1
00:00:00,106 --> 00:00:01,644
.. "سابقاً في "المائة
2
00:00:01,645 --> 00:00:03,005
لابد أن يكون الدم بالدم
3
00:00:03,006 --> 00:00:06,538
أفعالها أرتنا وعداً لمستقبلِ جديد
4
00:00:06,539 --> 00:00:09,310
!بيلامي) إنه فخ)
5
00:00:15,912 --> 00:00:17,987
كنت أبحث عن
شيء لوقتِ طويل
6
00:00:17,988 --> 00:00:21,191
وأعتقد أن النسخة
الثانية من أكوادي بمكانِ ما
7
00:00:21,192 --> 00:00:23,926
(في كمبيوتر نظام للـ(آرك .. -
ولماذا يكون هناك حاجة لنسخة ثانية؟ -
8
00:00:23,927 --> 00:00:26,296
أهناك خطب ما؟ -
لا. لا يوجد خطب بها -
9
00:00:26,297 --> 00:00:29,432
أنصت لي، حسناً؟ أنا
(لا أعرف شيء عن (كلارك
10
00:00:29,433 --> 00:00:32,201
إنس أمر (كلارك)، أخبرني عن هذا
11
00:00:32,202 --> 00:00:34,470
أنا واثقة تماماً أن (بيكا) ذهبت للفضاء
12
00:00:34,471 --> 00:00:38,308
وللآسف، تبين أنها لم
تكن في أي من الـ12 محطة
13
00:00:38,309 --> 00:00:39,375
(التي كونت الـ(آرك ..
14
00:00:39,376 --> 00:00:41,075
!كان يفترض أن يكون هناك 13
15
00:00:43,180 --> 00:00:46,138
أخبرني المزيد -
أتمنى لو أعرف -
16
00:00:46,139 --> 00:00:50,184
كل ما أعرفه أنها حدثت
(وكان اسمها (بولاريس
17
00:00:51,233 --> 00:00:52,892
!توقف
18
00:01:43,440 --> 00:01:48,010
،الآن لديك وقت للتفكير
هلا أكملنا حديثنا عن هذا؟
19
00:01:48,011 --> 00:01:51,714
لقد أخبرتك بالفعل كل شيء
أعرفه في العشر مرات التي سألتها
20
00:01:51,715 --> 00:01:53,583
ما تقوله لي غير منطقي
21
00:01:53,584 --> 00:01:58,364
كيف لشخص من قوم السماء
الحصول على أكثر رمز مقدس لنا؟
22
00:01:58,365 --> 00:02:02,523
مُقدس؟ إنه شعار شركة
23
00:02:04,583 --> 00:02:10,633
خطأ، هذا هو الرمز المقدس
للقائد التي كرست له حياتي
24
00:02:10,634 --> 00:02:17,138
والآن، كيف حصلت عليه؟ -
مجدّداً، (جاها) أعطني إياه -
25
00:02:18,375 --> 00:02:22,578
(هذا هو الحاكم (جاها -
أجل، أخبرني بأنه المفتاح -
26
00:02:22,579 --> 00:02:27,316
،لمدينة النور هذا لو إبتلعته
والمرأة بداخله ستأخذني هناك
27
00:02:27,317 --> 00:02:30,352
المرأة التي ليست امرأة -
أجل. هذا صحيح -
28
00:02:30,353 --> 00:02:33,055
إنها برنامج حاسوبي ولكن
أفهم أنّ هذا صعب لك
29
00:02:33,056 --> 00:02:38,126
،بالنظر إلى صلاتك للقمامة
واضح أنني لا أهينك
30
00:02:41,481 --> 00:02:45,501
أخبرني بالمزيد عن ذلك
البرنامج الذي قضى على العالم
31
00:02:45,502 --> 00:02:47,770
بحقك. ليس لدي أي تفاصيل، حسناً؟
32
00:02:47,771 --> 00:02:52,709
على الـ(آرك)، أخبرونا
أنها كانت مجرد دُول وسياسة
33
00:02:52,710 --> 00:02:55,476
المفاجأة الكبيرة كانوا مخطئين
34
00:03:01,284 --> 00:03:03,786
تسجيل علمي، اليوم 128 -
"قبل 97 عام" -
35
00:03:03,787 --> 00:03:08,523
نموذج الوحدة القاعدية للذكاء
الإصطناعي يواصل عُطله
36
00:03:10,961 --> 00:03:12,628
إنه ينازع مجدّداً
37
00:03:12,629 --> 00:03:14,864
ظننت أني أسطير على هذا
38
00:03:14,865 --> 00:03:17,333
الواجهة العصبية هي
المفتاح لكل شيء
39
00:03:17,334 --> 00:03:21,810
إذا لم نكتشف هذا ربما
سنعود لأكواد (آلي) ونبدأ مجدّداً
40
00:03:21,811 --> 00:03:23,538
بوسعنا أن نسألها
41
00:03:24,741 --> 00:03:27,643
بيكا)، حالة طارئة)
أود التحدث الآن
42
00:03:27,644 --> 00:03:31,479
بالكلام عن الشيطان قد جاء -
بيكا)، أود التحدث معكِ) -
43
00:03:32,542 --> 00:03:33,683
.. لقد دخلت إلى تشفير الأسود
44
00:03:33,684 --> 00:03:35,551
(رويدك يا (كريس -
ليس لدي أي فكرة -
45
00:03:35,552 --> 00:03:38,020
تريث. أنا أبحث عن إشارة
46
