1 00:00:00,000 --> 00:00:01,274 Negli episodi precedenti di "The 100"... 2 00:00:01,342 --> 00:00:03,665 Mio fratello sta dalla parte sbagliata. 3 00:00:05,073 --> 00:00:06,706 O, mi dispiace tanto. 4 00:00:08,384 --> 00:00:09,798 Per me, sei morto. 5 00:00:10,427 --> 00:00:12,351 Volevi indietro i tuoi ricordi. 6 00:00:13,224 --> 00:00:14,363 Eccoli qui. 7 00:00:15,251 --> 00:00:17,135 No! Mi arrendo. 8 00:00:17,195 --> 00:00:20,102 - Voglio parlare con Raven. - Raven è nella Città della luce. 9 00:00:20,119 --> 00:00:21,510 No. No. No, no, no, no, no! 10 00:00:21,524 --> 00:00:22,587 No! Ferma! 11 00:00:22,614 --> 00:00:23,948 Se vuoi salvare Raven... 12 00:00:24,153 --> 00:00:26,074 non devi fare altro che prendere la chiave. 13 00:00:29,663 --> 00:00:30,825 Ha preso Raven. 14 00:00:30,850 --> 00:00:33,248 Trovate Jasper Jordan. Portatemelo qui. 15 00:00:36,626 --> 00:00:37,626 Clarke? 16 00:00:38,128 --> 00:00:39,128 Sali. 17 00:00:43,458 --> 00:00:44,458 Mamma! 18 00:00:44,573 --> 00:00:46,157 Non appena Raven si sveglierà... 19 00:00:46,203 --> 00:00:48,207 e vedrò il territorio circostante... 20 00:00:48,288 --> 00:00:50,288 - li troveremo. - Dopodiché... 21 00:00:50,647 --> 00:00:53,659 - troveremo anche gli altri. - Ora che Arkadia è caduta... 22 00:00:54,698 --> 00:00:56,450 passeremo alla seconda fase. 23 00:01:10,402 --> 00:01:11,755 Jasper, ti prego... 24 00:01:11,940 --> 00:01:14,036 - parlami. - Ti ho salvato la vita. 25 00:01:14,953 --> 00:01:16,610 E' più di quanto meriti. 26 00:01:21,801 --> 00:01:23,784 Mia madre ha lasciato che mi sparassero. 27 00:01:23,869 --> 00:01:25,155 Come non capirla. 28 00:01:26,430 --> 00:01:28,467 Smettila di parlare e cerca la grotta. 29 00:01:29,207 --> 00:01:31,501 Sinclair ha detto che è qui da qualche parte. 30 00:01:35,077 --> 00:01:38,067 Non lo capisco neanche io. C'è qualcosa di strano in quei chip. 31 00:01:38,671 --> 00:01:40,688 Lo sapremo presto. Tenetevi pronti. 32 00:01:43,870 --> 00:01:45,150 O, aspetta. 33 00:01:45,562 --> 00:01:46,812 Non puoi andartene così. 34 00:01:46,876 --> 00:01:48,030 Sta' a vedere. 35 00:01:48,380 --> 00:01:51,417 Hai sentito Jasper alla radio. Arkadia, non è un posto sicuro. 36 00:01:51,443 --> 00:01:53,399 Quello che ha detto Jasper sembra assurdo. 37 00:01:54,087 --> 00:01:55,101 Pike non c'è più. 38 00:01:55,837 --> 00:01:57,341 So badare a me stessa. 39 00:01:58,556 --> 00:02:00,809 - Gli autoctoni bruciano i morti. - Lo so. 40 00:02:01,010 --> 00:02:02,115 E poi? 41 00:02:02,361 --> 00:02:04,676 - Dove andrai? - Non hai il diritto di chiedermelo. 42 00:02:05,708 --> 00:02:08,706 Cos'altro devo fare per dimostrarti che sono dalla tua parte? 43 00:02:09,287 --> 00:02:10,675 Riportami Lincoln. 44 00:02:15,589 --> 00:02:19,146 Aver consegnato Pike non ti rende uno dei buoni, Bellamy. 45 00:02:19,821 --> 00:02:21,256 L'hai fatto per salvarmi. 46 00:02:21,719 --> 00:02:25,138 Non perché pensavi che quello che stava facendo Pike agli autoctoni fosse sbagliato. 47 00:02:25,168 --> 00:02:27,407 Gli autoctoni ci stavano lasciando morire di fame. 48 00:02:27,429 --> 00:02:30,107 Avete massacrato un esercito che era stato mandato a proteggerci. 49 00:02:30,134 --> 00:02:32,510 Avrebbero potuto attaccarci in qualsiasi momento, e lo sai. 50 00:02:32,532 --> 00:02:34,671 Ma non hanno attaccato loro. Siete stati voi. 51 00:02:35,595 --> 00:02:37,850 Stavi soffrendo, e te la sei presa con loro. 52 00:02:37,907 --> 00:02:39,530 Perché è così che fai. 53 00:02:40,001 --> 00:02:43,209 Ci sono sempre delle conseguenze, Bell. C'è gente che soffre. 54 00:02:44,315 --> 00:02:45,649 Gente che muore. 55 00:02:45,657 --> 00:02:46,835 La tua gente. 56 00:02:47,622 --> 00:02:49,145 Monroe è morta. 57 00:02:49,638 --> 00:02:51,638 Lincoln è morto. 58 00:03:11,243 --> 00:03:12,742 Sono arrivati. 59 00:03:22,129 --> 00:03:23,458 Ci serve aiuto! 60 00:03:24,859 --> 00:03:27,321 Dobbiamo portarla dentro prima che si svegli. 61 00:03:27,824 --> 00:03:28,905 Vi hanno seguito? 62 00:03:30,152 --> 00:03:31,639 Forse. Non... non lo so. 63 00:03:32,541 --> 00:03:33,641 Dalla a me. 64 00:03:34,854 --> 00:03:38,472 Andate sul crinale. Avvisateci se qualcuno li segue. Harper, noi staremo di guardia. 65 00:03:42,473 --> 00:03:43,772 Octavia, dai. 66 00:03:43,880 --> 00:03:44,988 Abbiamo bisogno di te. 67 00:03:49,430 --> 00:03:50,699 Fate un po' di spazio. 68 00:03:53,318 --> 00:03:55,814 - Che diavolo le è successo? - Te l'ho detto alla radio. Raven... 