1 00:00:00,106 --> 00:00:01,644 .. "سابقاً في "المائة 2 00:00:01,645 --> 00:00:03,005 لابد أن يكون الدم بالدم 3 00:00:03,006 --> 00:00:06,538 أفعالها أرتنا وعداً لمستقبلِ جديد 4 00:00:06,539 --> 00:00:09,310 !بيلامي) إنه فخ) 5 00:00:15,912 --> 00:00:17,987 كنت أبحث عن شيء لوقتِ طويل 6 00:00:17,988 --> 00:00:21,191 وأعتقد أن النسخة الثانية من أكوادي بمكانِ ما 7 00:00:21,192 --> 00:00:23,926 (في كمبيوتر نظام للـ(آرك .. - ولماذا يكون هناك حاجة لنسخة ثانية؟ - 8 00:00:23,927 --> 00:00:26,296 أهناك خطب ما؟ - لا. لا يوجد خطب بها - 9 00:00:26,297 --> 00:00:29,432 أنصت لي، حسناً؟ أنا (لا أعرف شيء عن (كلارك 10 00:00:29,433 --> 00:00:32,201 إنس أمر (كلارك)، أخبرني عن هذا 11 00:00:32,202 --> 00:00:34,470 أنا واثقة تماماً أن (بيكا) ذهبت للفضاء 12 00:00:34,471 --> 00:00:38,308 وللآسف، تبين أنها لم تكن في أي من الـ12 محطة 13 00:00:38,309 --> 00:00:39,375 (التي كونت الـ(آرك .. 14 00:00:39,376 --> 00:00:41,075 !كان يفترض أن يكون هناك 13 15 00:00:43,180 --> 00:00:46,138 أخبرني المزيد - أتمنى لو أعرف - 16 00:00:46,139 --> 00:00:50,184 كل ما أعرفه أنها حدثت (وكان اسمها (بولاريس 17 00:00:51,233 --> 00:00:52,892 !توقف 18 00:01:43,440 --> 00:01:48,010 ،الآن لديك وقت للتفكير هلا أكملنا حديثنا عن هذا؟ 19 00:01:48,011 --> 00:01:51,714 لقد أخبرتك بالفعل كل شيء أعرفه في العشر مرات التي سألتها 20 00:01:51,715 --> 00:01:53,583 ما تقوله لي غير منطقي 21 00:01:53,584 --> 00:01:58,364 كيف لشخص من قوم السماء الحصول على أكثر رمز مقدس لنا؟ 22 00:01:58,365 --> 00:02:02,523 مُقدس؟ إنه شعار شركة 23 00:02:04,583 --> 00:02:10,633 خطأ، هذا هو الرمز المقدس للقائد التي كرست له حياتي 24 00:02:10,634 --> 00:02:17,138 والآن، كيف حصلت عليه؟ - مجدّداً، (جاها) أعطني إياه - 25 00:02:18,375 --> 00:02:22,578 (هذا هو الحاكم (جاها - أجل، أخبرني بأنه المفتاح - 26 00:02:22,579 --> 00:02:27,316 ،لمدينة النور هذا لو إبتلعته والمرأة بداخله ستأخذني هناك 27 00:02:27,317 --> 00:02:30,352 المرأة التي ليست امرأة - أجل. هذا صحيح - 28 00:02:30,353 --> 00:02:33,055 إنها برنامج حاسوبي ولكن أفهم أنّ هذا صعب لك 29 00:02:33,056 --> 00:02:38,126 ،بالنظر إلى صلاتك للقمامة واضح أنني لا أهينك 30 00:02:41,481 --> 00:02:45,501 أخبرني بالمزيد عن ذلك البرنامج الذي قضى على العالم 31 00:02:45,502 --> 00:02:47,770 بحقك. ليس لدي أي تفاصيل، حسناً؟ 