00:03:38,021 --> 00:03:42,124
(والآن خرجت من قفص (فاراداي
إنها (آلي)، قد خرجت
47
00:03:42,125 --> 00:03:44,560
،وهي في الشبكة
وتخترق الأنظمة
48
00:03:44,561 --> 00:03:49,231
لقد دخلت للتو المدخل الأمني
(لمقر عمليات الولايات المتحدة بـ(أوماها
49
00:03:49,232 --> 00:03:52,768
ماذا تفعل؟ -
إنها تخترق أكواد الإطلاق النووية -
50
00:03:52,769 --> 00:03:55,303
لماذا؟
51
00:03:56,240 --> 00:03:58,203
"الكثير من الناس"
52
00:03:58,204 --> 00:04:00,710
أرسل سُم فيروس
آلي) عبر الإنترنت)
53
00:04:00,711 --> 00:04:04,914
افعلها الآن، أقتلها -
فعلت ذلك منذ عشر دقائق -
54
00:04:04,915 --> 00:04:08,885
.لقد قطعت عني كل شيء -
كريس) إذهب لمخبأ المنارة) -
55
00:04:08,886 --> 00:04:11,652
إفعل الآن
56
00:04:12,775 --> 00:04:15,374
يا أطباء، ثمة مشكلة على الأرض
57
00:04:15,375 --> 00:04:19,064
"صواريخ "27 أي سي بي أم
تم إطلاقها من الصين
58
00:04:19,065 --> 00:04:25,266
،لا أحد يعرف السبب ولكنها حقيقة
ومتجهين نحو الولايات المتحدة
59
00:04:26,737 --> 00:04:29,137
افتحي النافذة
60
00:04:33,810 --> 00:04:37,212
أخبرت الطاقم بأن
بتواصلوا مع عائلاتهم
61
00:04:37,213 --> 00:04:40,514
.. لو كان هناك أحد تريدين التحدث
62
00:04:47,847 --> 00:04:51,193
يا قائد، إستطعنا
الوصول لزوجتك أخيراً
63
00:04:51,194 --> 00:04:52,793
أنا هنا. أرسلها لي
64
00:04:52,794 --> 00:04:54,562
كول)؟) -
إيميلي)؟) -
65
00:04:54,563 --> 00:04:55,763
أنا هنا
66
00:04:55,764 --> 00:04:58,766
شكراً للرب، هل (سارة) معكِ؟ -
إنها هنا أيضاً -
67
00:04:58,767 --> 00:05:00,435
،هل هذا صحيح
ما يقولونه في الأخبار؟
68
00:05:00,436 --> 00:05:02,237
أجل. إنها حقيقة
69
00:05:02,238 --> 00:05:04,405
هل يمكنك وضعها
على الهاتف معنا؟
70
00:05:04,406 --> 00:05:10,245
.أود سماع صوتها من فضلك -
أجل، ها هي -
71
00:05:10,246 --> 00:05:13,314
أبي؟ -
مرحبا يا عزيزتي -
72
00:05:13,315 --> 00:05:16,184
بوبي) أحضر لي دراجة)
هل يمكنك تعليمي كيف أقودها؟
73
00:05:16,185 --> 00:05:18,985
بالطبع، سأعلمك
.. القيادة بمجرد
74
00:05:21,290 --> 00:05:23,824
فُقدت الإشارة
75
00:05:35,155 --> 00:05:37,804
ماذا فعلت؟
76
00:06:05,815 --> 00:06:15,563
\\ المائة \\
"الموسم الثالث، الحلقة السابعة"
"بعنوان: ثلاثة عشر"
77
00:06:41,116 --> 00:06:43,738
،نحن نجتمع هنا في هذا اليوم المجيد
78
00:06:43,739 --> 00:06:46,907
لنشرّف القادة
،الذين كانوا قبلي
79
00:06:46,908 --> 00:06:49,810
،أولئك الذين يعيشون داخلي
كما سأعيش داخل واحدة منكم
80
00:06:49,811 --> 00:06:53,413
as I will live on within one of you.
81
00:06:57,149 --> 00:07:02,665
وعدنا حارس الشعلة
بأن يتم سماعنا
82
00:07:02,691 --> 00:07:07,794
ما هذا يا (تايتس)؟ -
شيء عليكِ سماعه -
83
00:07:14,703 --> 00:07:17,103
.. (أوكتيفيا)
84
00:07:17,773 --> 00:07:22,052
سامحيني على التطفل
بهذا اليوم المقدس يا قائدة
85
00:07:23,467 --> 00:07:26,168
أنا (سيميت) من قوم الأشجار
86
00:07:28,188 --> 00:07:30,432
.وجئت طالباً العدالة ..
87
00:07:31,871 --> 00:07:36,844
(فسّر هذا. لماذا (أوكتيفيا
من قوم السماء سجينتك؟
88
00:07:37,318 --> 00:07:40,346
إنها سجينة حرب يا قائدة
89
00:07:40,739 --> 00:07:45,980
أحضرتها هنا كشاهدة
على جرائم قومها
90
00:07:47,803 --> 00:07:55,540
أية جرائم؟ ماذا حدث؟ -
هاجم قوم السماء قريتهم -
91
00:07:55,541 --> 00:08:02,035
لأن محاربيهم ماتوا عندما ذبح
،قومك الجيش الذي ارسلناه لحمايتكم
92
00:08:02,036 --> 00:08:04,718
أصبحت قريتهم بلا حماية ..