69 00:03:55,892 --> 00:03:58,071 non è più Raven. Nessuno di loro è più in sé. 70 00:04:00,057 --> 00:04:01,583 Jaha ha dato i chip a tutti. 71 00:04:01,634 --> 00:04:04,947 - Ha ragione. L'ho visto con i miei occhi. - Non mi serve il tuoi aiuto, va bene? 72 00:04:05,017 --> 00:04:07,165 Calmati e spiegaci. 73 00:04:07,877 --> 00:04:10,096 Jaha sta usando i chip per controllare tutti. 74 00:04:10,291 --> 00:04:14,550 Lo ingoi e ti cambia. Dimentichi chi sei e vedi questa cosa, ALIE. 75 00:04:14,651 --> 00:04:16,399 Anche se non c'è fisicamente. 76 00:04:16,786 --> 00:04:18,788 Ha fatto tagliare i polsi a Raven. 77 00:04:19,335 --> 00:04:21,182 Stava cercando di farla uscire dalla sua testa. 78 00:04:21,188 --> 00:04:23,697 - Stavo cercando di aiutarla, ma... - Okay, aiutiamola ora. 79 00:04:23,753 --> 00:04:26,571 - Ti ha detto come fare? - Stava costruendo qualcosa. 80 00:04:26,830 --> 00:04:30,065 Le serviva uno dei nostri vecchi bracciali, ma Jaha li ha distrutti tutti. 81 00:04:30,146 --> 00:04:31,218 Aspetta un attimo. 82 00:04:35,538 --> 00:04:36,930 E' fatto così? 83 00:04:38,911 --> 00:04:40,637 - Eccola... - Non esattamente. 84 00:04:40,738 --> 00:04:42,766 la seconda versione del mio programma. 85 00:04:43,184 --> 00:04:45,042 Scopri dove ti trovi... 86 00:04:45,132 --> 00:04:46,132 subito. 87 00:04:49,092 --> 00:04:50,820 Non lasciatela scappare! 88 00:04:51,361 --> 00:04:52,361 Ehi! 89 00:04:52,394 --> 00:04:55,348 - E' un bosco. Non vedo niente. - No. 90 00:04:55,421 --> 00:04:57,318 Devo conoscere la tua posizione. 91 00:04:57,397 --> 00:04:59,131 Trova un punto di riferimento. 92 00:04:59,287 --> 00:05:01,701 - Lasciatemi stare! - Se Raven scopre dove siamo... 93 00:05:01,867 --> 00:05:03,755 lo scoprirà anche ALIE. E verrà a cercarla. 94 00:05:06,918 --> 00:05:08,054 Fiala per i mietitori... 95 00:05:08,881 --> 00:05:09,916 l'ultima dose. 96 00:05:11,042 --> 00:05:12,161 Dobbiamo andarcene. 97 00:05:12,773 --> 00:05:13,873 Perché? 98 00:05:13,897 --> 00:05:15,275 ALIE non sa dove ci troviamo. 99 00:05:15,389 --> 00:05:17,697 Perché so dove possiamo trovare un bracciale. 100 00:05:19,701 --> 00:05:23,198 Subsfactory e il Floating team presentano: The 100 - 3x11 - Nevermore 101 00:05:30,895 --> 00:05:33,809 Traduzione: Guendalina95, cialda, Roriel, marko988 102 00:05:37,103 --> 00:05:39,103 Check Sync: strazz 103 00:05:42,453 --> 00:05:46,327 Revisione: ziomele 104 00:05:48,911 --> 00:05:50,911 www.subsfactory.it 105 00:06:10,623 --> 00:06:11,792 Le parlerò io. 106 00:06:12,168 --> 00:06:13,332 Vengo con te. 107 00:06:21,081 --> 00:06:23,103 Pensavo che avessi detto che era un'amica. 108 00:06:24,705 --> 00:06:27,177 Ce ne occupiamo noi. Tu resta qui. 109 00:06:32,428 --> 00:06:34,857 Gli skaikru non sono i benvenuti qui, Wanheda. 110 00:06:35,134 --> 00:06:37,080 Nylah, che succede? 111 00:06:37,123 --> 00:06:39,588 Si sta svegliando. Presto! Dobbiamo portarla dentro. 112 00:06:40,967 --> 00:06:43,224 - C'è tuo padre? - Mio padre è morto. 113 00:06:43,354 --> 00:06:47,113 Faceva parte di un esercito massacrato dalla tua gente, mentre cercava di proteggervi. 114 00:06:48,342 --> 00:06:50,312 - Nylah, ti prego. - Ho detto no. 115 00:06:50,369 --> 00:06:52,403 Non abbiamo tempo. Spostati... 116 00:06:52,826 --> 00:06:53,926 spostati! 117 00:06:55,434 --> 00:06:56,545 Portatela dentro. 118 00:06:57,520 --> 00:06:59,212 Te l'ho detto, mia madre è stata qui. 119 00:06:59,222 --> 00:07:01,957 - Se ha il chip, ALIE ci scoprirà. - Per questo dobbiamo portarla sul retro. 120 00:07:02,185 --> 00:07:03,442 Là dentro. 121 00:07:12,237 --> 00:07:13,498 Legatela al letto. 122 00:07:16,304 --> 00:07:18,237 Va tutto bene, va tutto bene ora. 123 00:07:28,200 --> 00:07:29,657 Dobbiamo sapere dove sei. 124 00:07:29,667 --> 00:07:32,266 - Dove diavolo sono? Lasciatemi. - Tenetela. 125 00:07:32,341 --> 00:07:34,341 - La tengo. - Lasciatemi! 126 00:07:38,584 --> 00:07:40,441 Raven, smettila di ribellarti! 127 00:07:40,865 --> 00:07:43,821 - Le mani! - Perché sempre a me? 128 00:07:45,543 --> 00:07:47,805 - Sinclair ho bisogno di te. - Vai, vai, vai. 129 00:07:47,808 --> 00:07:50,517 Jasper, Jasper, fa' in fretta. 130 00:07:53,455 --> 00:07:55,451 - Lasciatemi! - Raven. 131 00:07:55,618 --> 00:07:56,712 Dai! 132 00:07:57,813 --> 00:07:59,380 Ce l'ho fatta. 133 00:08:02,447 --> 00:08:04,699 Lasciatemi andare! 134 00:08:05,670 --> 00:08:07,541 Lasciatemi andare! 135 00:08:13,405 --> 00:08:15,506 Lasciatemi andare! 