ma radio ? 427 00:28:40,594 --> 00:28:43,602 Au moins Clarke a tué pour sauver son peuple. 428 00:28:44,125 --> 00:28:46,290 Toi tu voulais juste sauver ta peau. 429 00:28:46,567 --> 00:28:48,788 Evidemment, rien n'est pire 430 00:28:49,840 --> 00:28:51,791 que quand tu as tué ta propre mère. 431 00:28:54,311 --> 00:28:56,229 Tu devais amener ta petite soeur 432 00:28:56,231 --> 00:28:57,904 à son premier bal. 433 00:28:58,638 --> 00:29:01,497 Tu aurais aussi bien pu éjecter Aurora du vaisseau toi même. 434 00:29:02,435 --> 00:29:04,478 Tu penses qu'elle serait fier de toi maintenant 435 00:29:05,041 --> 00:29:06,861 pour le genre de Leader que tu es devenu, 436 00:29:08,369 --> 00:29:11,718 ou bien verrait-elle la vérité comme le reste d'entre nous, 437 00:29:12,292 --> 00:29:13,804 que tu es un disciple ? 438 00:29:14,138 --> 00:29:17,126 Clarke est revenue depuis un jour et tu suis déjà ses ordres, 439 00:29:17,409 --> 00:29:21,204 le bon petit chevalier aux cotés de sa reine. 440 00:29:21,766 --> 00:29:24,640 Dommage que tu n'ai jamais été autant dévoué à Gina. 441 00:29:25,858 --> 00:29:27,560 Tu sais pas de quoi tu parles. 442 00:29:27,585 --> 00:29:28,651 Ne t'inquiète pas. 443 00:29:28,676 --> 00:29:31,381 Gina était déjà morte quand Mont Weather a explosé, 444 00:29:31,992 --> 00:29:33,495 et tu l'a vengée, hein ? 445 00:29:33,520 --> 00:29:35,601 Tu as pris une arme et a massacré une armée 446 00:29:35,603 --> 00:29:37,486 qui était là pour nous protéger, 447 00:29:37,511 --> 00:29:40,516 qui n'avait rien à voir avec le meurtre de Gina, 448 00:29:40,540 --> 00:29:44,689 mais un Terrien est un Terrien, hein ? 449 00:29:45,103 --> 00:29:47,050 Mon père, tu... 450 00:29:47,075 --> 00:29:48,488 - Niylah... - Tu l'as tué. 451 00:29:48,513 --> 00:29:50,817 Niylah, Niylah, tu ne peux pas être là. 452 00:29:51,764 --> 00:29:54,631 C'est trop tard. Raven l'a déjà vu. 453 00:29:55,443 --> 00:29:56,923 A.L.I.E. sait qu'on est là. 454 00:30:00,622 --> 00:30:03,830 Bon travail, Raven. Les renforts arrivent. 455 00:30:19,549 --> 00:30:20,745 Tu te sens mieux? 456 00:30:27,519 --> 00:30:29,885 Je voulais juste protéger mon peuple. 457 00:30:30,927 --> 00:30:32,760 En détruisant le mien. 458 00:30:39,856 --> 00:30:40,856 Je suis désolé. 459 00:30:43,560 --> 00:30:45,619 Les gens comme toi le sont toujours. 460 00:31:08,873 --> 00:31:10,334 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 461 00:31:24,325 --> 00:31:25,901 On y va. 462 00:31:27,298 --> 00:31:28,485 On est tous prêts. 463 00:31:29,398 --> 00:31:31,211 Tout ce que nous avons à faire c'est de la connecter 464 00:31:31,236 --> 00:31:33,055 et d'activer l'électroaimant. 465 00:31:40,220 --> 00:31:42,175 Leur schéma est bon. 466 00:31:43,461 --> 00:31:45,555 - Tiens son bras. - Raven... 467 00:31:45,720 --> 00:31:48,264 Ils ne seront pas capables de venir ici avant qu'ils te déconnectent. 468 00:31:48,338 --> 00:31:49,657 Tiens bon.Raven... 469 00:31:49,682 --> 00:31:52,457 Tu en sais de trop. Je ne peux pas les laisser t'avoir. 470 00:31:52,574 --> 00:31:55,074 - Raven, arrête. - Raven, arrête ça ! 471 00:31:55,340 --> 00:31:56,678 - Arrête ça ! - Raven ! 472 00:31:58,877 --> 00:32:00,377 Elle essaye de se suicider. 473 00:32:00,402 --> 00:32:01,402 Raven, arrête. 