32 00:02:47,771 --> 00:02:52,709 على الـ(آرك)، أخبرونا أنها كانت مجرد دُول وسياسة 33 00:02:52,710 --> 00:02:55,476 المفاجأة الكبيرة كانوا مخطئين 34 00:03:01,284 --> 00:03:03,786 تسجيل علمي، اليوم 128 - "قبل 97 عام" - 35 00:03:03,787 --> 00:03:08,523 نموذج الوحدة القاعدية للذكاء الإصطناعي يواصل عُطله 36 00:03:10,961 --> 00:03:12,628 إنه ينازع مجدّداً 37 00:03:12,629 --> 00:03:14,864 ظننت أني أسطير على هذا 38 00:03:14,865 --> 00:03:17,333 الواجهة العصبية هي المفتاح لكل شيء 39 00:03:17,334 --> 00:03:21,810 إذا لم نكتشف هذا ربما سنعود لأكواد (آلي) ونبدأ مجدّداً 40 00:03:21,811 --> 00:03:23,538 بوسعنا أن نسألها 41 00:03:24,741 --> 00:03:27,643 بيكا)، حالة طارئة) أود التحدث الآن 42 00:03:27,644 --> 00:03:31,479 بالكلام عن الشيطان قد جاء - بيكا)، أود التحدث معكِ) - 43 00:03:32,542 --> 00:03:33,683 .. لقد دخلت إلى تشفير الأسود 44 00:03:33,684 --> 00:03:35,551 (رويدك يا (كريس - ليس لدي أي فكرة - 45 00:03:35,552 --> 00:03:38,020 تريث. أنا أبحث عن إشارة 46 00:03:38,021 --> 00:03:42,124 (والآن خرجت من قفص (فاراداي إنها (آلي)، قد خرجت 47 00:03:42,125 --> 00:03:44,560 ،وهي في الشبكة وتخترق الأنظمة 48 00:03:44,561 --> 00:03:49,231 لقد دخلت للتو المدخل الأمني (لمقر عمليات الولايات المتحدة بـ(أوماها 49 00:03:49,232 --> 00:03:52,768 ماذا تفعل؟ - إنها تخترق أكواد الإطلاق النووية - 50 00:03:52,769 --> 00:03:55,303 لماذا؟ 51 00:03:56,240 --> 00:03:58,203 "الكثير من الناس" 52 00:03:58,204 --> 00:04:00,710 أرسل سُم فيروس آلي) عبر الإنترنت) 53 00:04:00,711 --> 00:04:04,914 افعلها الآن، أقتلها - فعلت ذلك منذ عشر دقائق - 54 00:04:04,915 --> 00:04:08,885 .لقد قطعت عني كل شيء - كريس) إذهب لمخبأ المنارة) - 55 00:04:08,886 --> 00:04:11,652 إفعل الآن 56 00:04:12,775 --> 00:04:15,374 يا أطباء، ثمة مشكلة على الأرض 57 00:04:15,375 --> 00:04:19,064 "صواريخ "27 أي سي بي أم تم إطلاقها من الصين 58 00:04:19,065 --> 00:04:25,266 ،لا أحد يعرف السبب ولكنها حقيقة ومتجهين نحو الولايات المتحدة 59 00:04:26,737 --> 00:04:29,137 افتحي النافذة 60 00:04:33,810 --> 00:04:37,212 أخبرت الطاقم بأن بتواصلوا مع عائلاتهم 61 00:04:37,213 --> 00:04:40,514 .. لو كان هناك أحد تريدين التحدث 62 00:04:47,847 --> 00:04:51,193 يا قائد، إستطعنا الوصول لزوجتك أخيراً 63 00:04:51,194 --> 00:04:52,793 أنا هنا. أرسلها لي 64 00:04:52,794 --> 00:04:54,562 كول)؟) - إيميلي)؟) - 65 00:04:54,563 --> 00:04:55,763 أنا هنا 66 00:04:55,764 --> 00:04:58,766 شكراً للرب، هل (سارة) معكِ؟ - إنها هنا أيضاً - 67 00:04:58,767 --> 00:05:00,435 ،هل هذا صحيح ما يقولونه في الأخبار؟ 68 00:05:00,436 --> 00:05:02,237 أجل. إنها حقيقة 69 00:05:02,238 --> 00:05:04,405 هل يمكنك وضعها على الهاتف معنا؟ 70 00:05:04,406 --> 00:05:10,245 .