1
00:00:01,123 --> 00:00:02,753
....آنچه گذشت
2
00:00:02,788 --> 00:00:04,692
.به مردم خبر بدین فرمانده جدیدی دارند
3
00:00:04,717 --> 00:00:06,201
.تو شعله رو در اختیار نداری انتاری
4
00:00:06,310 --> 00:00:08,370
.-کسی نمیدونه
.-اون میدونه
5
00:00:10,049 --> 00:00:11,849
واقعا اون توـه؟
6
00:00:12,087 --> 00:00:13,384
.معلومه
7
00:00:13,386 --> 00:00:16,020
.این الان مال توـه مشعل دار
8
00:00:16,346 --> 00:00:19,023
باید جمعیت شهر نور رو افزایش بدیم
9
00:00:19,329 --> 00:00:21,025
،هرچه تعداد بیشتری وارد شه
10
00:00:21,050 --> 00:00:23,094
ا.ل.ی قوی تر میشه
11
00:00:23,943 --> 00:00:27,446
و ما هم به پیدا کردن
.هوش مصنوعی دوم نزدیک تر میشیم
12
00:00:27,487 --> 00:00:29,645
پایک الان لینکلن و سینکلر رو
13
00:00:29,670 --> 00:00:30,658
.همراه با کین به مرگ محکوم کرد
14
00:00:30,689 --> 00:00:32,946
میتونیم نجاتشون بدیم
.ولی باید همکاری کنیم
15
00:00:32,985 --> 00:00:35,163
.تو دلیل اینکاری
16
00:00:35,188 --> 00:00:37,772
.دارن میگردن
.باید سریع بریم
17
00:00:37,903 --> 00:00:39,351
.عاشقتم
18
00:00:41,014 --> 00:00:43,214
.-نه
.-فقط ببرش
19
00:00:44,799 --> 00:00:47,297
لینکلن جنگلی بنا به قانون
20
00:00:47,322 --> 00:00:49,954
.تو محکوم به مرگی
21
00:00:50,314 --> 00:00:53,151
-حرفی نداری؟
.-برای تو نه
22
00:00:55,152 --> 00:01:02,152
iMovie-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
23
00:01:48,980 --> 00:01:50,481
لینکلن کجاست؟
24
00:01:53,355 --> 00:01:55,586
.پایک یه گلوله خالی کرد تو سرش
25
00:02:00,230 --> 00:02:03,194
.اکتویا خیلی متاسفم
26
00:02:12,375 --> 00:02:14,138
.اکتویا، کافیه دیگه
27
00:02:14,140 --> 00:02:16,574
.کین، دخالت نکن
28
00:02:33,182 --> 00:02:34,692
.بسه دیگه
29
00:02:35,048 --> 00:02:35,693
!برو عقب
30
00:02:35,695 --> 00:02:37,728
.میلر! دخالت نکن
31
00:02:54,633 --> 00:02:56,541
.دیگه واسم مردی
32
00:03:12,533 --> 00:03:15,693
:مترجمین
M0hammad2020 & marYam
محمد و مریم
33
00:03:50,727 --> 00:03:52,736
اخه تا کی لازمه؟
34
00:03:52,889 --> 00:03:54,581
رون گفت تا برگشتنش
35
00:03:54,606 --> 00:03:55,692
.از جلو چشمم دور نشی
36
00:03:55,723 --> 00:03:58,302
طبقه پنجاهمیم
کجا میتونم برم؟
37
00:04:00,005 --> 00:04:01,236
...ببین فقط میگم یه فرمانده واقعی
38
00:04:01,261 --> 00:04:03,437
...-نمیترسه که
.-فرمانده واقعی ام
39
00:04:08,741 --> 00:04:10,135
جواب میدی؟
40
00:04:16,167 --> 00:04:19,964
پس شاه فکر میکنه نمیتونی
از پس کار بر بیای اره؟
41
00:04:20,188 --> 00:04:21,642
.فکر میکردم رئیس تویی
42
00:04:21,731 --> 00:04:22,731
!خب هستم
43
00:04:25,137 --> 00:04:26,754
.هرچی تو بگی
44
00:04:27,567 --> 00:04:28,567
.وارد شوید
45
00:04:34,955 --> 00:04:36,575
چه شده سفیر؟
46
00:04:37,148 --> 00:04:39,511
.ما برای اعلام اسامی اماده ایم
47
00:04:47,504 --> 00:04:50,279
...با نهایت احترام انتاری
48
00:04:50,379 --> 00:04:52,416
مشکلی در جانشینی شما وجود داره؟
49
00:04:57,175 --> 00:04:59,370
.به زودی حضور پیدا خواهد کرد
50
00:05:00,909 --> 00:05:02,305
چرا زنجیری؟
51
00:05:03,142 --> 00:05:04,718
.سوال خوبیه
52
00:05:05,070 --> 00:05:06,543
تایتوس کجاست؟
53
00:05:06,545 --> 00:05:07,954
تایتوس رفت
54
00:05:09,384 --> 00:05:11,166
.تا اعضای دوره بعدی نایت بلاد ها رو پیدا کنه
55
00:05:11,517 --> 00:05:13,183
.مشعل دار برای اینکار آدم داره
56
00:05:13,345 --> 00:05:16,264
...آره ولی دوره قبلی ها تا حدودی
57
00:05:16,289 --> 00:05:17,742
داغون بودن درست میگم؟
58
00:05:35,092 --> 00:05:36,740
در مشکلات دروغ گفتن بهتر از
59
00:05:36,742 --> 00:05:38,009
آدم کشتنه
60
00:05:38,868 --> 00:05:40,277
.دیدم رفتی به سمت شمشیر
61
00:05:40,279 --> 00:05:41,279
خب؟
62
00:05:41,705 --> 00:05:44,348
.خب نمیتونی همینجور بری سفیرها رو بکشی
63
00:05:45,102 --> 00:05:46,524
میخواست چکار کنی؟
64
00:05:47,626 --> 00:05:49,396
.اعلام اجداد
65
00:05:50,146 --> 00:05:52,560
.اسم همهی فرماندهان قبلی
66
00:05:54,552 --> 00:05:57,171
.حکومت فرمانده با این شروع میشه
67
00:05:58,171 --> 00:05:59,725
حالا میخوای چجوری اینکارو بکنی؟
68
00:06:03,461 --> 00:06:05,193
.ببین شاید بتونم کمکت کنم
69
00:06:08,943 --> 00:06:09,943
چطور؟
70
00:06:12,447 --> 00:06:14,329
.بدون گردنبند خیلی بهتر فکر میکنم
71
00:06:21,020 --> 00:06:22,527
!گفتمش ای رسول ای موجود شوم
««داره شعر کلاغ (غراب) از ادگار الن میخونه
72
00:06:22,552 --> 00:06:24,238
خواه مرغ باشی یا اهریمن
73
00:06:24,490 --> 00:06:25,592
و چه فرستاده ابلیس