136 00:08:24,548 --> 00:08:26,590 Come diavolo le togliamo quella roba dalla testa? 137 00:08:26,593 --> 00:08:28,486 Ci sto lavorando. 138 00:08:29,173 --> 00:08:30,434 Slegatemi! 139 00:08:31,079 --> 00:08:33,227 - Slegatemi! - Faccio io. 140 00:08:35,802 --> 00:08:37,356 Resterò qui. 141 00:08:45,736 --> 00:08:46,855 Nylah... 142 00:08:46,890 --> 00:08:48,387 non avevamo scelta. 143 00:08:49,023 --> 00:08:52,210 La nostra amica non può vedere te o questa stanza, finché non starà meglio. 144 00:08:52,542 --> 00:08:53,744 Perché? 145 00:08:54,528 --> 00:08:56,860 - E' difficile da spiegare. - Provaci. 146 00:08:57,875 --> 00:09:00,940 Fidati di me quando ti dico che è importante. 147 00:09:01,349 --> 00:09:02,776 Fidarmi... 148 00:09:03,106 --> 00:09:06,070 - dopo quello che gli skaikru hanno fatto? - Non siamo stati noi. 149 00:09:07,951 --> 00:09:09,912 Mi dispiace per tuo padre. 150 00:09:12,113 --> 00:09:13,356 Da parte di tutti. 151 00:09:18,570 --> 00:09:20,326 Che vuoi da me, Clarke? 152 00:09:20,800 --> 00:09:22,383 L'ultima volta che sono stata qui... 153 00:09:22,736 --> 00:09:24,664 avevi uno dei nostri braccialetti. 154 00:09:25,437 --> 00:09:27,538 Ci serve per salvare la nostra amica. 155 00:09:27,634 --> 00:09:29,287 E perché dovrei aiutarvi? 156 00:09:29,297 --> 00:09:31,882 Perché so che non lasceresti soffrire una ragazza innocente. 157 00:09:39,564 --> 00:09:40,842 Resta qui. 158 00:09:53,102 --> 00:09:54,138 Tutto bene? 159 00:09:55,863 --> 00:09:56,863 Sì. 160 00:10:01,439 --> 00:10:03,454 Nylah ha detto che possiamo lavorare qui. 161 00:10:03,529 --> 00:10:05,099 Quindi, cosa facciamo? 162 00:10:06,695 --> 00:10:10,796 Pensiamo che Raven volesse usare il bracciale per creare un impulso elettromagnetico... 163 00:10:11,098 --> 00:10:13,840 il che è veramente geniale. 164 00:10:13,936 --> 00:10:16,800 - E cioè? - Un impulso mirato... 165 00:10:16,810 --> 00:10:18,731 può distruggere i circuiti del chip. 166 00:10:18,741 --> 00:10:21,998 Possiamo usare questo per mandare un impulso elettromagnetico... 167 00:10:22,008 --> 00:10:23,850 attraverso il sistema nervoso di Raven. 168 00:10:23,983 --> 00:10:27,745 Dobbiamo solo invertire la polarità, prendere un generatore e attaccare la batteria. 169 00:10:27,755 --> 00:10:30,808 - E a lei cosa succederebbe? - L'impulso non colpisce il nostro corpo. 170 00:10:30,818 --> 00:10:34,012 Ma non conosco il meccanismo con cui il chip interagisce col cervello. 171 00:10:34,040 --> 00:10:35,711 Era il piano di Raven. 172 00:10:35,947 --> 00:10:38,379 Non c'avrebbe provato se potesse distruggerle il cervello. 173 00:10:38,633 --> 00:10:40,871 Dipende da quanto disperatamente volesse liberarsene. 174 00:10:41,630 --> 00:10:44,635 Comunque, senza un elettromagnete sono solo chiacchiere. 175 00:10:44,645 --> 00:10:46,128 Dove ne troviamo uno? 176 00:10:46,584 --> 00:10:47,674 Sull'Arca. 177 00:10:47,684 --> 00:10:50,854 Ogni stazione aveva un propulsore per induzione a impulso per le manovre. 178 00:10:50,864 --> 00:10:52,681 Arkadia è fuori questione. 179 00:10:52,959 --> 00:10:55,439 - E' troppo pericolosa, li hai sentiti. - C'è la nave da sbarco. 180 00:10:56,511 --> 00:10:59,432 - Ha i propulsori PIT come l'Arca. - Bene. 181 00:10:59,816 --> 00:11:02,190 - Okay, vado a recuperare un magnete. - No. 182 00:11:02,931 --> 00:11:04,303 E' meglio se resti con Raven... 183 00:11:04,428 --> 00:11:06,057 per capire come farlo funzionare. 184 00:11:06,215 --> 00:11:07,299 Prendo io il Rover. 185 00:11:07,309 --> 00:11:10,187 - Tornerò prima che tu abbia finito. - Vengo con te. 186 00:11:13,900 --> 00:11:15,239 Non farlo. 187 00:11:38,684 --> 00:11:40,971 Se fossi leggermente più snodata... 188 00:11:40,981 --> 00:11:42,891 potresti arrivare a quei nodi. 189 00:11:46,237 --> 00:11:47,388 Dai, non... 190 00:11:48,179 --> 00:11:50,296 non fare così. Raven? 191 00:11:52,594 --> 00:11:53,889 Cosa stai facendo? 192 00:12:06,630 --> 00:12:09,378 Non esiste il dolore nella Città della luce. 193 00:12:13,253 --> 00:12:14,620 Ragazzi? 194 00:12:19,222 --> 00:12:20,359 Ragazzi! 195 00:12:21,801 --> 00:12:23,902 - Fermiamola. - Jasper, vai da quella parte. 196 00:12:25,129 --> 00:12:27,271 Si è riaperta le ferite. 197 00:12:28,442 --> 00:12:29,837 Lontani da me! 198 00:12:29,985 --> 00:12:32,367 - Lontani da me! - Morirà dissanguata. 199 00:12:32,403 --> 00:12:33,967 Ho bisogno di bende. 200 00:12:34,649 --> 00:12:35,819 L'ho presa. 201 00:12:35,829 --> 00:12:37,550 Bellamy, prendile i polsi. 