أود سماع صوتها من فضلك - أجل، ها هي - 71 00:05:10,246 --> 00:05:13,314 أبي؟ - مرحبا يا عزيزتي - 72 00:05:13,315 --> 00:05:16,184 بوبي) أحضر لي دراجة) هل يمكنك تعليمي كيف أقودها؟ 73 00:05:16,185 --> 00:05:18,985 بالطبع، سأعلمك .. القيادة بمجرد 74 00:05:21,290 --> 00:05:23,824 فُقدت الإشارة 75 00:05:35,155 --> 00:05:37,804 ماذا فعلت؟ 76 00:06:05,815 --> 00:06:15,563 \\ المائة \\ "الموسم الثالث، الحلقة السابعة" "بعنوان: ثلاثة عشر" 77 00:06:41,116 --> 00:06:43,738 ،نحن نجتمع هنا في هذا اليوم المجيد 78 00:06:43,739 --> 00:06:46,907 لنشرّف القادة ،الذين كانوا قبلي 79 00:06:46,908 --> 00:06:49,810 ،أولئك الذين يعيشون داخلي كما سأعيش داخل واحدة منكم 80 00:06:49,811 --> 00:06:53,413 as I will live on within one of you. 81 00:06:57,149 --> 00:07:02,665 وعدنا حارس الشعلة بأن يتم سماعنا 82 00:07:02,691 --> 00:07:07,794 ما هذا يا (تايتس)؟ - شيء عليكِ سماعه - 83 00:07:14,703 --> 00:07:17,103 .. (أوكتيفيا) 84 00:07:17,773 --> 00:07:22,052 سامحيني على التطفل بهذا اليوم المقدس يا قائدة 85 00:07:23,467 --> 00:07:26,168 أنا (سيميت) من قوم الأشجار 86 00:07:28,188 --> 00:07:30,432 .وجئت طالباً العدالة .. 87 00:07:31,871 --> 00:07:36,844 (فسّر هذا. لماذا (أوكتيفيا من قوم السماء سجينتك؟ 88 00:07:37,318 --> 00:07:40,346 إنها سجينة حرب يا قائدة 89 00:07:40,739 --> 00:07:45,980 أحضرتها هنا كشاهدة على جرائم قومها 90 00:07:47,803 --> 00:07:55,540 أية جرائم؟ ماذا حدث؟ - هاجم قوم السماء قريتهم - 91 00:07:55,541 --> 00:08:02,035 لأن محاربيهم ماتوا عندما ذبح ،قومك الجيش الذي ارسلناه لحمايتكم 92 00:08:02,036 --> 00:08:04,718 أصبحت قريتهم بلا حماية .. 93 00:08:05,182 --> 00:08:08,132 أرجوك يا قائدة أتوسل إليكِ 94 00:08:08,133 --> 00:08:09,906 .انتقمي لنا 95 00:08:13,660 --> 00:08:15,918 لابد أن يكون الدم بالدم 96 00:08:16,280 --> 00:08:18,573 !الموت لقوم السماء 97 00:08:18,574 --> 00:08:21,073 !سوف تحترمون هذه الغرفة 98 00:08:21,804 --> 00:08:25,506 كيف تجرأ على إحضار هذا لي في يوم التكريم؟ 99 00:08:25,507 --> 00:08:28,818 (لم آتي بهذا هنا يا (هيدا 100 00:08:28,819 --> 00:08:29,977 أنتِ من فعل 101 00:08:29,978 --> 00:08:33,348 ضد مشورتي، جعلتِ قوم السماء العشيرة الثالة عشر 102 00:08:33,349 --> 00:08:37,184 ،رفضوا هذا وقتلوا المئات من قومك 103 00:08:37,185 --> 00:08:41,522 ورغم هذا في المجال ،الذي ماتوا فيه قررتِ مسامحة القتلة 104 00:08:41,523 --> 00:08:43,758 ولكن هذا الإستفزاز دليل .. 105 00:08:43,759 --> 00:08:49,095 ،الدم لا يجب أن يكون بالدم لم ينجح وكل ما يمكنه وقف هذا الآن هو الحرب 106 00:08:52,009 --> 00:08:53,067 كلارك)؟) 