74
00:06:25,617 --> 00:06:27,511
و خواه طوفان تو را
75
00:06:27,536 --> 00:06:31,649
.به این صحرای متروکه افکنده باشد
76
00:06:31,674 --> 00:06:33,374
...در این سرای سراسر ترس
77
00:06:34,255 --> 00:06:35,799
التماست مي كنم، راست گو
78
00:06:36,241 --> 00:06:37,725
نوش دارویی از بهر من هست؟
79
00:06:37,845 --> 00:06:39,262
چه فرستاده ابلیس باشی
...یا اینکه طوفان تورا
80
00:06:39,287 --> 00:06:40,637
نمیدونم امیدواری
81
00:06:40,639 --> 00:06:42,573
با اینکار به چی برسی
82
00:06:42,847 --> 00:06:44,718
...به این صحراای متروکه افکنده
83
00:06:44,743 --> 00:06:47,111
افزایش مسائل عاطفی
.نمیتونه جلوی منو بگیره
84
00:06:47,418 --> 00:06:48,853
...در این سرای سراسر ترس
85
00:06:48,878 --> 00:06:49,607
...صادقانه بگو
86
00:06:49,632 --> 00:06:50,781
.من دیگه درونتم
87
00:06:51,646 --> 00:06:53,066
نوش دارویی از بهر من هست؟
88
00:06:53,091 --> 00:06:55,219
بگویم این بگویم راستی
89
00:06:59,611 --> 00:07:01,911
بگویم این بگویم راستی
90
00:07:01,936 --> 00:07:04,588
". بگفتش آن غراب، "دیگر هرگز
91
00:07:07,800 --> 00:07:08,800
فایده ای هم داره؟
92
00:07:10,666 --> 00:07:11,666
.معلومه نه
93
00:07:12,131 --> 00:07:13,290
!گفتمش ای رسول ای موجود شوم
94
00:07:13,315 --> 00:07:15,377
خواه مرغ باشی یا اهریمن
95
00:07:15,402 --> 00:07:17,562
چه فرستاده ابلیس باشی
...یا اینکه طوفان تورا
96
00:07:22,927 --> 00:07:25,270
...در این سرای سراسر ترس
بگویم این بگویم راستی
97
00:07:25,295 --> 00:07:26,617
نوش دارویی از بهر من هست؟
98
00:07:30,107 --> 00:07:31,486
چه فرستاده ابلیس باشی
99
00:07:31,511 --> 00:07:34,077
یا اینکه طوفان تو را
...به این صحرای متروکه افکنده باشد
100
00:07:34,648 --> 00:07:35,859
داشتی میگفتی؟
101
00:07:35,861 --> 00:07:38,695
.خیلی قوی تر از بقیهی شماست
102
00:07:41,636 --> 00:07:44,690
خیلی خب یالا
.همه بیرون سریع
103
00:07:45,855 --> 00:07:47,420
.تو هم همینطور تلونیوس
104
00:07:49,116 --> 00:07:51,149
.ارتباطی به تو نداره ابی
105
00:07:51,524 --> 00:07:52,752
.الان ریون با ماست
106
00:07:52,849 --> 00:07:54,716
.اصلا هم چندش نبود
107
00:07:56,200 --> 00:07:58,515
ما دردش رو از بین بردیم جاسپر
108
00:07:58,517 --> 00:08:01,018
نجاتش دادیم
.همونجور که میتونیم تورو نجات بدیم
109
00:08:01,236 --> 00:08:03,675
اخرین فرصتت تا اینکه نگهبان ها رو خبر کنم
110
00:08:03,700 --> 00:08:05,349
و بگم تو رو از در اتاق بیمارم
111
00:08:05,374 --> 00:08:07,491
.دور کنند
112
00:08:09,161 --> 00:08:10,861
". بگفتش آن غراب، "دیگر هرگز
113
00:08:16,036 --> 00:08:17,468
.من برگشتم
114
00:08:18,886 --> 00:08:20,196
.بلاخره راه میای
115
00:08:21,610 --> 00:08:22,889
.فکر نمیکنم
116
00:08:32,391 --> 00:08:34,651
.ریون اینکار بی فایده ست
117
00:08:34,825 --> 00:08:37,119
تحریک حسی لازم برای
118
00:08:37,144 --> 00:08:41,584
.-بیرون کردنم غیر قابل تحمله
!-تنهام بذار
119
00:08:43,596 --> 00:08:44,748
.جاسپر
120
00:08:48,810 --> 00:08:50,701
.بیایین داخل
121
00:08:51,710 --> 00:08:52,739
ریون چی شده؟
122
00:08:52,764 --> 00:08:55,100
میخوام کمکم کنی که اینو از تو سرم در بیارم
123
00:08:55,194 --> 00:08:56,540
.و فکر میکنم راهش رو بلدم
124
00:09:13,523 --> 00:09:15,893
مامان چی شده؟
125
00:09:15,895 --> 00:09:17,520
.پایک میدونه
126
00:09:21,631 --> 00:09:23,662
.بخند انگار جوک گفتم
127
00:09:27,474 --> 00:09:31,468
.باید همین الان بری
128
00:09:32,030 --> 00:09:33,507
.وسیله ای برندار
129
00:09:34,743 --> 00:09:36,580
.به اتاقت هم برنگرد
130
00:09:39,412 --> 00:09:43,159
دوستانت رو پیدا کن
.ازت مراقبت میکنن
131
00:09:49,121 --> 00:09:50,775
تو به پایک گفتی؟
132
00:09:54,720 --> 00:09:56,387
.مانتی تو پسرمی
133
00:09:58,379 --> 00:10:00,402
.دو مردی که عاشقشونم رو از دست نمیدم
134
00:10:09,378 --> 00:10:10,782
میتونم بغلت کنم؟
135
00:10:17,066 --> 00:10:19,355
.نباید مثل خداحافظی باشه
136
00:10:25,947 --> 00:10:26,947
.برو
137
00:10:59,644 --> 00:11:00,979
بنظرم دو نفر کشیک بذاریم
138
00:11:00,983 --> 00:11:02,764
.و از همین الان به نوبت کشیک بدن
139
00:11:03,507 --> 00:11:06,437
همینکارو میکنیم
.ولی باید اینجا در امان باشیم
140
00:11:07,032 --> 00:11:08,575
خیلی نزدیک مرز محاصره ایم
141
00:11:08,600 --> 00:11:10,505
.که خطر نمیکنه به اینجا بیاد
142
00:11:12,261 --> 00:11:14,177
آره ولی ما از زمینی ها در امانیم؟
143
00:11:14,179 --> 00:11:16,847
.تا زمانی در این طرف باشیم اره
144
00:11:16,849 --> 00:11:18,348