202 00:12:39,384 --> 00:12:41,344 Raven, smettila di ribellarti. 203 00:12:44,888 --> 00:12:46,056 ALIE. 204 00:12:46,057 --> 00:12:48,309 ALIE. ALIE! 205 00:12:48,318 --> 00:12:51,016 Immagino... so che puoi sentirci. 206 00:12:51,027 --> 00:12:53,113 Perché le stai facendo questo? Lasciala andare. 207 00:12:54,061 --> 00:12:57,745 La lascerò andare quando mi darete quello che voglio. 208 00:12:58,431 --> 00:13:01,139 Il dispositivo che ha con sé Clarke... 209 00:13:01,265 --> 00:13:03,033 appartiene a me. 210 00:13:03,888 --> 00:13:06,510 - Scordatelo. - Clarke, daglielo e basta. 211 00:13:07,045 --> 00:13:08,045 Clarke! 212 00:13:10,963 --> 00:13:12,650 Se lasci morire Raven... 213 00:13:13,115 --> 00:13:14,634 non l'avrai mai. 214 00:13:19,386 --> 00:13:20,793 Lasciati aiutare. 215 00:13:26,379 --> 00:13:27,600 Slegale il polso. 216 00:13:28,067 --> 00:13:29,167 Tienila ferma. 217 00:13:50,426 --> 00:13:51,426 Clarke... 218 00:13:52,374 --> 00:13:54,600 non smetterà di provare a scappare. 219 00:13:55,339 --> 00:13:57,745 Non possiamo lasciare che si ferisca di nuovo. 220 00:13:58,568 --> 00:14:00,080 Qualcuno deve stare con lei. 221 00:14:00,621 --> 00:14:01,858 Starò di guardia. 222 00:14:03,096 --> 00:14:05,495 - Faremo i turni. - Non dai tu gli ordini, Clarke. 223 00:14:10,312 --> 00:14:13,608 Forse non ti perdona per aver ucciso la sua ragazza. 224 00:14:14,884 --> 00:14:15,884 Jasper... 225 00:14:16,563 --> 00:14:17,563 fa' una pausa. 226 00:14:51,097 --> 00:14:53,473 Ti va bene che riappaia dopo tutto questo tempo... 227 00:14:54,179 --> 00:14:55,424 e riprenda il comando? 228 00:14:57,545 --> 00:14:59,024 Cerca di salvare Raven. 229 00:15:00,539 --> 00:15:02,898 Immagino ritenga che Raven meriti di essere salvata. 230 00:15:04,343 --> 00:15:05,434 Buon per lei. 231 00:15:09,656 --> 00:15:11,797 Resta concentrato, Jasper. 232 00:15:13,467 --> 00:15:15,255 Non permettere che la tua rabbia... 233 00:15:15,287 --> 00:15:17,693 - ti distolga dall'obiettivo. - Sai, è buffo... 234 00:15:17,812 --> 00:15:18,972 detto da te. 235 00:15:20,497 --> 00:15:22,444 Quando sei arrabbiato, la gente muore. 236 00:15:23,543 --> 00:15:25,365 Chiedilo a quella ragazza. 237 00:16:34,176 --> 00:16:35,176 Grazie. 238 00:16:42,390 --> 00:16:44,240 Vedi mai i loro volti? 239 00:16:47,626 --> 00:16:49,974 - Cosa? - Delle persone che hai ucciso. 240 00:16:54,351 --> 00:16:55,594 So cosa vuoi fare... 241 00:16:57,051 --> 00:16:59,206 ma non mi scalfisci, ALIE, non perdere tempo. 242 00:16:59,238 --> 00:17:00,853 Non è ALIE, Clarke. 243 00:17:02,273 --> 00:17:03,292 Sono Raven. 244 00:17:04,513 --> 00:17:07,581 E non sto cercando di scalfirti, ma di dirti la verità. 245 00:17:08,914 --> 00:17:10,502 Perché nessun altro lo farà. 246 00:17:12,588 --> 00:17:14,140 Ovunque vai, la morte... 247 00:17:14,778 --> 00:17:15,866 ti segue. 248 00:17:17,185 --> 00:17:18,995 Vuoi salvare sempre tutti. 249 00:17:19,924 --> 00:17:22,865 Quello che non capisci è che è da te che dobbiamo salvarci. 250 00:17:24,165 --> 00:17:27,593 Wells è morto perché tu non hai capito che Charlotte era pazza. 251 00:17:29,034 --> 00:17:32,752 Finn è morto perché gli hai spezzato il cuore e poi l'hai trafitto con un coltello. 252 00:17:33,296 --> 00:17:35,560 E scommetto che hai ucciso anche Lexa. 253 00:17:37,121 --> 00:17:38,233 Sta' zitta. 254 00:17:39,190 --> 00:17:41,543 - Poi c'è il tuo povero papà. - Ho detto, sta' zitta. 255 00:17:41,575 --> 00:17:43,319 Tua madre è con me, Clarke. 256 00:17:43,351 --> 00:17:47,698 Mi ha detto che hai cercato di convincerlo a non dire a tutti che l'Arca stava morendo. 257 00:17:47,730 --> 00:17:49,850 Avresti dovuto impegnarti di più. 258 00:17:50,070 --> 00:17:52,070 Anche il suo sangue è sulle tue mani. 259 00:17:52,102 --> 00:17:53,118 Sta' zitta! 260 00:17:53,150 --> 00:17:57,502 Puoi anche nasconderti dietro la maschera da martire, ma ti vediamo per quello che sei... 261 00:17:57,952 --> 00:18:00,536 avveleni chiunque ti si avvicini. 262 00:18:06,039 --> 00:18:07,947 Sei finita, ALIE. Mi senti? 263 00:18:07,979 --> 00:18:09,951 - Ti abbrustoliremo. - Ehi! Ehi! 264 00:18:09,983 --> 00:18:11,260 Andiamo. Andiamo. 265 00:18:12,940 --> 00:18:15,147 - Esci. Basta! - No! 266 00:18:16,401 --> 00:18:17,600 Datti una calmata. 267 00:18:20,324 --> 00:18:21,401 Ben fatto. 268 00:18:22,474 --> 00:18:23,543 Abbrustolire... 269 00:18:23,855 --> 00:18:26,086 cuocere ad alta temperatura... 