93
00:08:05,182 --> 00:08:08,132
أرجوك يا قائدة
أتوسل إليكِ
94
00:08:08,133 --> 00:08:09,906
.انتقمي لنا
95
00:08:13,660 --> 00:08:15,918
لابد أن يكون الدم بالدم
96
00:08:16,280 --> 00:08:18,573
!الموت لقوم السماء
97
00:08:18,574 --> 00:08:21,073
!سوف تحترمون هذه الغرفة
98
00:08:21,804 --> 00:08:25,506
كيف تجرأ على إحضار
هذا لي في يوم التكريم؟
99
00:08:25,507 --> 00:08:28,818
(لم آتي بهذا هنا يا (هيدا
100
00:08:28,819 --> 00:08:29,977
أنتِ من فعل
101
00:08:29,978 --> 00:08:33,348
ضد مشورتي، جعلتِ
قوم السماء العشيرة الثالة عشر
102
00:08:33,349 --> 00:08:37,184
،رفضوا هذا وقتلوا المئات من قومك
103
00:08:37,185 --> 00:08:41,522
ورغم هذا في المجال
،الذي ماتوا فيه قررتِ مسامحة القتلة
104
00:08:41,523 --> 00:08:43,758
ولكن هذا الإستفزاز دليل ..
105
00:08:43,759 --> 00:08:49,095
،الدم لا يجب أن يكون بالدم لم ينجح
وكل ما يمكنه وقف هذا الآن هو الحرب
106
00:08:52,009 --> 00:08:53,067
كلارك)؟)
107
00:08:53,068 --> 00:08:56,069
رأي (كلارك) في هذا
الشأن ليس منحازًا
108
00:08:59,319 --> 00:09:01,342
تايتس) مُحق)
109
00:09:01,343 --> 00:09:08,349
،سأفعل أي شيء لإنقاذ قومي
وأنتِ تعرفين هذا ولكني أعرفهم
110
00:09:08,350 --> 00:09:10,885
لا يوافق الجميع
(على الحاكم (بايك
111
00:09:10,886 --> 00:09:12,720
،كاين) لا يوافق)
أوكتيفيا) لا توافق)
112
00:09:12,721 --> 00:09:16,457
(قوّمك لم يصوتوا لـ(كاين -
البعض منهم فعل -
113
00:09:16,458 --> 00:09:20,594
علينا إعطائهم الوقت لرؤية
أنهم قاموا بالخيار الخطأ ويصلحوه
114
00:09:22,061 --> 00:09:26,501
وتُصدقين أن قومك
سيخرجونه بأنفسهم
115
00:09:26,502 --> 00:09:29,970
إذا لم يفعلوا وتبين العكس
116
00:09:29,971 --> 00:09:35,270
،وأنه يخطط لهجومهم التالي
لابد أن نتصرف الآن
117
00:09:35,271 --> 00:09:37,845
نجعل العشيرة الـ13 عِبرة
118
00:09:37,846 --> 00:09:39,847
ونظهر للإثنى عشر الآخرين
ماذا يحدث عندما يعصونكِ
119
00:09:39,848 --> 00:09:41,649
لقد دعمتهم عندما
قتلتِ ملكة الثلج
120
00:09:41,650 --> 00:09:45,752
ولكن مازال التحالف ضعيفاً ..
.. إذا لم تتصرفي الآن
121
00:09:49,825 --> 00:09:56,062
اليوم أدعو جيوش الـ12 عشيرة
(ليتحركوا تجاه (آركيديا
122
00:09:59,366 --> 00:10:03,302
ولكن ليس للهجوم بل للإحتواء
123
00:10:06,074 --> 00:10:08,776
سوف نحاصر العشيرة الثالثة عشر
124
00:10:08,777 --> 00:10:12,232
ونبعدهم عن الأراضي
التي ينوون الإستحواذ عليها
125
00:10:12,233 --> 00:10:17,183
سنعطيهم الوقت ليخلعوا
قادتهم من داخلهم
126
00:10:18,019 --> 00:10:24,490
بمجرد أن ينهضوا ضذهم، سنرحب
بعودتهم مجدّداً كواحدة منا
127
00:10:29,865 --> 00:10:32,934
سمعتم القائدة، أرسلوا الخيالة
128
00:10:32,935 --> 00:10:36,403
وأخبروا جيوشكم أنّ يكونوا
(منطقة عازلة حول (آركيديا
129
00:10:36,404 --> 00:10:40,775
خمسة أميال ستكون كافية
لإيعادهم عن قُرانا
130
00:10:40,776 --> 00:10:43,276
ما الأوامر لهم يا (هيدا)؟
131
00:10:50,081 --> 00:10:52,086
أي من قوم السماء
يقبض عليه وراء الخط
132
00:10:52,087 --> 00:10:54,353
.سيخضع لأمر القتل ..