107 00:08:53,068 --> 00:08:56,069 رأي (كلارك) في هذا الشأن ليس منحازًا 108 00:08:59,319 --> 00:09:01,342 تايتس) مُحق) 109 00:09:01,343 --> 00:09:08,349 ،سأفعل أي شيء لإنقاذ قومي وأنتِ تعرفين هذا ولكني أعرفهم 110 00:09:08,350 --> 00:09:10,885 لا يوافق الجميع (على الحاكم (بايك 111 00:09:10,886 --> 00:09:12,720 ،كاين) لا يوافق) أوكتيفيا) لا توافق) 112 00:09:12,721 --> 00:09:16,457 (قوّمك لم يصوتوا لـ(كاين - البعض منهم فعل - 113 00:09:16,458 --> 00:09:20,594 علينا إعطائهم الوقت لرؤية أنهم قاموا بالخيار الخطأ ويصلحوه 114 00:09:22,061 --> 00:09:26,501 وتُصدقين أن قومك سيخرجونه بأنفسهم 115 00:09:26,502 --> 00:09:29,970 إذا لم يفعلوا وتبين العكس 116 00:09:29,971 --> 00:09:35,270 ،وأنه يخطط لهجومهم التالي لابد أن نتصرف الآن 117 00:09:35,271 --> 00:09:37,845 نجعل العشيرة الـ13 عِبرة 118 00:09:37,846 --> 00:09:39,847 ونظهر للإثنى عشر الآخرين ماذا يحدث عندما يعصونكِ 119 00:09:39,848 --> 00:09:41,649 لقد دعمتهم عندما قتلتِ ملكة الثلج 120 00:09:41,650 --> 00:09:45,752 ولكن مازال التحالف ضعيفاً .. .. إذا لم تتصرفي الآن 121 00:09:49,825 --> 00:09:56,062 اليوم أدعو جيوش الـ12 عشيرة (ليتحركوا تجاه (آركيديا 122 00:09:59,366 --> 00:10:03,302 ولكن ليس للهجوم بل للإحتواء 123 00:10:06,074 --> 00:10:08,776 سوف نحاصر العشيرة الثالثة عشر 124 00:10:08,777 --> 00:10:12,232 ونبعدهم عن الأراضي التي ينوون الإستحواذ عليها 125 00:10:12,233 --> 00:10:17,183 سنعطيهم الوقت ليخلعوا قادتهم من داخلهم 126 00:10:18,019 --> 00:10:24,490 بمجرد أن ينهضوا ضذهم، سنرحب بعودتهم مجدّداً كواحدة منا 127 00:10:29,865 --> 00:10:32,934 سمعتم القائدة، أرسلوا الخيالة 128 00:10:32,935 --> 00:10:36,403 وأخبروا جيوشكم أنّ يكونوا (منطقة عازلة حول (آركيديا 129 00:10:36,404 --> 00:10:40,775 خمسة أميال ستكون كافية لإيعادهم عن قُرانا 130 00:10:40,776 --> 00:10:43,276 ما الأوامر لهم يا (هيدا)؟ 131 00:10:50,081 --> 00:10:52,086 أي من قوم السماء يقبض عليه وراء الخط 132 00:10:52,087 --> 00:10:54,353 .سيخضع لأمر القتل .. 133 00:10:56,296 --> 00:11:00,294 هيدا)، أنا لا أفهم) كيف يكون هذا إنتقام؟ 134 00:11:00,295 --> 00:11:04,131 إنه ليس إنتقاماً يا أخي، إنها عدالة 135 00:11:04,132 --> 00:11:09,411 قوم السماء قتلوا أولادي وأخي وزوجتي 136 00:11:09,412 --> 00:11:13,140 لو لم تحمينا روح القائدة، من سيفعل إذاً؟ 137 00:11:13,141 --> 00:11:16,909 (فلتنتبه لكلامك يا (سيميت 138 00:11:16,910 --> 00:11:19,430 !