.اونا زمینی هستند
145
00:11:18,502 --> 00:11:19,328
واقعا فکر میکنی
146
00:11:19,353 --> 00:11:20,622
قانون مدارن؟
147
00:11:22,375 --> 00:11:25,191
.هی پایک میخواد بمیری
148
00:11:26,238 --> 00:11:28,875
.بکشیمش بعد میتونیم بریم خونه
149
00:11:28,900 --> 00:11:30,160
،بکشیمش
150
00:11:30,320 --> 00:11:32,129
.بعد زمینی ها محاصره رو بر میدارن
151
00:11:32,780 --> 00:11:34,031
.درسته
152
00:11:35,069 --> 00:11:36,821
.بازم قبیله سیزدهم میشیم
153
00:11:37,399 --> 00:11:38,635
.شرایطش اینا بود
154
00:11:39,377 --> 00:11:40,871
.شرایط لکسا
155
00:11:41,353 --> 00:11:43,206
اگه حرف بلامی درست باشه
.اون مرده
156
00:11:43,208 --> 00:11:45,242
از کجا بدونیم فرمانده بعدی
.به اون شراطی عمل میکنه
157
00:11:45,348 --> 00:11:46,810
.آسیاب به نوبت
158
00:11:46,908 --> 00:11:48,111
کلارک چی میشه؟
159
00:11:48,188 --> 00:11:50,358
با مردن لکسا
.توی پولیس در امان نیست
160
00:11:50,383 --> 00:11:51,864
.کلارک تصمیمش رو گرفت
161
00:11:52,473 --> 00:11:54,918
تنها چیزی که الان مهمه
.کشتن پایک ـه
162
00:11:56,144 --> 00:11:57,394
.اکتیویا درست میگه
163
00:11:58,300 --> 00:12:00,557
،وقتی جایگاهمون رو تو اتحاد فرمانده حفظ کردیم
164
00:12:00,805 --> 00:12:03,960
.خطری کلارک رو تهدید نمیکنه
خب چطور این کار رو کنیم؟
165
00:12:04,850 --> 00:12:07,526
.بلامی جواب بده مانتی ام
166
00:12:07,551 --> 00:12:10,300
.دردسر افتادم
.لطفا بگو تو هنوز بیسیمت رو داری
167
00:12:12,799 --> 00:12:14,304
...اگه جواب بدیم و پایک در حال گوش دادن باشه
168
00:12:14,306 --> 00:12:16,120
برو کانال 7
169
00:12:17,144 --> 00:12:19,309
"."لطفا بگو تو هنوز بیسیمت رو داری
170
00:12:19,311 --> 00:12:21,912
.این هفت تا کلمه از کلمهی "دردسر" گرفته شده
171
00:12:23,998 --> 00:12:26,334
.رمزه. برو به 7
172
00:12:39,442 --> 00:12:40,897
بلامی هستی؟
173
00:12:44,356 --> 00:12:47,971
.مانتی، کین هستم
چی شده؟
174
00:12:48,707 --> 00:12:50,440
.پایک میدونه کمکتون کردم فرار کنید
175
00:12:52,682 --> 00:12:54,129
میتونی بری به سفینه؟
176
00:12:54,446 --> 00:12:55,645
.فکر کنم
177
00:12:55,647 --> 00:12:57,740
خوبه برو همونجا. میام دنبالت
178
00:12:59,287 --> 00:13:01,618
.دیگه بیسیم نزن. تمام
179
00:13:03,952 --> 00:13:06,423
صبر کن. اگه تله باشه
و پایک منتظر باشه چی؟
180
00:13:07,292 --> 00:13:08,558
.بهمین خاطر تنها میرم
181
00:13:09,352 --> 00:13:10,789
.3بار میری
182
00:13:12,094 --> 00:13:13,489
.منم با اکتیویام
183
00:13:13,973 --> 00:13:16,292
.مانتی جونمون رو نجات داد
.منم میام
184
00:13:16,317 --> 00:13:17,317
.نه نمیای
185
00:13:18,894 --> 00:13:21,015
اگه تله باشه
من تمام داشته هامون رو
186
00:13:21,040 --> 00:13:22,716
.واسش به خطر نمی اندازم
187
00:13:22,885 --> 00:13:24,971
.برای اینکه نیام باید بکشیم
188
00:13:27,291 --> 00:13:28,758
.امیدواره تله باشه
189
00:13:30,844 --> 00:13:32,242
.اونم میاد
190
00:13:32,948 --> 00:13:35,061
.گروگان برای مبادله با مانتی میخواهیم
191
00:13:38,531 --> 00:13:41,347
.نقشه خوبیه. بسته میمونه
192
00:13:42,034 --> 00:13:43,034
.دهنش رو هم ببندین
193
00:13:43,259 --> 00:13:45,455
...قربان با نهایت احترام
194
00:13:45,480 --> 00:13:46,708
.اون دشمنه
195
00:13:50,278 --> 00:13:51,474
.هرکار میگم بکنید
196
00:14:02,753 --> 00:14:06,295
اول ریون قبول نمیکنه
که دستگاه رو پس بگیره
197
00:14:06,788 --> 00:14:09,545
.و الان دنبال راهی برای ترک ماست
198
00:14:10,005 --> 00:14:13,116
دارم میگم
.تردید همینجور داره بیشتر میشه
199
00:14:13,566 --> 00:14:15,454
.منطقی نیست
200
00:14:16,366 --> 00:14:19,031
براساس اطلاعات
تمام رفتار های انسانات
201
00:14:19,050 --> 00:14:21,960
.بر دوری از دید میگرده
202
00:14:22,650 --> 00:14:25,604
.من راهی برای فرار از رنجه
203
00:14:26,394 --> 00:14:28,925
چرا کسی باید مقاومت کنه
204
00:14:29,045 --> 00:14:31,979
.هیچ ارتباطی با منطق نداره
205
00:14:31,981 --> 00:14:33,231
.مشکل اختیاره
206
00:14:33,243 --> 00:14:35,756
.بهت گفتم باید دورش بزنیم
207
00:14:35,986 --> 00:14:37,083
چطور؟
208
00:14:37,339 --> 00:14:39,007
.درد ریون رو برگردون
209
00:14:39,283 --> 00:14:41,357
.بهش یاداوری کن زندگی بدون تو چجوریه
210
00:14:41,477 --> 00:14:43,920
پیشنهاد میکنی به زور وادارش کنم
211
00:14:44,370 --> 00:14:47,252
پیشنهاد میکنم که وقتی رضایت بدیم
212
00:14:47,257 --> 00:14:49,149
و کلید رو دریافت کنیم
.متعلق به توایم
213
00:14:49,162 --> 00:14:53,067
...وسیله ای برای انجام ماموریت
214
00:14:53,187 --> 00:14:55,713