133
00:10:56,296 --> 00:11:00,294
هيدا)، أنا لا أفهم)
كيف يكون هذا إنتقام؟
134
00:11:00,295 --> 00:11:04,131
إنه ليس إنتقاماً
يا أخي، إنها عدالة
135
00:11:04,132 --> 00:11:09,411
قوم السماء قتلوا أولادي
وأخي وزوجتي
136
00:11:09,412 --> 00:11:13,140
لو لم تحمينا روح
القائدة، من سيفعل إذاً؟
137
00:11:13,141 --> 00:11:16,909
(فلتنتبه لكلامك يا (سيميت
138
00:11:16,910 --> 00:11:19,430
!الموت للقائدة
139
00:11:42,420 --> 00:11:45,338
لابد أن يكون الدم بالدم
140
00:12:24,422 --> 00:12:27,089
هذا سيفي بالغرض
141
00:12:33,465 --> 00:12:35,298
"بوليس"
142
00:12:47,745 --> 00:12:50,680
(بولاريس)
143
00:13:36,994 --> 00:13:41,198
ابتعدي عن أدواتك الآن -
أنا أملك هذه المحطة يا قائد -
144
00:13:41,199 --> 00:13:42,766
أنت لا تعطني أوامر
145
00:13:42,767 --> 00:13:45,925
أنا أعرف طبيعة أبحاثك
146
00:13:48,513 --> 00:13:49,739
هل أخبرته؟
147
00:13:49,740 --> 00:13:51,841
يستحق قوم الـ(آرك) أنّ يعرفوا
148
00:13:51,842 --> 00:13:54,611
على ماذا نعمل قبل
أن ننزل بها على الأرض
149
00:13:54,612 --> 00:13:57,614
اليوم هو يوم الإتحاد -
انصتي لمساعدتك يا دكتورة -
150
00:13:57,615 --> 00:13:59,683
حسناً، أرجوك فقط
أخرج من هذا يا قائد
151
00:13:59,684 --> 00:14:01,351
أخرج منه؟
152
00:14:01,352 --> 00:14:03,019
لعامين، فعلت كل
شيء بشري ممكن
153
00:14:03,020 --> 00:14:05,255
لأجعل هذا القارب
على قيد الحياة والآن أعرف
154
00:14:05,256 --> 00:14:09,159
أنه ليس فقط ذكاء إصطناعي
،أنتِ من صممه قضى على العالم
155
00:14:09,160 --> 00:14:12,072
ولكن مازلتِ تعملين عليه ..
156
00:14:12,073 --> 00:14:14,598
أنصتي لي يا دكتورة
وأنصتي بحرص
157
00:14:14,599 --> 00:14:17,867
تحضرنا لبدء مناورات
الإلتحام خلال ساعتين
158
00:14:17,868 --> 00:14:21,605
،ثلاثة عشر محطة سيصبحون واحدة
ربما أعظم عمل هندسي بطولي
159
00:14:21,606 --> 00:14:26,244
في تاريخ البشرية كله مُصمم
للتخلص من كابوس أنتِ من صنعه
160
00:14:26,245 --> 00:14:27,644
أعي المخاطر يا قائد
161
00:14:27,645 --> 00:14:29,346
هل تعرفين؟ -
أجل -
162
00:14:29,347 --> 00:14:33,417
جيد. حينها ستفهمين بأنه
من المستحيل أعطي إحتمالاً
163
00:14:33,418 --> 00:14:36,320
لذكاء إصطناعي قاتل الولوج
إلى ما تبقى من الجنس البشري
164
00:14:36,321 --> 00:14:37,821
أنا أوفقه الرأي
165
00:14:37,822 --> 00:14:40,524
(لا يمكننا الإنضمام للـ(آرك
.. حتى يكون هذا الشيء
166
00:14:40,525 --> 00:14:45,461
هذا الشيء ما سينقذنا
167
00:14:46,473 --> 00:14:49,666
آلي 1) لم تفهم)
ما معني أن تكون بشرياً
168
00:14:49,667 --> 00:14:52,202
ولكن (آلي 2) ستفهم
169
00:14:52,203 --> 00:14:56,206
إنها مصممة للترابط مع
البشر على مستوى حيوي
170
00:14:56,207 --> 00:15:01,845
ستفهم قيمة الحياة
بالتعايش معنا
171
00:15:01,846 --> 00:15:05,182
حسناً يا قائد. دعني أسألك هذا
172
00:15:05,183 --> 00:15:10,220
هل فعلاً تصدق أن هناك ما يكفي
من أذكياء على المحطات الـ13
173
00:15:10,221 --> 00:15:13,423
لإنقاذنا، وأنّ حسابتهم صحيحة
174
00:15:13,424 --> 00:15:18,828
وأن هناك هواء كافي ليصمد
قرنين من الزمان وطعام كافِ؟
175
00:15:18,829 --> 00:15:21,632
آلي 2) ستجرب كل الإحتمالات)
176
00:15:21,633 --> 00:15:24,734
سترى الأخطاء قبل أن نرتكبها
177
00:15:24,735 --> 00:15:31,402
ستعرف رغبتنا وحاجتنا
لأنهم رغبتها وحاجتها
178
00:15:31,403 --> 00:15:33,977
الكود في تلك المصفوفة الكريستالية
179
00:15:33,978 --> 00:15:35,345
كلا. كلا. كلا
180
00:15:35,346 --> 00:15:39,309
أنتِ-
أرجوك -
181
00:15:39,310 --> 00:15:42,251
.التخلص منها يعني قتلنا
182
00:15:43,454 --> 00:15:47,324
سنحتاج النموذج الأولي
وأقراص النظام أيضاً
183
00:15:47,325 --> 00:15:49,426
إجمعيهم