270 00:18:27,131 --> 00:18:30,557 distruggere un circuito con una corrente eccessiva. 271 00:18:32,363 --> 00:18:34,163 Useranno un impulso elettromagnetico. 272 00:18:34,492 --> 00:18:35,902 Era il mio piano. 273 00:18:36,901 --> 00:18:39,186 Avrebbero bisogno di un elettromagnete. 274 00:18:40,391 --> 00:18:41,814 Dove potrebbero procurarselo? 275 00:18:43,981 --> 00:18:45,692 Stanno andando alla nave da sbarco. 276 00:18:45,956 --> 00:18:47,381 Ci andremo anche noi. 277 00:19:05,002 --> 00:19:06,993 Non mi aspettavo di essere contento di rivederla. 278 00:19:08,374 --> 00:19:09,408 Non esserlo. 279 00:19:23,347 --> 00:19:25,090 Hai detto a Bellamy che te ne vai. 280 00:19:25,791 --> 00:19:26,800 E' vero? 281 00:19:27,462 --> 00:19:29,055 Dopo quello che abbiamo passato? 282 00:19:30,338 --> 00:19:31,338 Sì. 283 00:19:32,945 --> 00:19:33,945 Octavia... 284 00:19:35,313 --> 00:19:36,608 siamo la tua gente. 285 00:19:37,547 --> 00:19:38,960 Ci hanno mandato giù insieme. 286 00:19:39,562 --> 00:19:40,864 Sopravviviamo insieme. 287 00:19:41,536 --> 00:19:43,514 Lincoln era la mia gente. 288 00:19:44,463 --> 00:19:46,537 Non sono né una trikru né una skaikru. 289 00:19:47,497 --> 00:19:48,497 Non sono niente. 290 00:19:50,014 --> 00:19:51,082 Sei una dei 100. 291 00:19:58,476 --> 00:19:59,536 Non più. 292 00:20:23,708 --> 00:20:25,129 Mi sono lasciata scalfire. 293 00:20:26,890 --> 00:20:28,001 Ma davvero? 294 00:20:30,529 --> 00:20:31,576 Fai una pausa. 295 00:20:33,164 --> 00:20:35,039 Mi farò attaccare io per un po'. 296 00:20:45,284 --> 00:20:46,508 La verità fa male, vero? 297 00:21:01,492 --> 00:21:02,614 Mi dispiace. 298 00:21:05,882 --> 00:21:06,882 Cosa? 299 00:21:08,107 --> 00:21:10,024 Non volevo far del male a Maia. 300 00:21:11,945 --> 00:21:14,136 Non ho mai voluto niente di tutto questo. 301 00:21:20,078 --> 00:21:23,700 - Dovevo salvare la nostra gente. - Stavo per salvare tutti. 302 00:21:28,146 --> 00:21:29,464 Magari avessi potuto. 303 00:21:35,514 --> 00:21:37,625 Infilati il tuo rimorso su per il culo. 304 00:21:48,005 --> 00:21:50,672 Ci ho messo un sacco ad aprire il gruppo, ma... 305 00:21:50,864 --> 00:21:51,864 l'ho preso. 306 00:22:05,795 --> 00:22:06,795 Octavia! 307 00:22:21,919 --> 00:22:24,004 - Monty. Grazie a Dio. - Mamma? 308 00:22:27,077 --> 00:22:28,970 Sono sicura di averli seminati. 309 00:22:29,152 --> 00:22:31,603 Hai visto qualcuno? Sono ovunque. 310 00:22:35,930 --> 00:22:36,930 Sei scappata? 311 00:22:38,118 --> 00:22:39,479 Dovevo trovarti. 312 00:22:44,599 --> 00:22:45,860 Come hai potuto tradirmi? 313 00:22:47,547 --> 00:22:48,940 Non lo farei mai. 314 00:22:51,849 --> 00:22:52,849 Mamma... 315 00:22:54,256 --> 00:22:55,648 il colore preferito di papà? 316 00:22:57,329 --> 00:22:58,981 Non abbiamo tempo per questo. 317 00:22:59,096 --> 00:23:00,464 Dobbiamo andare. 318 00:23:00,637 --> 00:23:03,238 - Sanno che sei qui. - Marrone. 319 00:23:05,110 --> 00:23:06,861 Gli ricordava i tuoi occhi. 320 00:23:08,185 --> 00:23:09,398 Ma non te lo ricordi. 321 00:23:10,994 --> 00:23:11,994 Vero? 322 00:23:16,661 --> 00:23:18,159 Non fartelo scappare. 323 00:23:18,304 --> 00:23:21,441 Deve prendere la chiave, così potrà portarci da Raven. 324 00:23:27,797 --> 00:23:28,797 Dio! 325 00:23:29,443 --> 00:23:30,555 Mamma, ferma! 326 00:23:31,420 --> 00:23:33,205 Mi fermerò quando lo avrai preso. 327 00:23:34,310 --> 00:23:35,310 Mai. 328 00:23:38,837 --> 00:23:42,363 - Lascialo stare! Monty, stai bene? - Le hanno dato il chip. 329 00:23:44,080 --> 00:23:45,279 Octavia, non farlo! 330 00:23:56,310 --> 00:23:59,024 Mamma! Che stai facendo? Ti prego, smettila! 331 00:24:00,385 --> 00:24:01,605 Ferma, mamma! 332 00:24:02,808 --> 00:24:03,933 Non costringermi a farlo! 333 00:24:10,256 --> 00:24:11,256 Mamma! 334 00:24:28,551 --> 00:24:29,551 Monty! 335 00:24:53,285 --> 00:24:54,285 Ehi. 336 00:24:54,697 --> 00:24:57,304 Devo modificare il meccanismo di accensione e siamo pronti. 337 00:25:00,634 --> 00:25:02,217 Raven se la caverà. 338 00:25:05,478 --> 00:25:06,863 Non puoi saperlo. 339 00:25:10,862 --> 00:25:12,953 Mi rimane solo lei, Clarke. 340 00:25:14,097 --> 00:25:18,875 E se questa cosa che ho costruito, distruggesse la sua mente brillante? 341 00:25:19,963 --> 00:25:21,326 Come farò a conviverci? 342 00:25:23,432 --> 00:25:27,375 Jasper ha detto che stava cercando di disconnettersi da ALIE. 343 00:25:27,621 --> 00:25:29,449 Non è più Raven. 344 00:25:30,436 --> 00:25:32,515 Ne sei sicura? 345 00:25:33,056 --> 00:25:34,889 Non sono sicura di niente... 