نجات نژاد انسان با انتقال
215
00:14:55,719 --> 00:14:57,745
.هرچه که مونده به شهر نور
216
00:14:58,035 --> 00:14:59,075
بدین صورت ما تفاوتی
217
00:14:59,085 --> 00:15:00,185
با موشک هایی که 100سال پیش
218
00:15:00,205 --> 00:15:01,535
.پرتاب کردی نداریم
219
00:15:02,205 --> 00:15:03,319
.برنامه اونا رو هک کردی
220
00:15:03,329 --> 00:15:05,039
.حالا وقت هک ماست
221
00:15:06,159 --> 00:15:08,796
،کنار گذاشتن اختیار
با ریون شروع میکنیم
222
00:15:08,812 --> 00:15:10,750
.و چیزی که شروع کردیم رو تموم کنیم
223
00:15:12,030 --> 00:15:13,702
شما صد نفر رو دست بند
224
00:15:13,718 --> 00:15:15,246
بایومتریک به زمین فرستادی؟
225
00:15:15,278 --> 00:15:16,206
بله چرا؟
226
00:15:16,222 --> 00:15:17,414
دارم میگم کار میکنه
227
00:15:17,438 --> 00:15:19,076
این دست بندها جوری طراحی شدن
228
00:15:19,091 --> 00:15:21,680
.علائم حیاتی رو از بدن ارسال کنند
229
00:15:21,800 --> 00:15:23,573
خودم طراحیشون کردم
.میدونم چطور کار میکنن
230
00:15:23,733 --> 00:15:25,166
.پس میدونی که گیرنده دارن
231
00:15:25,168 --> 00:15:26,398
تنها کاری که باید بکنیم عکس کردنشه
232
00:15:26,424 --> 00:15:28,803
.بعد میتونیم پالس به مغزم بفرستیم
233
00:15:28,805 --> 00:15:30,967
اگه حق با من باشه
هرچیزی که ا.ل.ی انداخته رو از بین میبره
234
00:15:30,992 --> 00:15:32,406
.بدون از بین بردن بافت
235
00:15:32,408 --> 00:15:33,615
اگه اشتباه کنی چی؟
236
00:15:33,631 --> 00:15:35,184
اگه اشتباه میکردم ا.ل.ی جوری نگام نمیکرد
237
00:15:35,190 --> 00:15:37,018
.که انگار اسباب بازی مورد علاقه ش رو دزدیدم
238
00:15:40,904 --> 00:15:42,041
.اینجاست
239
00:15:42,649 --> 00:15:44,285
میتونی ببینیش؟
240
00:15:44,287 --> 00:15:45,568
.آره
241
00:15:45,622 --> 00:15:46,667
چرا ریون؟
242
00:15:47,190 --> 00:15:49,190
با تمام کارهایی که میتونم واست بکنم
243
00:15:49,387 --> 00:15:50,354
چرا اینکارو میکنی؟
244
00:15:50,370 --> 00:15:52,954
!چون حافظه م رو دزدیدی بیشعور
245
00:15:53,650 --> 00:15:55,429
هیچ دست بندی هم مونده؟
246
00:15:55,431 --> 00:15:58,204
مطمئن نیستم
.بیشتر از نیاز ساختیم
247
00:15:58,972 --> 00:16:01,164
.امکان داره چند تایی
248
00:16:01,188 --> 00:16:02,692
.هنوز وجود داشته باشه
249
00:16:03,072 --> 00:16:04,072
.پیداشون کنید
250
00:16:09,078 --> 00:16:10,106
چرا؟
251
00:16:10,154 --> 00:16:13,281
.ممکنه راهی برای قطع ارتباط پیدا کرده باشه
252
00:16:13,283 --> 00:16:15,082
.اونوقت چاره ای نداریم
253
00:16:15,084 --> 00:16:17,084
دست بندها کجان؟
254
00:16:17,516 --> 00:16:18,953
.-نمیدونم
.-من میدونم
255
00:16:18,955 --> 00:16:20,087
.نه. نه
256
00:16:20,089 --> 00:16:21,646
.هرچی من میبینم اونم میبینه
257
00:16:21,651 --> 00:16:23,420
.هرچی میشنوم اونم میشونه
258
00:16:23,540 --> 00:16:26,194
.فقط.... به اون بگو
259
00:16:33,170 --> 00:16:36,304
هی، درستت میکنیم خب؟
260
00:16:36,808 --> 00:16:38,283
.بگو بمونه
261
00:16:38,870 --> 00:16:41,233
.-بگو نظرت عوض شد
!نه-
262
00:16:42,258 --> 00:16:43,458
.نه
263
00:16:45,746 --> 00:16:48,090
.پس منم برای این متاسفم
264
00:16:50,186 --> 00:16:52,340
!نه
265
00:16:56,891 --> 00:16:58,049
چی شده؟
266
00:16:58,059 --> 00:17:00,394
!ریون حرف بزن
.خیلی خب حرف بزن
267
00:17:00,396 --> 00:17:02,129
.حافظهت رو میخواستی
268
00:17:05,169 --> 00:17:06,334
.بفرما
269
00:17:11,098 --> 00:17:12,848
!نه! نه
270
00:17:14,110 --> 00:17:17,055
ضربانش خیلی بالاست
.باید ببریمش درمانگاه
271
00:17:20,185 --> 00:17:21,884
.جکسون آرام بخش میخوام
272
00:17:22,453 --> 00:17:24,452
.نه تمومش کن
273
00:17:24,572 --> 00:17:25,987
.سریع بیار
274
00:17:26,929 --> 00:17:28,159
...نه
275
00:17:28,191 --> 00:17:29,499
!نه
276
00:17:32,919 --> 00:17:34,362
!نه
277
00:17:34,724 --> 00:17:36,330
.برو دست بند بیار
278
00:17:38,934 --> 00:17:40,501
منتظر چی هستی؟
برو
279
00:17:40,503 --> 00:17:41,969
.چیزی که میخواد رو بده
280
00:17:44,884 --> 00:17:46,044
.در شرف تسلیم شدنه
281
00:17:46,074 --> 00:17:47,894
.هی چیزی نیست چیزی نیست
282
00:17:48,124 --> 00:17:49,324
!نه
283
00:17:49,444 --> 00:17:50,829
!نه
284
00:17:53,242 --> 00:17:54,882
.-تمومش کن
.-چیزی نیست عزیزم
285
00:17:54,970 --> 00:17:56,186
!جکسون
286
00:17:57,523 --> 00:17:58,699
!!نه
287
00:17:59,555 --> 00:18:01,027
.میتونم متوقفش کنم
288
00:18:01,039 --> 00:18:03,424
.میتونم دوباره به شهر نور برت گردونم
289
00:18:04,408 --> 00:18:06,761