184
00:15:49,427 --> 00:15:53,128
سأعود هنا بشيء
ليطير بها معنا
185
00:15:56,301 --> 00:15:59,930
أخرجي من معملي -
بيكا) هيّا) -
186
00:15:59,931 --> 00:16:02,605
!أخرجي
187
00:16:03,800 --> 00:16:06,981
الإنضمام للـ(آرك) هو آخر أمل
188
00:16:06,982 --> 00:16:09,145
لا يمكنك وقف هذا
189
00:16:09,146 --> 00:16:12,783
(بيكا)، (بيكا)
ماذا تفعلين؟
190
00:16:12,784 --> 00:16:14,550
تفعيل أنظمة الحماية
191
00:16:35,666 --> 00:16:42,537
لا عجب أنكِ رغبتِ بالبقاء -
توقفي، تعرفين سبب وجودي هنا -
192
00:16:45,955 --> 00:16:48,122
هل أنتِ بخير؟ -
بخير -
193
00:16:48,123 --> 00:16:52,626
رأيت (إندرا) في الحشد
لماذا ليست مع (ليكسا)؟
194
00:16:52,627 --> 00:16:56,423
(إندرا) ليست بحالة جيدة يا (أوكتيفيا)
195
00:16:56,424 --> 00:17:01,701
لا يمكننا التعامل مع هذا الآن -
ماذا نفعل إذاً؟ -
196
00:17:02,637 --> 00:17:04,172
(عليّ التحدث مع (ليكسا
197
00:17:04,173 --> 00:17:08,409
فعلتِ هذا بالفعل وخرجتِ
بأمر قتل لنا جميعاً
198
00:17:08,410 --> 00:17:12,195
هذه هي المرة الثانية
التي تتركنا جميعاً للموت
199
00:17:12,196 --> 00:17:16,584
الإثنا عشر عشيرة
يريدون حرباً، تعلمين هذا
200
00:17:16,585 --> 00:17:18,219
ليكسا) تحاول فقط)
ألاّ تمحينا من على الأرض
201
00:17:18,220 --> 00:17:21,389
لماذا لستُ متفاجأة
بأنكِ لاتزالن تدافعين عنها؟
202
00:17:21,390 --> 00:17:23,691
سأرى ما في وسعي
203
00:17:23,692 --> 00:17:25,559
فلتبقِ هنا
204
00:17:30,532 --> 00:17:33,733
قطعاً سأفعل
205
00:17:45,747 --> 00:17:50,583
حاول أحدهم قتلك اليوم
أنّى تكوني بهذا الهدوء؟
206
00:17:53,255 --> 00:17:58,892
أنت غاضبة بشأن أمر القتل -
أجل -
207
00:17:58,894 --> 00:18:02,195
أنّى تريدين مني فرض
حصار بغير هذه الطريقة؟
208
00:18:04,733 --> 00:18:07,634
متى عليّنا الرحيّل إذًا؟
209
00:18:12,541 --> 00:18:20,647
لعلنا نرسم خطًا، لكن من يقول ألّا يمكنك
اختيار البقاء على هذا الجانب منه؟
210
00:18:21,010 --> 00:18:23,932
أمرتُ بألّا يزعجها أحد
211
00:18:24,686 --> 00:18:27,254
أعرف شخصًا قد يقول ذلك
212
00:18:33,262 --> 00:18:40,633
وانهيدا)، يُفعّل الحصار عند الفجر)
أعددتُ ترتيبات لتأخذي أحد أسرع جيادنا
213
00:18:40,635 --> 00:18:45,272
شكرًا لك -
طلبتُ من (كلارك) البقاء بـ(بولس) كضيفة لي -
214
00:18:46,875 --> 00:18:49,443
هلّا عذرتنا، يا (كلارك)؟
215
00:19:04,293 --> 00:19:10,763
،في هذا اليوم المقدّس
أرجوك أن تتذكري تعاليمي
216
00:19:12,968 --> 00:19:18,432
الحبُّ ضعف
أن يكون المرء قائدًا، أن يكون وحيدًا
217
00:19:18,433 --> 00:19:21,975
لنْ أنصت لهذا الكلام مجددًا -
بلى، ستنصتين -
218
00:19:21,977 --> 00:19:29,349
مشاعرك تجاه (كلارك) تعرض كليكما للخطر
أمر القتل يجب أن ينفذ بالكامل
219
00:19:29,351 --> 00:19:31,618
،إن كنتِ تهتمين بـ(كلارك)
فإنّك سترسلينها لديارها
220
00:19:31,620 --> 00:19:38,403
إنّها الطريقة الوحيدة التي ستكون في أمان
(لا تجعليها تدفع ثمن أخطائك كما دفعت (كوستيا
221
00:19:41,063 --> 00:19:53,006
أخطائي؟ قطعت (آزغيدا) رأس (كوستيا) وأرسلته
لموطني ومع ذلك سمحتُ لهم بالدخول لتحالفي
222
00:19:53,008 --> 00:19:58,111
إنّي قادرة وأكثر على
فصل المشاعر عن الواجب
223
00:19:59,681 --> 00:20:04,584
أعتذر يا (ليكسا)، لم أقصد إهانتك -
بلى، قد قصدت -
224
00:20:06,021 --> 00:20:12,526
لكنّ كانت نيّتك حسنة
وإنّي أعلم ذلك، يا حضرة المعلم
225
00:20:14,896 --> 00:20:23,770
أتسمحين أن أعد ترتيبات لرحيل (كلارك)؟ -
(الأمر منوط بـ(كلارك)، أعلم رأيك يا (تايتس -
226
00:20:44,836 --> 00:20:46,765
أتيتُ لأظهر إحترامي لك
227
00:20:47,629 --> 00:20:49,477
لقد أضعتي وقتك
228
00:20:49,478 --> 00:20:51,406
ما من إحترام هنا
229
00:20:53,091 --> 00:20:56,111