الموت للقائدة 139 00:11:42,420 --> 00:11:45,338 لابد أن يكون الدم بالدم 140 00:12:24,422 --> 00:12:27,089 هذا سيفي بالغرض 141 00:12:33,465 --> 00:12:35,298 "بوليس" 142 00:12:47,745 --> 00:12:50,680 (بولاريس) 143 00:13:36,994 --> 00:13:41,198 ابتعدي عن أدواتك الآن - أنا أملك هذه المحطة يا قائد - 144 00:13:41,199 --> 00:13:42,766 أنت لا تعطني أوامر 145 00:13:42,767 --> 00:13:45,925 أنا أعرف طبيعة أبحاثك 146 00:13:48,513 --> 00:13:49,739 هل أخبرته؟ 147 00:13:49,740 --> 00:13:51,841 يستحق قوم الـ(آرك) أنّ يعرفوا 148 00:13:51,842 --> 00:13:54,611 على ماذا نعمل قبل أن ننزل بها على الأرض 149 00:13:54,612 --> 00:13:57,614 اليوم هو يوم الإتحاد - انصتي لمساعدتك يا دكتورة - 150 00:13:57,615 --> 00:13:59,683 حسناً، أرجوك فقط أخرج من هذا يا قائد 151 00:13:59,684 --> 00:14:01,351 أخرج منه؟ 152 00:14:01,352 --> 00:14:03,019 لعامين، فعلت كل شيء بشري ممكن 153 00:14:03,020 --> 00:14:05,255 لأجعل هذا القارب على قيد الحياة والآن أعرف 154 00:14:05,256 --> 00:14:09,159 أنه ليس فقط ذكاء إصطناعي ،أنتِ من صممه قضى على العالم 155 00:14:09,160 --> 00:14:12,072 ولكن مازلتِ تعملين عليه .. 156 00:14:12,073 --> 00:14:14,598 أنصتي لي يا دكتورة وأنصتي بحرص 157 00:14:14,599 --> 00:14:17,867 تحضرنا لبدء مناورات الإلتحام خلال ساعتين 158 00:14:17,868 --> 00:14:21,605 ،ثلاثة عشر محطة سيصبحون واحدة ربما أعظم عمل هندسي بطولي 159 00:14:21,606 --> 00:14:26,244 في تاريخ البشرية كله مُصمم للتخلص من كابوس أنتِ من صنعه 160 00:14:26,245 --> 00:14:27,644 أعي المخاطر يا قائد 161 00:14:27,645 --> 00:14:29,346 هل تعرفين؟ - أجل - 162 00:14:29,347 --> 00:14:33,417 جيد. حينها ستفهمين بأنه من المستحيل أعطي إحتمالاً 163 00:14:33,418 --> 00:14:36,320 لذكاء إصطناعي قاتل الولوج إلى ما تبقى من الجنس البشري 164 00:14:36,321 --> 00:14:37,821 أنا أوفقه الرأي 165 00:14:37,822 --> 00:14:40,524 (لا يمكننا الإنضمام للـ(آرك .. حتى يكون هذا الشيء 166 00:14:40,525 --> 00:14:45,461 هذا الشيء ما سينقذنا 167 00:14:46,473 --> 00:14:49,666 آلي 1) لم تفهم) ما معني أن تكون بشرياً 168 00:14:49,667 --> 00:14:52,202 ولكن (آلي 2) ستفهم 169 00:14:52,203 --> 00:14:56,206 إنها مصممة للترابط مع البشر على مستوى حيوي 170 00:14:56,207 --> 00:15:01,845 ستفهم قيمة الحياة بالتعايش معنا 171 00:15:01,846 --> 00:15:05,182 حسناً يا قائد. دعني أسألك هذا 172 00:15:05,183 --> 00:15:10,220 هل فعلاً تصدق أن هناك ما يكفي من أذكياء على المحطات الـ13 173 00:15:10,221 --> 00:15:13,423 لإنقاذنا، وأنّ حسابتهم صحيحة 174 00:15:13,424 --> 00:15:18,828 وأن هناك هواء كافي ليصمد قرنين من الزمان وطعام كافِ؟ 