.تنها کاری که باید بکنی اینه که تسلیم شی
290
00:18:06,763 --> 00:18:09,597
!نه
291
00:18:09,599 --> 00:18:11,423
!نه
292
00:18:13,271 --> 00:18:14,435
.تسلیمم
293
00:18:14,437 --> 00:18:15,999
بطور کامل ریون
294
00:18:16,706 --> 00:18:18,072
.و برای همیشه
295
00:18:21,708 --> 00:18:22,725
!نه
296
00:18:22,734 --> 00:18:26,254
...آره تسلیمم! لطفا
297
00:18:26,794 --> 00:18:28,582
.وای، تو رو خدا
298
00:18:28,584 --> 00:18:30,451
شما چه مرگتون شده؟
299
00:18:37,617 --> 00:18:38,647
.ریون
300
00:18:53,677 --> 00:18:57,652
.به شبکه سیناپس ریون دسترسی کامل دارم
(محل تماس دو عصب)
301
00:19:00,265 --> 00:19:02,316
.ماله خودمون شد
302
00:19:27,788 --> 00:19:30,088
"بدنبال تعالی"
303
00:19:30,090 --> 00:19:32,224
پیداش کردی؟
304
00:19:32,226 --> 00:19:35,127
.نه، فقط شعار شرکتی ـه
305
00:19:37,556 --> 00:19:38,868
... اولین فرمانده بدنبال تعالی
306
00:19:38,884 --> 00:19:40,520
.به فضا رفت
307
00:19:40,935 --> 00:19:41,935
میفهمی؟
308
00:19:43,605 --> 00:19:45,455
هی، میدونی چیه؟
.بیخیال
309
00:19:46,273 --> 00:19:48,015
.گفتی اینجاست
310
00:19:48,375 --> 00:19:49,232
شاید اشتباه کردم، باشه؟
311
00:19:49,257 --> 00:19:50,525
... به گمونم برای دونستن اسمِ
312
00:19:50,532 --> 00:19:52,615
،فرماندهان مُرده
.باید واقعا یکی از اونا باشی
313
00:19:53,180 --> 00:19:54,365
.باید شعله رو پیدا کنی
314
00:19:54,485 --> 00:19:55,823
گمون میکنی؟
315
00:19:55,876 --> 00:19:58,008
.سفیرا منتظرم هستن
316
00:19:59,678 --> 00:20:01,386
.الان مجبورم همهشون رو بکُشم
317
00:20:01,506 --> 00:20:03,569
.یه کم زیادهروی به نظر میاد
318
00:20:06,053 --> 00:20:09,227
.من لایق تاج و تخت فرماندهیام
319
00:20:09,506 --> 00:20:11,897
،براش بزرگ شدم
320
00:20:11,899 --> 00:20:15,934
.ملکه ازگیدا منو از خانوادهم جدا کرد
321
00:20:17,032 --> 00:20:19,438
.بیرحمیش رو تحمل کردم
322
00:20:19,766 --> 00:20:22,107
.تو مراسم انتخاب جانشین برنده شدم
323
00:20:22,109 --> 00:20:23,976
،سفیرا نباید دربارهم قضاوت کنن
324
00:20:23,978 --> 00:20:25,966
!تو هم نباید بکنی
325
00:20:25,978 --> 00:20:29,540
.باشه. حق با توئه
.راست میگی. ما قضاوت نمیکنیم
326
00:20:31,404 --> 00:20:34,252
.هیچ کس نمیکنه
.میتونیم از این استفاده کنیم
327
00:20:35,304 --> 00:20:36,129
منظورت چیه؟
328
00:20:36,143 --> 00:20:37,743
.رون
.اون باعث شده همه چیو از راهه اشتباهش انجام بدی
329
00:20:37,751 --> 00:20:40,253
.ـ قایم شدی
.ـ قایم نشدم
330
00:20:40,264 --> 00:20:41,928
.منتظرشم تا با شعله برگرده
331
00:20:41,948 --> 00:20:43,420
و اگه برنگرده چی؟
332
00:20:44,492 --> 00:20:46,322
،هر چی بیشتر لفتش بدیم
... متقاعد کردن
333
00:20:46,331 --> 00:20:47,447
سفیرا مشکلتر میشه
334
00:20:47,463 --> 00:20:48,543
.که تو خودِ فرمانده اصلی هستی
335
00:20:48,907 --> 00:20:49,907
ما؟
336
00:20:51,506 --> 00:20:53,452
.میتونم کمکت کنم بهشون دروغ بگی
337
00:20:54,139 --> 00:20:56,085
،چون چه بخوای چه نخوای
.آنتاری یه فرماندهی تقلبی ـه
338
00:20:56,097 --> 00:20:57,633
.یه مشعلدرا تقلبی هم لازم داره
339
00:20:59,287 --> 00:21:00,781
.گوشم با توئه
340
00:21:20,313 --> 00:21:22,539
.به اون جعبه نیاز دارم، جاسپر
341
00:21:24,126 --> 00:21:25,863
.نمیدمش
342
00:21:30,203 --> 00:21:32,816
!هی، ولم کنید
!ولم کنید
343
00:21:34,578 --> 00:21:35,578
!نه
344
00:21:36,016 --> 00:21:37,453
.جاها، این کار رو نکن
345
00:21:43,379 --> 00:21:44,716
چیکار میخوای بکنی؟
346
00:21:45,559 --> 00:21:48,193
!نکن. اوه
!نـه
347
00:21:57,210 --> 00:21:58,460
مانتی؟
348
00:22:02,351 --> 00:22:03,838
.ما اول اینجا رسیدیم
349
00:22:07,564 --> 00:22:08,461
.نه، اینطور نیست
350
00:22:08,467 --> 00:22:09,577
هی، چیکار میکنی؟
351
00:22:10,000 --> 00:22:13,351
!همین الان بیایید بیرون
352
00:22:29,069 --> 00:22:31,981
.اونا تعقیبم کردن
.شرمنده
353
00:22:34,707 --> 00:22:35,874
.بذار بره، پایک
354
00:22:35,876 --> 00:22:38,944
.نمیتونم
.یه تیر بزن جلو پاهاشون
355
00:22:41,883 --> 00:22:44,783
.همه چی تموم شد
.اسلحههاتون رو بذارید زمین
356
00:22:44,785 --> 00:22:46,083
.بزنش
357
00:22:46,653 --> 00:22:48,553
.مانتی تو دید ـه
358
00:22:48,788 --> 00:22:50,313
.دست بردار، مارکوس
359
00:22:53,275 --> 00:22:56,361
به مادر مانتی قول دادم
.زنده برش گردونم خونه
360
00:22:56,363 --> 00:22:57,887
.یه کار نکن دروغگو در بیام
361
00:23:02,625 --> 00:23:04,125
.کین، نه
362
00:23:10,539 --> 00:23:11,743
.نوبت توئه
363
00:23:14,015 --> 00:23:15,239
چیکار میکنی؟