(أريد مشورتك أيتها المعلمة (إندرا
230
00:20:56,572 --> 00:20:58,771
اذهبي
231
00:20:59,841 --> 00:21:05,278
أحتاج للمرأة الّتي خدمتها كنائبة
أحتاج للمحاربة الّتي علّمتني لأكون ما أنا عليه
232
00:21:05,280 --> 00:21:09,678
قلتُ ارحلي من هنا يافتاة السماء -
(أرجوك يا (إندرا -
233
00:21:09,679 --> 00:21:18,331
إنّي عائدة لقتال قومي، مَن فعلوا بك هذا
سأقاتل أخي إن أضطررت لكن لا أقدر على ذلك بمفردي
234
00:21:18,332 --> 00:21:21,461
.. كلمة واحدة منك
235
00:21:24,046 --> 00:21:32,071
أترين؟ حتّى شخص بطيء وضعيف
مثلك يمكنه أن يطرحني أرضًا
236
00:21:32,073 --> 00:21:37,777
حرى بي أن أموت بذلك الميدان -
مصيرنا جميعًا الموت -
237
00:21:37,779 --> 00:21:45,952
يمكنك الموت هنا آسفة على نفسك
أو تعودي معي وتظفري بإنتقامكِ
238
00:21:50,467 --> 00:21:51,991
القرار عائد لك
239
00:22:34,828 --> 00:22:38,827
كلا، مهلًا، مهلًا، أنصت
سأخبرك ما تود معرفته
240
00:22:38,829 --> 00:22:43,065
عن الرقاقة، حسنًا؟ أرجوك
تعتقد أن لها علاقة بـ(بولاريس)، صحيح؟
241
00:22:43,067 --> 00:22:47,203
إنّها المحطة الفضائية التي أتت
الرقاقة منها يمكنني أن أريك ذلك
242
00:22:47,204 --> 00:22:50,572
أرجوك، يمكنني
أنّ أريك ذلك أرجوك
243
00:23:10,932 --> 00:23:15,297
أخمن بأنّك تظنها (بولس) لأن
الألف والراء إحترقا خلال دخول جو الأرض
244
00:23:15,299 --> 00:23:18,167
أترى؟ حسنًا، أترى ذلك؟
245
00:23:21,331 --> 00:23:27,443
جلُّ ما أراه رجل سيقول أي شيء كي لا يموت -
لعل هذا صحيح، ولكن هذا صحيح أيضًا -
246
00:23:27,445 --> 00:23:32,637
بولاريس)، هذه جزء من حكايتنا أيضًا)
لقد كانت محطتنا الـ13
247
00:23:32,638 --> 00:23:40,540
لا علاقة لمعتقداتي بمعتقداتك -
ثق بي، ليس لديّ معتقدات، لكن أنظر -
248
00:23:40,541 --> 00:23:42,624
يُمكنني إثبات ذلك لك
249
00:23:45,598 --> 00:23:50,365
نهاية العالم، سحابة الفطر
ذلك سبب اضطرارنا للبقاء في الفضاء
250
00:23:50,367 --> 00:23:54,703
إنّكم تسموننا قوم السماء
صحيح؟ هذا السبب
251
00:23:56,650 --> 00:24:02,077
كما يُقال، كانت (بولاريس) المحطة الوحيدة
التي لنْ تنضم لقوم السماء، لذا فجروها
252
00:24:02,079 --> 00:24:08,727
هذا مفهوم جديد، أكمل -
علي أيٍّ، أعتقد أنه ربما هذه المرأة -
253
00:24:08,729 --> 00:24:13,446
،خرجت من المحطة في الوقت المناسب
حسنًا، لأن أنظر ها هي ذا مجددًا
254
00:24:13,447 --> 00:24:17,302
إنّها هناك محاطة بكل أولئك
لا أدري، لا أعلم حقًّا ما أولئك
255
00:24:17,304 --> 00:24:23,842
ناتبليدا) الأوّلى) -
الـ(ناتبليدا)، هذه المرأة التي سقطت من السماء، صحيح؟ -
256
00:24:23,844 --> 00:24:29,748
أقصد، هذا الأمر مثلما حدث لنا -
ليس مثلما حدث لكم بتاتًا -
257
00:24:39,526 --> 00:24:43,295
بيكا)، أريدك أن تنصني إليّ)
258
00:24:44,464 --> 00:24:53,638
لتوّي تلقيت رسالة طارئة من المحطة الأمريكية
كُلًا من الروس والصينيين يهددون بالتوقف عن مناورات الإلتحام لأننا توقفنا
259
00:24:56,210 --> 00:24:59,178
بيكا)، أتنصتين إليّ؟)
260
00:25:03,818 --> 00:25:10,122
المحطة الرئيسية تهدد بإطلاق النار
إن لم نعد في الصف خلال الـ60 ثانية المقبلة
261
00:25:10,124 --> 00:25:17,293
سيجعلون منّا عبرة -
أيها القائد، إن لم تردهم أن يطلقوا، ابدأ المناورات إذاً -
262
00:25:17,294 --> 00:25:21,800
لقد ناقشنا هذا، حالما نلتحم، سيعدي
ذكائك الإصطناعي الـ12 محطة الأخرى
263
00:25:21,802 --> 00:25:26,471
،لن يحدث هذا بطريقة أو بأخرى
سيموت ذلك الذكاء الإصطناعي اليوم
264
00:25:26,473 --> 00:25:32,410
الآن افتحي الباب اللعين كيّما نقدر على
العوم بهذه المحطة ونشرع بإنقاذ العرق البشري
265
00:25:32,412 --> 00:25:37,650
إنّي أنقذ العرق البشري الآن -
أرجوك يا (بيكا) ماذا تفعلين؟ -
266
00:25:37,651 --> 00:25:44,418
أعلم أنّك تودين كفارة جرّاء مافعلته (آلي)