346 00:25:37,048 --> 00:25:38,704 ma non abbiamo altra scelta. 347 00:25:54,377 --> 00:25:55,533 Quella non era lei. 348 00:25:59,126 --> 00:26:00,218 Era ALIE. 349 00:26:01,500 --> 00:26:03,051 Mia madre se n'era già andata. 350 00:26:06,067 --> 00:26:08,087 - Monty... - Non era lei. 351 00:26:18,435 --> 00:26:19,694 Non era lei. 352 00:26:23,448 --> 00:26:25,259 Hanno l'elettromagnete. 353 00:26:25,947 --> 00:26:27,018 Stanno arrivando. 354 00:26:27,090 --> 00:26:28,359 Devi sbrigarti. 355 00:26:32,348 --> 00:26:34,808 Ma guardatevi, come siete uniti. 356 00:26:35,564 --> 00:26:36,564 Dimmi... 357 00:26:36,731 --> 00:26:39,694 perché hai perdonato Bellamy per aver ucciso la tua ragazza? 358 00:26:40,688 --> 00:26:41,745 Come si chiamava? 359 00:26:41,990 --> 00:26:44,690 - Non parlare di Maya. - Non devi starla a sentire. 360 00:26:44,759 --> 00:26:46,294 Proteggiamo Jasper. 361 00:26:47,401 --> 00:26:50,202 Jasper è così sensibile... 362 00:26:50,394 --> 00:26:54,772 Jasper ha perso una persona. E tutti a preoccuparsi di farlo star bene. 363 00:26:54,996 --> 00:26:57,938 Tutti abbiamo perso qualcuno. Ma non ci piangiamo addosso. 364 00:26:58,417 --> 00:27:00,335 Non ci riempiamo di alcool... 365 00:27:00,915 --> 00:27:04,136 - non facciamo gli apatici... - No. Prendete una pillola per il dolore. 366 00:27:04,605 --> 00:27:05,804 Rinunciate ai ricordi. 367 00:27:05,805 --> 00:27:08,599 Ma poi, perché aspettarci di più? 368 00:27:09,354 --> 00:27:12,417 Tu ti sballavi con le medicine delle persone. 369 00:27:13,235 --> 00:27:15,564 Essere un perdente egoista era la tua specialità. 370 00:27:15,565 --> 00:27:17,900 - Smettila. - E' l'unica cosa che vediamo in te... 371 00:27:18,105 --> 00:27:19,258 un codardo... 372 00:27:19,696 --> 00:27:21,563 uno spreco d'aria. 373 00:27:21,604 --> 00:27:23,989 Perché ti ostini a vivere? 374 00:27:24,235 --> 00:27:25,496 Sei debole... 375 00:27:25,885 --> 00:27:27,263 patetico. 376 00:27:27,923 --> 00:27:29,201 Non puoi salvarmi. 377 00:27:29,972 --> 00:27:31,805 Non salvi nemmeno te stesso. 378 00:27:32,544 --> 00:27:34,454 Non hai salvato neanche come si chiama... 379 00:27:34,455 --> 00:27:35,686 Lo sai come si chiama! 380 00:27:36,413 --> 00:27:37,413 Jasper... 381 00:27:37,474 --> 00:27:38,474 ragiona. 382 00:27:38,523 --> 00:27:40,175 Non è Raven a parlare. 383 00:27:41,126 --> 00:27:43,341 Le stai dando quello che vuole. 384 00:27:44,495 --> 00:27:45,495 Vattene. 385 00:28:00,642 --> 00:28:02,236 Solo io e te? 386 00:28:04,168 --> 00:28:05,841 Andiamo, Bellamy. 387 00:28:06,435 --> 00:28:08,084 Ce la siamo spassata insieme... 388 00:28:08,475 --> 00:28:09,533 non è vero? 389 00:28:11,891 --> 00:28:12,891 Va bene. 390 00:28:14,191 --> 00:28:15,807 Non dobbiamo parlarne... 391 00:28:16,904 --> 00:28:19,400 non c'è molto di cui parlare, comunque... 392 00:28:19,675 --> 00:28:21,445 ma ho una domanda. 393 00:28:21,651 --> 00:28:23,114 Non ti secca... 394 00:28:23,115 --> 00:28:26,160 non aver avuto nessun riconoscimento per il genocidio di Mount Weather? 395 00:28:26,794 --> 00:28:28,694 Clarke è la Comandante della morte, 396 00:28:28,695 --> 00:28:30,654 ma anche tu hai ucciso quella gente, 397 00:28:30,655 --> 00:28:32,018 e sei stato dimenticato. 398 00:28:32,522 --> 00:28:33,522 Poi ancora... 399 00:28:34,425 --> 00:28:37,369 non hai avuto nessun riconoscimento per la riduzione selettiva sull'Arca. 400 00:28:37,623 --> 00:28:40,440 Quanta gente è morta perché hai buttato la mia radio? 401 00:28:40,684 --> 00:28:43,658 Almeno Clarke cercava di salvare la sua gente. 402 00:28:44,205 --> 00:28:46,259 Tu stavi solo salvando il tuo culo. 403 00:28:46,614 --> 00:28:47,736 Certo... 404 00:28:47,737 --> 00:28:49,193 non è niente... 405 00:28:49,884 --> 00:28:51,743 paragonato all'omicidio di tua madre. 406 00:28:54,373 --> 00:28:57,949 Dovevi per forza portare la sorellina al suo primo ballo. 407 00:28:58,696 --> 00:29:01,886 Tanto valeva espellere tu stesso Aurora dalla camera stagna. 408 00:29:02,495 --> 00:29:04,490 Pensi che sarebbe orgogliosa di te... 409 00:29:05,125 --> 00:29:06,847 per il capo che sei diventato... 410 00:29:08,395 --> 00:29:09,977 o vedrebbe la verità... 411 00:29:10,114 --> 00:29:11,619 come tutti noi... 412 00:29:12,282 --> 00:29:13,814 e cioè un burattino? 413 00:29:14,174 --> 00:29:17,395 Clarke è tornata da un giorno e già prendi ordini. 414 00:29:17,436 --> 00:29:19,194 Il piccolo cavaliere senza macchia. 