364
00:23:16,717 --> 00:23:18,847
.یکی بزن تو پای دختر ـه
365
00:23:28,510 --> 00:23:29,747
.ولم کن
366
00:23:42,647 --> 00:23:44,576
.خوب به نظر نمیای
367
00:23:44,578 --> 00:23:46,144
.خوبم
368
00:23:46,146 --> 00:23:48,448
... 5ثانیه وقت داری تا قانعم کنی
369
00:23:48,466 --> 00:23:49,639
.هنوز طرفِ من هستی
370
00:23:53,353 --> 00:23:56,054
.بقیهشون تو یه غار همین نزدیکیان
371
00:23:56,056 --> 00:23:58,256
!حرومزاده
372
00:24:08,101 --> 00:24:09,889
.مختصات جغرافیایی اونجا رو بهم بده
373
00:24:10,789 --> 00:24:12,751
،مختصاتش رو ندارم
374
00:24:13,226 --> 00:24:14,814
.اما میتونم ببرمتون اونجا
375
00:24:30,306 --> 00:24:31,889
مطمئنی درست اومدیم؟
376
00:24:32,875 --> 00:24:35,239
.داریم به مرز محاصره نزدیک میشیم
377
00:24:35,551 --> 00:24:37,113
.برای همین کین اینجا رو انتخاب کرده
378
00:24:37,333 --> 00:24:39,261
.فکر نمیکرد ریسک کنیم تا اینجا بیاییم
379
00:24:39,949 --> 00:24:41,381
.خب اشتباه میکرده
380
00:24:44,709 --> 00:24:46,759
چه بلایی سر خواهرم میاد؟
381
00:24:47,046 --> 00:24:49,181
... میدونم باید پاسخگوی جرایمی که کرده باشه، اما
382
00:24:49,198 --> 00:24:50,468
.ببین چی میگم
383
00:24:51,604 --> 00:24:55,391
،همون قولی که به مادر مانتی دادم
.به تو هم میدم
384
00:24:56,091 --> 00:24:57,879
،همهی اقدامات گذشتهش نادیده گرفته میشه
385
00:24:57,891 --> 00:24:58,994
... اما اگه بازم گند بزنه
386
00:24:59,009 --> 00:25:01,992
.اوه، نمیزنه
.خودم از این بابت مطمئن میشم
387
00:25:04,269 --> 00:25:07,219
،خواهر خودمه
.مسئولیتش با خودمه
388
00:25:22,786 --> 00:25:24,358
.خوش اومدی
389
00:25:29,460 --> 00:25:30,836
.تو دیگه نه
390
00:25:30,956 --> 00:25:32,973
.اَبی، یه معجزهس
391
00:25:33,204 --> 00:25:35,799
،به عنوان دکتر
.شغلمون ایجاب میکنه از درد و رنج بکاهیم
392
00:25:35,838 --> 00:25:38,609
... ـ تو نباید
ـ اسم مادرت چیه، جکسون؟
393
00:25:44,180 --> 00:25:46,896
،مری جکسون" به خاطر یه بیماریه سخت"
394
00:25:46,919 --> 00:25:49,729
.در آغوش پسرش جون داد
395
00:25:50,489 --> 00:25:51,929
دارم با کی حرف میزنم؟
396
00:25:53,749 --> 00:25:55,259
ا.ل.ی هستی، درسته؟
397
00:25:56,829 --> 00:26:00,995
،بخاطر مرگ مری
.اون دکتر شد
398
00:26:04,445 --> 00:26:06,385
اینم ازت گرفته؟
399
00:26:08,185 --> 00:26:09,885
پس چطور یه معجزهس؟
400
00:26:10,605 --> 00:26:12,475
... فقط کافیه
401
00:26:12,595 --> 00:26:14,791
این کلید رو قورت بدی
.و با چشمای خودت ببینی
402
00:26:14,815 --> 00:26:16,407
.این اتفاق هرگز نمیافته
403
00:26:16,679 --> 00:26:18,503
.اون گفت همچین حرفی میزنی
404
00:26:20,422 --> 00:26:22,022
.میخوام با ریون حرف بزنم
405
00:26:22,310 --> 00:26:24,230
.ریون تو شهر نور ـه
406
00:26:25,421 --> 00:26:27,651
... ـ فقط کافیه خودت
.ـ گفتم نه
407
00:26:29,445 --> 00:26:32,358
.اَبی، خیلی وقته جلومون رو گرفتی
408
00:26:32,398 --> 00:26:35,150
.باید به مردم بگی خطری در کار نیست
409
00:26:35,270 --> 00:26:36,934
،کاری که داریم میکنیم
.خیلی مهمه
410
00:26:36,982 --> 00:26:39,903
کاری که میکنید
.دزدیدن اذهان مردم ـه
411
00:26:41,199 --> 00:26:42,511
.اشتباه میکنی
412
00:26:43,455 --> 00:26:45,031
،ذهن اونا رو آزاد میکنیم
413
00:26:45,839 --> 00:26:47,007
... و از کارمون دست بر نمیداریم
414
00:26:47,023 --> 00:26:48,647
.تا همه طرف ما باشن
415
00:26:48,671 --> 00:26:51,588
.برام مهم نیست اگه شکنجهم بدید
416
00:26:52,972 --> 00:26:55,708
.هیچ وقت اون کلید رو قبول نمیکنم
417
00:26:56,612 --> 00:26:59,042
کی حرف از شکنجه زد؟
418
00:27:06,128 --> 00:27:07,466
چیکار داری میکنی؟
419
00:27:07,840 --> 00:27:09,766
.بهت حق انتخاب میدم
420
00:27:11,416 --> 00:27:13,034
!نه. نه، نه، نه، نه
421
00:27:13,347 --> 00:27:15,784
!نه! بس کن! بس کن
422
00:27:16,710 --> 00:27:19,222
!نه، نه، نه
423
00:27:20,884 --> 00:27:24,109
.وای خدا جون. خدا جون
424
00:27:24,367 --> 00:27:26,977
.وای خدای من
425
00:27:27,683 --> 00:27:29,207
.وای خدا جون
426
00:27:29,327 --> 00:27:31,327
،اگه میخوای ریون رو نجات بدی
427
00:27:31,977 --> 00:27:34,457
.فقط کافیه این کلید رو ببلعی
428
00:27:37,567 --> 00:27:38,551
.تلونیوس، خواهش میکنم
429
00:27:38,567 --> 00:27:40,767
،اگه جلوی خونریزی رو بند نیارم
.میمیره
430
00:27:40,777 --> 00:27:41,865
،جسمش میمیره
431
00:27:41,870 --> 00:27:43,416
.اما ذهنش تا ابد زندگی میکنه
432
00:27:43,436 --> 00:27:44,601
!تو رو خدا
433
00:27:46,398 --> 00:27:47,402
.ریون
434
00:27:53,078 --> 00:27:55,565