لكن هذه ليست الطريقة الصحيحة لفعل ذلك
267
00:25:44,419 --> 00:25:53,131
إنّك محقة، ثمّة الكثر
لأعوّض عنه دعاني أنقذنا
268
00:25:53,133 --> 00:25:58,036
(بولاريس)، معكم المحطة الرئيسية
،آخر إنذار أمامكم 20 ثانية للإمتثال للأوامر
269
00:25:58,038 --> 00:26:04,569
وإلّا سنطلق عليكم النار -
قل للقائد (ماكأدمز) أن يبدأ المناورات -
270
00:26:04,570 --> 00:26:11,416
القرار قراره، لا قراري -
عشر ثواني، (بولاريس)، ابدأوا المناورات -
271
00:26:11,417 --> 00:26:14,476
بيكا)، يقع على عاتقك دماء المليارات) -
عشرة -
272
00:26:14,477 --> 00:26:18,257
أيستحق الأمر أن تخاطري ببقيتنا -
لتثبتي أنّك على حق؟ - تسعة
273
00:26:18,259 --> 00:26:20,725
(أعتذر - (بيكا -
ثمانية -
274
00:26:20,727 --> 00:26:23,490
لم يكُ هذا مرادي -
سبعة -
275
00:26:23,491 --> 00:26:27,165
ستة، خمسة
276
00:26:27,167 --> 00:26:28,400
بيكا)، ماذا تفعلين؟)
277
00:26:28,402 --> 00:26:31,203
أربعة -
إنها تأخذ الحجرة -
278
00:26:31,205 --> 00:26:34,319
حالما تبتعد، ابدؤوا المناورات -
اثنين -
279
00:26:34,320 --> 00:26:37,248
ابتعدت الحجرة، ياسيدي -
(إلى المحطة الرئيسية، معكم (بولاريس -
280
00:26:37,249 --> 00:26:40,064
إنّنا نستهل مناورات الإلتحام -
(كلا يا (بولاريس -
281
00:26:40,065 --> 00:26:43,949
إن كنا سننجوا هنا، فسنكون
بحاجة للتدابير المشدّدة
282
00:27:22,811 --> 00:27:25,912
أخبرتك أنّ بوسعك البقاء، صحيح؟
283
00:27:26,733 --> 00:27:31,614
ما كان ردك؟ -
لم أعطها ردي -
284
00:27:31,615 --> 00:27:39,121
كلارك)، كلينا نعلم أن (بايك) لن يذعن للحصار)
علينا إيقافه قبل أن يُقتل المزيد من قومنا
285
00:27:39,122 --> 00:27:44,593
ماذا لو بقائي هنا أخيراً لهم؟ -
(لا يمكنك يا (كلارك -
286
00:27:44,595 --> 00:27:46,761
ليس لدينا وقت لهذا
287
00:27:51,434 --> 00:27:55,804
اسمعي، نحن نحتاجك
288
00:27:57,373 --> 00:28:05,647
يُفعّل أمر القتل عند الفجر
أمامك ساعة لتودعيها
289
00:28:14,591 --> 00:28:21,596
إن لم تحضرِ فلست كما إعتقدتك
290
00:28:46,356 --> 00:28:52,794
متى تغادرين؟ -
الآن -
291
00:28:59,636 --> 00:29:03,038
إنّي آسفة -
لا تتأسفي -
292
00:29:03,040 --> 00:29:06,174
عليك العودة
إنّهم قومك
293
00:29:07,911 --> 00:29:09,243
.. لهذا أنا
294
00:29:13,150 --> 00:29:15,349
لهذا إنّك كما أنت عليه
295
00:29:19,723 --> 00:29:24,092
لعلنا في يوم ما لن
ندين لقومينا بشيء أكثر
296
00:29:27,230 --> 00:29:29,363
آمل ذلك
297
00:29:37,741 --> 00:29:40,775
أرجو أن نتقابل مجددًا
298
00:30:38,145 --> 00:30:41,566
إن كنت أنا و(أكتيفيا) سنكون
خلف الحصار بحلول الفجر
299
00:30:50,124 --> 00:30:51,567
هذا وشم رائع
300
00:30:51,568 --> 00:31:01,868
أخذته يوم إعتلائي العرش
دائرة لكل (ناتبليدا) مات لمّا اختارني القائد
301
00:31:02,369 --> 00:31:07,901
سبع دوائر، ظنننّك قلتِ أنّه كان
هناك 9 مبتدئين في اجتماعك السري
302
00:31:07,902 --> 00:31:14,046
هذا صحيح -
ماذا حدث للثامن؟ -
303
00:31:19,486 --> 00:31:27,358
هلّا تحدثنا عن أمرِ آخر؟ -
ما من داعٍ لنتحدث أبدًا -
304
00:31:51,184 --> 00:31:52,718
مورفي)؟)
305
00:31:56,273 --> 00:31:59,224
إنّه حي
306
00:32:00,761 --> 00:32:07,365
ماذا فعلت لصديقي؟ -
قُبض عليه يسرق من القادمين لسوق (بولس) -
307
00:32:07,367 --> 00:32:11,269
إنّك بخير -
لا تفعلي ذلك رجاءً -
308
00:32:15,542 --> 00:32:19,778
ما سبب هذا الأمر يا (تاتيس)؟ -
(أعتذر أن الأمور آلت لهذا الأمر، يا (كلارك -
309
00:32:19,780 --> 00:32:24,116
إنّي آسف حقًّا -
إنّي أهمُّ بالرحيل الآن، (أوكتيفيا) تنتظرني -
310
00:32:24,118 --> 00:32:27,786
دعني أأخذ (مورفي) فحسب، وسنذهب -
يا ليتني أقدر -
311
00:32:27,788 --> 00:32:32,991
لنْ تنفذ (ليكسا) واجبها بينما أنتِ حيّة -