474 00:32:07,158 --> 00:32:08,356 Arrête ça ! 475 00:32:09,845 --> 00:32:12,726 Arrête, et je te donnerai ça. 476 00:32:19,189 --> 00:32:21,703 Non. Tu mens ! Tu mens ! 477 00:32:23,212 --> 00:32:24,698 Non. Non. S'il te plait ne le fait. 478 00:32:24,723 --> 00:32:26,525 Le PSE va endommager mon cerveau. 479 00:32:26,550 --> 00:32:28,408 Tu sais que oui. S'il te plait ne fais pas ça. 480 00:32:28,433 --> 00:32:29,758 - Ne l'écoute pas. - S'il-te-plait. 481 00:32:29,783 --> 00:32:33,269 Tu sais que oui. Sinclair, stop ! Sinclair, non. 482 00:32:33,339 --> 00:32:34,553 - On a qu'un seul essai. - Non ! 483 00:32:34,752 --> 00:32:36,271 La EMP va faire griller le bracelet, aussi. 484 00:32:36,464 --> 00:32:38,216 - Fais le. Fais le. - Ok. Je l'ai. 485 00:32:38,267 --> 00:32:39,653 - Allez-y. - Non ! 486 00:32:43,426 --> 00:32:45,028 Qu'est ce qu'il se passe ? 487 00:32:47,198 --> 00:32:48,769 Rien. Il n'y a plus d'énergie. 488 00:32:48,794 --> 00:32:49,763 La batterie n'est pas assez forte. 489 00:32:49,788 --> 00:32:51,267 Alors allez en chercher une qui l'est. 490 00:32:51,530 --> 00:32:52,592 Le rover. 491 00:32:53,288 --> 00:32:55,030 Sinclair, tiens la ! Tiens la ! 492 00:32:55,055 --> 00:32:57,138 Allez, allez. 493 00:33:07,687 --> 00:33:08,965 Un drone ! 494 00:33:10,960 --> 00:33:12,312 Elle est là. 495 00:33:16,311 --> 00:33:17,444 Plus maintenant. 496 00:33:17,540 --> 00:33:19,788 Prend la batterie. Aller ! 497 00:33:21,085 --> 00:33:22,171 C'est bon. Ils arrivent. 498 00:33:22,196 --> 00:33:23,390 C'est notre chance. 499 00:33:24,508 --> 00:33:27,441 Les gars, on doit y aller ! Allez ! 500 00:33:30,913 --> 00:33:32,382 - Aller. - Je l'ai. 501 00:33:48,265 --> 00:33:49,687 Elle respire. 502 00:33:52,091 --> 00:33:55,075 Raven ? Allez, Raven. Hey. 503 00:33:55,100 --> 00:33:57,928 - Allez, Raven. - Allez, Raven. Réveille toi. 504 00:33:59,294 --> 00:34:01,124 - Hey. - Réveille toi. 505 00:34:02,887 --> 00:34:04,051 S'il te plait. 506 00:34:09,498 --> 00:34:10,854 Elle nous avait prévenus. 507 00:34:10,882 --> 00:34:13,999 Allez, Raven. Réveille toi. 508 00:34:16,175 --> 00:34:17,761 S'il te plait. 509 00:34:22,320 --> 00:34:24,088 - Qu'est-ce que tu fais ? - Ne bouge pas. 510 00:34:24,151 --> 00:34:26,600 Non. Tu peux pas. Non. Rend-la moi. 511 00:34:26,625 --> 00:34:27,550 A.L.I.E. a fait ça à Raven. 512 00:34:27,575 --> 00:34:28,655 Elle ne l'aura jamais. 513 00:34:28,681 --> 00:34:31,616 Non ! Arrête ! C'est Lexa. 514 00:34:33,633 --> 00:34:35,233 Une partie d'elle est toujours dedans. 515 00:34:35,628 --> 00:34:37,241 Je les ai vu l'enlevé de sa tête. 516 00:34:37,266 --> 00:34:38,630 Je ne suis pas... 517 00:34:42,624 --> 00:34:43,624 Qu'est-ce que c'est ? 518 00:34:45,055 --> 00:34:48,040 Les deux I.A ont été créées par la même personne. 519 00:34:48,282 --> 00:34:50,709 Toutes les deux implantées dans la conscience humaine. 520 00:34:51,470 --> 00:34:53,712 Elles doivent fonctionner de la même façon, non ? 521 00:34:53,782 --> 00:34:55,632 Il y a probablement qu'un seul chemin qui mène à la conscience 522 00:34:55,657 --> 00:34:57,082 donc c'est possible, oui. 523 00:34:57,142 --> 00:34:58,802 Qu'est-ce que ça à voir avec ça ? 