،التماست میکنم
.بذار برم پیشش
435
00:27:55,685 --> 00:27:59,523
دهانت رو باز کن
.و زبونت رو بیار بیرون
436
00:28:42,888 --> 00:28:45,055
،من آخرین نایتبلاد هستم
437
00:28:45,559 --> 00:28:47,546
.وارث بِکا اولین هدا
438
00:28:48,121 --> 00:28:51,962
،در انجمن پیروز شدم
.و شما زیردستای من هستید
439
00:28:53,160 --> 00:28:55,198
،من آخرین نایتبلاد هستم
440
00:28:55,548 --> 00:28:57,934
.وارث بِکا اولین هدا
441
00:28:58,160 --> 00:29:00,269
،در انجمن پیروز شدم
... و شما زیردستای
442
00:29:03,115 --> 00:29:04,387
.فرمانده
443
00:29:05,923 --> 00:29:07,771
کی جرات کرده مزاحم دعا خوندنم بشه؟
444
00:29:07,997 --> 00:29:10,944
.سفیر "یوزاک" درخواست داره شما رو ببینه
445
00:29:12,560 --> 00:29:13,560
.بله
446
00:29:14,848 --> 00:29:16,219
،اما در اتاق فرماندهی
447
00:29:16,621 --> 00:29:19,222
.نه در این مکان مقدس
448
00:29:19,342 --> 00:29:20,941
.فکر اون بود
449
00:29:21,841 --> 00:29:24,294
.عذار میخوام، آنتاری
450
00:29:31,810 --> 00:29:33,603
.اسمم رو دوباره بگو
451
00:29:35,620 --> 00:29:36,740
.هدا
452
00:29:38,740 --> 00:29:42,161
بذار حدس بزنم
.تمایل داری اسم اجدادمون رو بشنوی
453
00:29:42,981 --> 00:29:44,614
.ـ بله
.ـ نه
454
00:29:44,824 --> 00:29:46,443
... سلطنت شما شروع نمیشه مگه اینکه
455
00:29:46,450 --> 00:29:48,434
.سلطنتم همین حالاشم شروع شده
456
00:29:48,918 --> 00:29:51,454
،من آخرین نایتبلاد هستم
457
00:29:51,900 --> 00:29:53,924
.وارث بِکا اولین هدا
458
00:29:54,234 --> 00:29:56,103
،در انجمن پیروز شدم
459
00:29:56,116 --> 00:29:58,160
.و شما زیردستای من هستید
460
00:29:58,422 --> 00:30:00,726
،بعد از اینکه اسامی اجدادمون رو از حفظ بگی
461
00:30:00,752 --> 00:30:02,938
.تحت فرمانت میشیم
462
00:30:04,844 --> 00:30:06,469
مشعلدار من درست میگه؟
463
00:30:06,641 --> 00:30:08,171
تو درخواست دادی منو ببینی؟
464
00:30:08,378 --> 00:30:10,234
... اگه فکر کردی میتونی منو تهدید
465
00:30:22,472 --> 00:30:23,594
.الان داری منو میبینی
466
00:30:27,120 --> 00:30:29,092
.در مورد خویشتنداری حرف زده بودیم
467
00:30:29,264 --> 00:30:31,093
.بهم نگفتی نکُشمش
468
00:30:31,758 --> 00:30:34,497
.خب، دفعه بعد، دقیقتر میگم
469
00:30:45,444 --> 00:30:46,732
.صبر کن
470
00:30:50,206 --> 00:30:52,477
.اون غار اونطرف ـه
471
00:30:56,302 --> 00:30:58,165
.مراقب اطراف باشید
472
00:31:12,984 --> 00:31:16,039
!محاصره
کسی چیزی میبینه؟
473
00:31:16,041 --> 00:31:18,441
.برگردید عقب
.برید یه جای بلندتر
474
00:31:19,231 --> 00:31:19,825
.اسلحهتو بنداز
475
00:31:19,855 --> 00:31:22,412
ـ چه غلطی داری میکنی؟
!ـ اسلحهتو بنداز
476
00:31:24,139 --> 00:31:27,139
.صدر اعظم پایک از مردم آسمان رو براتون آوردیم
477
00:31:27,344 --> 00:31:28,995
.او، ترجمه کن
478
00:31:31,380 --> 00:31:35,284
.صدر اعظم پایک از مردم آسمان رو براتون آوردیم
479
00:31:35,352 --> 00:31:36,459
.همهمون رو به کُشتن دادی
480
00:31:36,461 --> 00:31:39,160
.ببریتش
.محاصره رو بردارید
481
00:31:39,318 --> 00:31:42,704
.ببریتش
.محاصره رو بردارید
482
00:32:00,872 --> 00:32:01,984
.نه
483
00:32:03,889 --> 00:32:05,346
.هی، نه
484
00:32:06,251 --> 00:32:07,251
.نه
485
00:32:07,589 --> 00:32:09,893
.زمینیا زندهشو میخوان
486
00:32:09,895 --> 00:32:12,044
.برای فین عدالت واسشون اجرا نشد
487
00:32:12,376 --> 00:32:13,936
.دیگه ایندفعه نمیشه قسر در رفت
488
00:32:14,417 --> 00:32:15,665
... در اینصورت
489
00:32:26,313 --> 00:32:27,833
کجا میبریتش؟
490
00:32:28,953 --> 00:32:29,993
.پیش فرمانده جدید
491
00:32:30,338 --> 00:32:32,226
میشه منم بیام؟
492
00:32:35,320 --> 00:32:36,911
.ما سیزدهمین طایفه هستیم
493
00:32:37,240 --> 00:32:39,051
.سرعتمون رو کم نکنی
494
00:32:41,767 --> 00:32:43,259
مطمئنی؟
495
00:32:43,379 --> 00:32:45,228
.هیچی دربارهی این فرمانده جدید نمیدونیم
496
00:32:45,458 --> 00:32:47,760
.مطمئنم
.برید خونه
497
00:32:48,230 --> 00:32:49,980
.به مردم بگید اینجا چی شد
498
00:32:52,000 --> 00:32:55,438
.به اَبی بگو مراقب کلارک هستم
499
00:33:05,171 --> 00:33:06,750
این کار رو بخاطر خواهرت کردی
500
00:33:08,771 --> 00:33:10,795
،یا چون کار درستی بود
انجامش دادی؟
501
00:33:12,173 --> 00:33:13,685
.قابلی نداشت
502
00:33:14,735 --> 00:33:16,098
.مهمه
503
00:33:17,185 --> 00:33:18,933
،تا وقتی اینو ندونی
504
00:33:21,179 --> 00:33:22,866
.هنوز خودتو گم کردی
505
00:33:40,044 --> 00:33:42,352
.مامانم لوم داد
506
00:33:46,758 --> 00:33:48,687
.اون خانوادهته
507