مهلًا، فكر يا (تاتيس)، ستعلم أنّك الفاعل -
312
00:32:32,993 --> 00:32:38,066
ستعتقد أنّه مَن فعل ذلك، سلاح قوم
السماء في يديّ لص من قوم السماء
313
00:32:38,067 --> 00:32:41,232
لعلها ستكون غاضبة
!بما يكفي لتعلن الحرب
314
00:32:46,974 --> 00:32:48,473
!(ليكسا)
315
00:32:54,247 --> 00:32:55,446
(هيدا)
316
00:32:59,042 --> 00:33:00,418
كلا، كلا
317
00:33:03,757 --> 00:33:05,356
ساعدني في الذهاب بها للسرير
318
00:33:09,631 --> 00:33:14,289
ماذا فعلت؟ -
أحتاج لشيء لإيقاف النزيف -
319
00:33:14,290 --> 00:33:17,502
ستكوني على يرام
استلقي، حسنًا؟ استلقي
320
00:33:18,796 --> 00:33:24,976
لا تخافي -
ستكونين بخير، استلقي فحسب -
321
00:33:44,564 --> 00:33:51,870
إنّها تفقد الكثير من الدم
إبقي معي
322
00:33:58,514 --> 00:34:04,582
ماهذا بحق السماء؟
ماذا تفعل يا (تاتيس)؟
323
00:34:08,655 --> 00:34:15,160
سأعالجك، إبقي |معي فحسب
كلا، ابتعد عنها
324
00:34:19,137 --> 00:34:21,099
(سامحيني، يا (هيدا
325
00:34:21,568 --> 00:34:24,947
لنْ تحاول أذيّة كلارك أبدًا، أقسم بذلك
326
00:34:27,937 --> 00:34:29,774
أقسم بذلك
327
00:34:34,152 --> 00:34:36,195
نفّذ عملك إذاً
328
00:34:38,364 --> 00:34:41,052
،إخدم ولي العهد كما خدمتني
329
00:34:42,628 --> 00:34:44,027
يا حارس الشعلة
330
00:34:51,799 --> 00:35:01,572
يا (هيدا)، إياك وأن تجرؤي على الإستسلام -
لست أستسلم، ستعيش روحي -
331
00:35:01,574 --> 00:35:09,580
كلا، لنْ أدعك تموتين -
ما بيدك حيلة الآن -
332
00:35:11,881 --> 00:35:18,589
القائد التالي سيحميك -
لا أريد القائد التالي -
333
00:35:21,795 --> 00:35:24,129
بل أريدك
334
00:35:40,230 --> 00:35:42,798
أوكتيفيا) من قوم السماء)
335
00:36:08,040 --> 00:36:09,907
(إنّي جاهز، يا (هيدا
336
00:36:23,608 --> 00:36:27,343
(كلارك) -
إنّي هنا -
337
00:36:30,341 --> 00:36:32,210
انتهى قتالي
338
00:36:32,457 --> 00:36:36,552
كلا، كلا، لن أقبل بذلك
339
00:36:38,757 --> 00:36:41,457
(صدقتِ، يا (كلارك
340
00:36:44,228 --> 00:36:47,730
الحياة أكثر من النجاة فحسب
341
00:37:01,079 --> 00:37:04,047
أرجو أن تفارقي الحياة في سلام
342
00:37:07,251 --> 00:37:10,419
وأرجو أن تجدي الآخرة في محبة
343
00:37:13,357 --> 00:37:17,060
أرجو لكِ درب السلامة في رحلاتك
344
00:37:18,262 --> 00:37:22,343
حتّى رحلتنا الأخيرة على الأرض
345
00:37:22,344 --> 00:37:25,068
أرجو أن نتقابل مجددًا
346
00:38:06,611 --> 00:38:10,379
يجب أن أكمل الطقوس -
كلا -
347
00:38:11,515 --> 00:38:17,653
أرجوك، لابد أن تُنقل روح القائدة
348
00:38:17,655 --> 00:38:27,063
هذه الغاية مني، عليّك أن تسمحي
لي بإكمال المهمة، إنّها رغبتُ القائدة
349
00:38:30,168 --> 00:38:32,735
هيّا، عليّنا الرحيّل، حسنًا؟ -
كلا -
350
00:38:38,224 --> 00:38:47,117
انتهى قتالك يا (ليكسا) من قوم الشجر
أمّا قتال القائدة فيستمر
351
00:38:48,820 --> 00:38:51,087
ماذا تفعل؟
352
00:38:57,395 --> 00:38:59,328
الرمز المقدس
353
00:39:11,409 --> 00:39:22,051
ثمّة خرق في البزة، ثمّة خرق في البزة
354
00:39:22,053 --> 00:39:27,456
مستوى الإشعاع خطير
355
00:39:51,330 --> 00:39:53,415
أتيتُ للمساعدة
356
00:40:09,667 --> 00:40:11,633
ماذا تفعل؟
357
00:40:21,445 --> 00:40:27,350
يا إلهي -
ما هذا بحق السماء؟ -
358
00:40:45,624 --> 00:40:46,969
ما هذا؟
359
00:40:51,423 --> 00:40:57,980
إنّه ذكاء إضطناعي -
خطأ، إنّها روح القائدة -
360
00:41:25,603 --> 00:41:29,481
فليبدأ الإجتماع السري
ماتت القائدة
361
00:41:29,914 --> 00:41:33,816
أرجو أن تختار روحها بحكمة
362
00:41:50,017 --> 00:42:34,817
تمت الترجمة بواسطة
|| Enzo0o - محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
"Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"