415 00:29:19,195 --> 00:29:21,058 Accanto alla sua regina. 416 00:29:21,840 --> 00:29:24,280 Peccato che non sia stato così devoto a Gina. 417 00:29:25,889 --> 00:29:27,691 Non sai di cosa parli. 418 00:29:27,692 --> 00:29:28,692 Tranquillo. 419 00:29:28,745 --> 00:29:31,397 Gina era già morta quando è esplosa Mount Weather. 420 00:29:32,004 --> 00:29:33,483 L'hai vendicata, vero? 421 00:29:33,533 --> 00:29:37,527 Hai preso un fucile e massacrato un esercito inviato per proteggerci. 422 00:29:37,585 --> 00:29:41,653 Non aveva niente a che fare con la dolce Gina fatta a pezzi, ma, ehi... 423 00:29:41,976 --> 00:29:43,858 un autoctono è un autoctono... 424 00:29:44,002 --> 00:29:45,002 Giusto? 425 00:29:45,174 --> 00:29:46,975 Mio padre, tu... 426 00:29:47,146 --> 00:29:48,496 - Nylah... - l'hai ucciso. 427 00:29:48,497 --> 00:29:51,133 Nylah, Nylah, non puoi entrare qui. 428 00:29:51,830 --> 00:29:53,013 E' tardi. 429 00:29:53,303 --> 00:29:54,753 Raven l'ha vista. 430 00:29:55,493 --> 00:29:56,691 ALIE sa dove siamo. 431 00:30:00,704 --> 00:30:01,998 Ben fatto, Raven. 432 00:30:02,278 --> 00:30:03,644 Arriva la cavalleria. 433 00:30:19,515 --> 00:30:20,606 Va meglio? 434 00:30:27,556 --> 00:30:29,843 Volevo solo proteggere la mia gente. 435 00:30:30,966 --> 00:30:32,627 Distruggendo la mia. 436 00:30:39,928 --> 00:30:40,928 Mi dispiace. 437 00:30:43,601 --> 00:30:45,637 Quelli come te lo sono sempre. 438 00:31:08,953 --> 00:31:10,038 Che è successo? 439 00:31:24,376 --> 00:31:25,540 Andiamo, ragazzi. 440 00:31:27,442 --> 00:31:28,442 Siamo pronti. 441 00:31:29,402 --> 00:31:31,104 Dobbiamo solo collegarla... 442 00:31:31,378 --> 00:31:32,876 e attivare l'elettromagnete. 443 00:31:40,306 --> 00:31:41,788 E' costruito bene 444 00:31:43,517 --> 00:31:45,658 - Tienile fermo il braccio. - Raven... 445 00:31:45,779 --> 00:31:48,261 Non riusciranno ad arrivare prima che ti disconnettano. 446 00:31:48,286 --> 00:31:49,745 Resisti, Raven. 447 00:31:49,746 --> 00:31:51,307 Sai troppe cose. 448 00:31:51,308 --> 00:31:52,601 Non posso lasciarti con loro. 449 00:31:52,602 --> 00:31:55,046 - Raven, smettila. - Raven, smettila, smettila! 450 00:31:55,426 --> 00:31:56,655 - Smettila. - Raven! 451 00:31:58,686 --> 00:32:00,442 Sta tentando il suicidio! 452 00:32:00,443 --> 00:32:01,700 Raven, smettila. 453 00:32:02,778 --> 00:32:03,778 Raven. 454 00:32:07,171 --> 00:32:08,304 Smettila! 455 00:32:09,781 --> 00:32:10,873 Smettila... 456 00:32:10,874 --> 00:32:12,358 e ti darò questa. 457 00:32:19,187 --> 00:32:21,517 No, mi hai mentito. Mi hai mentito! 458 00:32:23,614 --> 00:32:26,603 No, no, non farlo. Gli impulsi provocheranno danni cerebrali! 459 00:32:26,604 --> 00:32:29,226 - Lo sai anche tu, non farlo, ti prego! - Non darle ascolto. 460 00:32:29,227 --> 00:32:30,871 Ti prego, lo sai anche tu! 461 00:32:31,099 --> 00:32:33,413 Non farlo, Sinclair. No, Sinclair! 462 00:32:33,414 --> 00:32:36,451 Abbiamo una sola possibilità. Gli impulsi bruceranno anche il bracciale. 463 00:32:36,452 --> 00:32:38,075 - Fallo. - Okay, d'accordo. 464 00:32:38,271 --> 00:32:39,926 - Vai. - No! 465 00:32:43,528 --> 00:32:44,804 Cosa succede? 466 00:32:47,255 --> 00:32:49,833 Niente. Le batterie non sono abbastanza potenti. 467 00:32:49,834 --> 00:32:51,360 Usane una più potente, allora! 468 00:32:51,559 --> 00:32:52,676 Il rover. 469 00:32:53,328 --> 00:32:55,772 - Reggila, Sinclair. Reggila! - Vai, vai! 470 00:32:56,077 --> 00:32:57,822 Vai, vai. Lasciala andare! 471 00:33:02,382 --> 00:33:03,382 Vai. 472 00:33:07,691 --> 00:33:08,861 Un drone! 473 00:33:10,900 --> 00:33:11,977 E' qui. 474 00:33:16,348 --> 00:33:17,421 Non più. 475 00:33:17,570 --> 00:33:19,237 Prendi questa maledetta batteria. 476 00:33:19,238 --> 00:33:20,238 Vai! 477 00:33:20,990 --> 00:33:23,479 Va tutto bene, arrivano. E' la nostra occasione. 478 00:33:24,525 --> 00:33:26,191 Ragazzi, dobbiamo sbrigarci. 479 00:33:26,886 --> 00:33:28,029 Sbrigatevi! 480 00:33:30,928 --> 00:33:32,316 - Veloce. - Fatto. 481 00:33:48,287 --> 00:33:49,413 Respira. 482 00:33:52,114 --> 00:33:53,114 Raven? 483 00:33:53,721 --> 00:33:56,013 - Ehi, dai, Raven. - Raven. 484 00:33:56,014 --> 00:33:57,942 Dai, dai, Raven, svegliati. 485 00:33:59,302 --> 00:34:00,834 - Ehi. - Svegliati! 486 00:34:02,637 --> 00:34:03,775 Ti prego! 487 00:34:09,500 --> 00:34:10,809 Ci aveva avvertiti. 488 00:34:10,907 --> 00:34:12,157 Dai, Raven. 489 00:34:12,929 --> 00:34:13,978 Svegliati. 490 00:34:16,120 --> 00:34:17,189 Ti prego. 