00:33:50,445 --> 00:33:52,562
.یه کاریش میکنی
508
00:34:03,324 --> 00:34:05,224
.تقاص خون با خون داده میشه
509
00:34:16,004 --> 00:34:17,035
.هدا
510
00:34:18,807 --> 00:34:19,857
.هدا
511
00:34:19,859 --> 00:34:21,022
.ـ هدا
.ـ هدا
512
00:34:21,047 --> 00:34:24,495
.هم خستهم، هم گرسنه
.دیگه جلسه بی جلسه
513
00:34:27,475 --> 00:34:28,733
.برام شراب بیارید
514
00:34:36,891 --> 00:34:37,909
.اوه، نه، نه، نه
515
00:34:38,029 --> 00:34:39,035
.آسون بگیر، گُنده خانم
516
00:34:39,043 --> 00:34:40,585
اینا ضروری نیست، درسته؟
517
00:34:42,665 --> 00:34:43,815
.زنجیرهش کن
518
00:34:43,935 --> 00:34:44,935
... تو
519
00:34:51,682 --> 00:34:52,957
.تنهامون بذار
520
00:34:52,959 --> 00:34:55,349
،به محض اینکه شاه رون برگشت
.خبرم کن
521
00:34:55,364 --> 00:34:56,364
.هدا
522
00:35:02,096 --> 00:35:04,302
توضیحی واسه این داری؟
523
00:35:05,746 --> 00:35:07,020
.بهت اعتماد ندارم
524
00:35:07,072 --> 00:35:08,840
،خب، باید بگم
525
00:35:08,842 --> 00:35:10,617
.یه کوچولو رنجیده خاطر شدم
526
00:35:15,089 --> 00:35:16,464
الان چی؟
527
00:35:17,814 --> 00:35:19,551
.الان کمتر رنجیده خاطرم
528
00:35:22,405 --> 00:35:23,405
.وایسا
529
00:35:27,993 --> 00:35:31,067
دوست دختر دارم، باشه؟
.شرمنده
530
00:35:31,792 --> 00:35:33,264
اونم فرماندهس؟
531
00:35:34,654 --> 00:35:35,867
.نه
532
00:35:45,463 --> 00:35:48,413
،اگه بهش دروغ بگی
میکُشتت؟
533
00:35:50,946 --> 00:35:52,584
کاری کردی که اعتمادش رو از دست بدی
534
00:35:52,586 --> 00:35:56,034
یا با کوچکترین چیزی ناراحتش کنی؟
535
00:36:07,174 --> 00:36:10,101
.وای، چه کارایی که واسه زنده موندن نمیکنم
536
00:36:47,540 --> 00:36:49,028
.خودم یکی خوردم
537
00:36:49,740 --> 00:36:52,877
هر چی که تلونیوس گفت
.حقیقت داره
538
00:36:59,575 --> 00:37:00,585
!ریون
539
00:37:00,705 --> 00:37:02,295
... ریون، تو که
540
00:37:06,609 --> 00:37:08,059
چه بلایی سرت آوردن؟
541
00:37:12,271 --> 00:37:14,019
.اونا هیچ کاری نکردن
542
00:37:14,619 --> 00:37:16,534
.ببخشید اگه امروز ترسوندمت
543
00:37:16,654 --> 00:37:17,499
.متوجه نمیشم
544
00:37:17,515 --> 00:37:18,907
یه دقیقه پیش داشتی بهمون التماس میکردی
545
00:37:18,915 --> 00:37:20,131
.اینو از تو سرت در بیاریم
546
00:37:20,508 --> 00:37:21,812
.اشتباه میکردم
547
00:37:22,916 --> 00:37:24,956
.تو هم میتونی با چشمای خودت ببینی
548
00:37:26,804 --> 00:37:27,804
... فقط کافیه
549
00:37:33,907 --> 00:37:35,422
.ریون رو داره میبره
550
00:37:37,958 --> 00:37:38,966
.یالا
551
00:37:45,240 --> 00:37:47,799
.جاسپر جوردن رو پیدا کنید
.بیاریتش اینجا
552
00:38:12,915 --> 00:38:14,158
.وای، خدا
553
00:38:17,909 --> 00:38:19,063
.اوضاع خیط ـه
554
00:38:19,559 --> 00:38:21,699
.بخاطر رنگی که زده بودی شرمندهم، ریون
555
00:38:32,979 --> 00:38:34,359
جاسپر؟
556
00:38:34,390 --> 00:38:35,980
.کلارک
557
00:38:37,648 --> 00:38:39,250
جاسپر، جریان چیه؟
558
00:38:40,201 --> 00:38:40,881
!سوار شو
559
00:38:40,913 --> 00:38:42,642
.نه. متوجه نیستی
.باید لینکلن رو ببینم
560
00:38:42,668 --> 00:38:43,276
.تو متوجه نیستی
561
00:38:43,284 --> 00:38:44,787
لینکلن مُرده
،و ما هم قراره بمیریم
562
00:38:44,843 --> 00:38:45,939
!اگه همین الان سوار نشی
563
00:38:48,349 --> 00:38:49,461
چرا دارن تیراندازی میکنن؟
564
00:38:50,397 --> 00:38:51,165
.نه، نه، نه
565
00:38:51,175 --> 00:38:52,597
منظورت چیه، لینکلن مُرده؟
566
00:38:52,599 --> 00:38:53,464
.امکان نداره
567
00:38:53,476 --> 00:38:55,133
یکدفعهای نمیفهمی مُردن یعنی چی؟
568
00:38:55,253 --> 00:38:56,541
.لازمه منو ببره پیش لونا
569
00:38:56,554 --> 00:38:57,612
... اون تنها کسیه که میدونه
570
00:38:57,622 --> 00:38:59,963
!خفه شو
برام مهم نیست، باشه؟
571
00:39:05,046 --> 00:39:07,630
تو واقعا فرشتهی مرگی، مگه نه؟
572
00:39:13,687 --> 00:39:15,295
.یالا. زود باش
573
00:39:18,291 --> 00:39:19,991
!آره
574
00:39:31,278 --> 00:39:32,537
.مامان
575
00:39:35,903 --> 00:39:37,942
،به محض اینکه ریون به هوش بیاد
576
00:39:38,201 --> 00:39:40,078
،محیط اطرافش رو میبینم
577
00:39:40,198 --> 00:39:41,579
.پیداشون میکنیم
578
00:39:41,831 --> 00:39:42,831
،وقتی پیداشون کردیم
579
00:39:43,030 --> 00:39:44,529
.بقیهی دوستاشم پیدا میکنیم
580
00:39:44,649 --> 00:39:47,919
.خوبه
،الان که آرکیدیا سقوط کرده
581
00:39:48,795 --> 00:39:50,880
.وارد مرحلهی دوم میشیم
582
00:39:53,513 --> 00:39:58,513
:مترجمین
M0hammad2020 & marYam
محمد و مریم