524 00:34:59,253 --> 00:35:01,831 J'ai déjà vu comment on retire une I.A. 525 00:35:01,933 --> 00:35:03,756 Aide-moi à la mettre sur le côté. 526 00:35:04,867 --> 00:35:07,380 1, 2, 3. 527 00:35:08,350 --> 00:35:09,974 Prend le kit de médecine dans mon sac. 528 00:35:29,003 --> 00:35:30,161 C'est bon. 529 00:35:45,520 --> 00:35:47,083 Il faut que ça marche. 530 00:36:01,611 --> 00:36:02,961 Qu'est-ce que c'est ? 531 00:36:05,974 --> 00:36:08,013 Ça doit être ce qui reste de la puce. 532 00:36:24,753 --> 00:36:25,932 Mettez la debout. Allez. 533 00:36:27,181 --> 00:36:29,475 J'aurais jamais cru être si heureuse de voir quelqu'un souffrir. 534 00:36:45,832 --> 00:36:47,416 Je pourrais pas faire ce que tu as fait. 535 00:37:00,599 --> 00:37:02,214 J'aurais pu sauver ma mère. 536 00:37:09,733 --> 00:37:10,920 Laissez moi tranquille. 537 00:37:23,625 --> 00:37:27,325 A.L.I.E. sait qu'on est là. On doit partir. 538 00:38:04,440 --> 00:38:05,575 Pour les vêtements. 539 00:38:24,688 --> 00:38:26,982 Je suis désolée de n'avoir rien dit pour Bellamy, 540 00:38:27,357 --> 00:38:29,628 mais tu ne nous aurais pas aidés si tu avais su la vérité. 541 00:38:29,653 --> 00:38:30,743 Tu n'as donné à aucun d'entre-nous 542 00:38:30,768 --> 00:38:32,289 l'occasion de le savoir. 543 00:38:33,789 --> 00:38:34,789 Pars, Clarke. 544 00:38:36,149 --> 00:38:37,727 Tu ne peux pas rester là. 545 00:38:38,138 --> 00:38:40,524 Si tu restes, tu finiras comme mon amie. 546 00:38:40,798 --> 00:38:42,454 Tu dois courir. 547 00:38:48,031 --> 00:38:50,248 Il faut de nouveaux d'approvisionnement de toute façon. 548 00:39:18,545 --> 00:39:20,049 Tu t'en remettras. 549 00:39:24,182 --> 00:39:25,183 Vraiment ? 550 00:39:29,403 --> 00:39:31,726 Que doit-on faire quand on se rend compte 551 00:39:32,844 --> 00:39:34,960 qu'on est peut être pas un des gentils ? 552 00:39:40,853 --> 00:39:42,868 Peut être qu'il n'y a pas de gentils. 553 00:39:47,598 --> 00:39:48,661 Reculez. 554 00:39:52,010 --> 00:39:53,010 OK. Bien. 555 00:39:57,520 --> 00:39:58,850 T'es sûre que ça va ? 556 00:40:00,578 --> 00:40:03,659 Je suis désolé pour tout ce que je t'ai dit. 557 00:40:04,365 --> 00:40:07,117 Et pour m'avoir frappé, hein? 558 00:40:07,179 --> 00:40:10,579 Non. Tu méritais vraiment ça. 559 00:40:12,386 --> 00:40:14,066 Fais attention. Ok. Recule. 560 00:40:18,442 --> 00:40:20,517 Il y a quelque chose que je ne comprends pas. 561 00:40:21,552 --> 00:40:22,376 Pourquoi A.L.I.E voulait que tu 562 00:40:22,401 --> 00:40:24,005 te suicide ? 563 00:40:27,422 --> 00:40:30,179 Parce que je sais pourquoi elle veut la deuxième A.I. 564 00:40:31,492 --> 00:40:32,492 Pourquoi ? 565 00:40:33,650 --> 00:40:35,821 C'est la seule chose qui peut l'arrêter. 566 00:40:37,678 --> 00:40:39,185 Alors arrêtons la. 567 00:40:42,693 --> 00:40:44,376 On survit ensemble. 568 00:40:59,141 --> 00:41:00,141 Allez. 569 00:41:27,019 --> 00:41:30,809 Nous reprendrons Raven. Nous les aurons tous. 570 00:41:31,455 --> 00:41:33,221 C'est plus important que ça. 571 00:41:33,698 --> 00:41:35,814 Avec les capacités de Raven, elle sera capable 572 00:41:35,839 --> 00:41:38,517 de comprendre ce qu'elle a appris ici. 573 00:41:38,652 --> 00:41:41,323 Ils sauront que la deuxième IA peut m'arrêter. 574 00:41:41,971 --> 00:41:43,822 Nous devrons tous les tuer.