491 00:34:22,299 --> 00:34:23,819 - Cosa fai? - Non muoverti! 492 00:34:24,067 --> 00:34:25,605 No, non puoi farlo. 493 00:34:25,606 --> 00:34:28,696 - No, ridammela! - ALIE ha ridotto così Raven, non l'avrà mai! 494 00:34:28,697 --> 00:34:31,115 No, non farlo. E' Lexa! 495 00:34:33,559 --> 00:34:35,306 Una parte di lei è ancora lì dentro. 496 00:34:35,713 --> 00:34:38,488 Ero presente, quando gliel'hanno estratta dalla testa, non sono... 497 00:34:42,540 --> 00:34:43,662 Cosa c'è? 498 00:34:44,971 --> 00:34:46,686 Entrambe le I.A. sono state create... 499 00:34:46,687 --> 00:34:48,226 dalla stessa persona. 500 00:34:48,227 --> 00:34:50,749 Entrambe si interfacciano con la coscienza umana. 501 00:34:51,374 --> 00:34:53,680 Devono funzionare in modo simile, giusto? 502 00:34:53,681 --> 00:34:57,066 Sì, è possibile, dev'esserci solo una via d'accesso alla coscienza. 503 00:34:57,067 --> 00:34:58,641 E questo cosa c'entra? 504 00:34:59,106 --> 00:35:01,678 Ho visto come si rimuove una I.A. 505 00:35:01,858 --> 00:35:03,514 Aiutatemi a girarla di lato. 506 00:35:04,836 --> 00:35:07,054 Okay, 1, 2, 3. 507 00:35:08,260 --> 00:35:10,422 Prendi il kit di pronto soccorso dalla mia borsa. 508 00:35:12,715 --> 00:35:13,960 Sì, va bene. 509 00:35:27,296 --> 00:35:28,725 Ehi, ehi, ehi, ma cosa... 510 00:35:29,111 --> 00:35:30,249 Tranquillo. 511 00:35:45,631 --> 00:35:47,102 Deve funzionare. 512 00:36:01,690 --> 00:36:02,952 Cos'è quella roba? 513 00:36:06,021 --> 00:36:08,091 Devono essere i resti del chip. 514 00:36:15,881 --> 00:36:17,014 Ehi, ehi. 515 00:36:24,857 --> 00:36:26,304 Forza, solleviamola. 516 00:36:27,239 --> 00:36:30,110 Non avrei mai pensato di essere felice di vedere qualcuno soffrire. 517 00:36:45,831 --> 00:36:47,476 Io non ci sarei mai riuscito. 518 00:37:00,610 --> 00:37:02,286 Avrei potuto salvare mia madre. 519 00:37:08,508 --> 00:37:09,508 Ehi. 520 00:37:09,768 --> 00:37:11,196 Stammi lontano! 521 00:37:23,630 --> 00:37:25,099 ALIE sa che siamo qui. 522 00:37:26,024 --> 00:37:27,398 Dobbiamo andarcene. 523 00:38:04,334 --> 00:38:05,555 Per i vestiti. 524 00:38:24,677 --> 00:38:27,101 Mi dispiace non averti detto di Bellamy... 525 00:38:27,390 --> 00:38:29,672 ma non ci avresti aiutato, se avessi saputo la verità. 526 00:38:29,673 --> 00:38:32,423 Non ci hai neanche dato la possibilità di scoprirlo. 527 00:38:33,838 --> 00:38:35,270 Va' via, Clarke. 528 00:38:36,155 --> 00:38:37,715 Non puoi restare qui. 529 00:38:38,221 --> 00:38:40,634 Altrimenti, farai la fine della mia amica. 530 00:38:40,859 --> 00:38:42,303 Devi andare. 531 00:38:48,067 --> 00:38:50,213 Tanto è ora di andare a fare provviste. 532 00:39:18,595 --> 00:39:19,961 Ti riprenderai. 533 00:39:24,222 --> 00:39:25,275 Sicura? 534 00:39:29,416 --> 00:39:31,553 Cosa puoi fare, quando ti rendi conto... 535 00:39:32,880 --> 00:39:35,003 che forse non fai parte dei buoni? 536 00:39:40,893 --> 00:39:42,767 Forse non esistono i buoni. 537 00:39:47,694 --> 00:39:48,931 Vieni indietro. 538 00:39:52,074 --> 00:39:53,411 Okay, va bene così. 539 00:39:57,511 --> 00:39:58,878 Sei sicura di stare bene? 540 00:40:00,604 --> 00:40:03,424 Mi dispiace per tutte le cavolate che ho detto. 541 00:40:04,360 --> 00:40:07,257 E anche per avermi preso a pugni, vero? 542 00:40:07,258 --> 00:40:09,611 No. Direi che te lo sei meritato. 543 00:40:12,356 --> 00:40:14,127 Attenta. Okay, sali. 544 00:40:16,150 --> 00:40:17,150 Ehi. 545 00:40:18,563 --> 00:40:20,509 C'è una cosa che proprio non capisco. 546 00:40:21,639 --> 00:40:23,680 Perché ALIE voleva farti suicidare? 547 00:40:27,406 --> 00:40:30,152 Perché so per quale motivo vuole ritrovare la seconda I.A. 548 00:40:31,521 --> 00:40:32,521 Cioè? 549 00:40:33,672 --> 00:40:35,714 E' l'unica cosa in grado di fermarla. 550 00:40:37,750 --> 00:40:39,131 Fermiamola, allora. 551 00:40:42,714 --> 00:40:44,184 Sopravviviamo insieme. 552 00:40:59,188 --> 00:41:00,188 Andiamo. 553 00:41:27,064 --> 00:41:28,708 Riusciremo a riconquistare Raven. 554 00:41:29,650 --> 00:41:31,023 Conquisteremo tutti. 555 00:41:31,447 --> 00:41:33,095 La situazione è ben più complicata. 556 00:41:33,682 --> 00:41:35,191 Grazie alle sue capacità, 557 00:41:35,192 --> 00:41:38,244 Raven riuscirà a capire tutto quello che ha scoperto qui. 558 00:41:38,694 --> 00:41:41,170 Tutti sapranno che la seconda I.A. è in grado di fermarmi. 559 00:41:42,031 --> 00:41:43,631 Dobbiamo ucciderli tutti. 560 00:41:47,218 --> 00:41:50,949 www.subsfactory.it