175 00:15:18,829 --> 00:15:21,632 آلي 2) ستجرب كل الإحتمالات) 176 00:15:21,633 --> 00:15:24,734 سترى الأخطاء قبل أن نرتكبها 177 00:15:24,735 --> 00:15:31,402 ستعرف رغبتنا وحاجتنا لأنهم رغبتها وحاجتها 178 00:15:31,403 --> 00:15:33,977 الكود في تلك المصفوفة الكريستالية 179 00:15:33,978 --> 00:15:35,345 كلا. كلا. كلا 180 00:15:35,346 --> 00:15:39,309 أنتِ- أرجوك - 181 00:15:39,310 --> 00:15:42,251 .التخلص منها يعني قتلنا 182 00:15:43,454 --> 00:15:47,324 سنحتاج النموذج الأولي وأقراص النظام أيضاً 183 00:15:47,325 --> 00:15:49,426 إجمعيهم 184 00:15:49,427 --> 00:15:53,128 سأعود هنا بشيء ليطير بها معنا 185 00:15:56,301 --> 00:15:59,930 أخرجي من معملي - بيكا) هيّا) - 186 00:15:59,931 --> 00:16:02,605 !أخرجي 187 00:16:03,800 --> 00:16:06,981 الإنضمام للـ(آرك) هو آخر أمل 188 00:16:06,982 --> 00:16:09,145 لا يمكنك وقف هذا 189 00:16:09,146 --> 00:16:12,783 (بيكا)، (بيكا) ماذا تفعلين؟ 190 00:16:12,784 --> 00:16:14,550 تفعيل أنظمة الحماية 191 00:16:35,666 --> 00:16:42,537 لا عجب أنكِ رغبتِ بالبقاء - توقفي، تعرفين سبب وجودي هنا - 192 00:16:45,955 --> 00:16:48,122 هل أنتِ بخير؟ - بخير - 193 00:16:48,123 --> 00:16:52,626 رأيت (إندرا) في الحشد لماذا ليست مع (ليكسا)؟ 194 00:16:52,627 --> 00:16:56,423 (إندرا) ليست بحالة جيدة يا (أوكتيفيا) 195 00:16:56,424 --> 00:17:01,701 لا يمكننا التعامل مع هذا الآن - ماذا نفعل إذاً؟ - 196 00:17:02,637 --> 00:17:04,172 (عليّ التحدث مع (ليكسا 197 00:17:04,173 --> 00:17:08,409 فعلتِ هذا بالفعل وخرجتِ بأمر قتل لنا جميعاً 198 00:17:08,410 --> 00:17:12,195 هذه هي المرة الثانية التي تتركنا جميعاً للموت 199 00:17:12,196 --> 00:17:16,584 الإثنا عشر عشيرة يريدون حرباً، تعلمين هذا 200 00:17:16,585 --> 00:17:18,219 ليكسا) تحاول فقط) ألاّ تمحينا من على الأرض 201 00:17:18,220 --> 00:17:21,389 لماذا لستُ متفاجأة بأنكِ لاتزالن تدافعين عنها؟ 202 00:17:21,390 --> 00:17:23,691 سأرى ما في وسعي 203 00:17:23,692 --> 00:17:25,559 فلتبقِ هنا 204 00:17:30,532 --> 00:17:33,733 قطعاً سأفعل 205 00:17:45,747 --> 00:17:50,583 حاول أحدهم قتلك اليوم أنّى تكوني بهذا الهدوء؟ 206 00:17:53,255 --> 00:17:58,892 أنت غاضبة بشأن أمر القتل - أجل - 207 00:17:58,894 --> 00:18:02,195 أنّى تريدين مني فرض حصار بغير هذه الطريقة؟ 208 00:18:04,733 --> 00:18:07,634 متى عليّنا الرحيّل إذًا؟ 209 00:18:12,541 --> 00:18:20,647 لعلنا نرسم خطًا، لكن من يقول ألّا يمكنك اختيار البقاء على هذا الجانب منه؟ 210 00:18:21,010 --> 00:18:23,932 أمرتُ بألّا يزعجها أحد 211 00:18:24,686 --> 00:18:27,254 أعرف شخصًا قد يقول ذلك 212 00:18:33,262 --> 00:18:40,633 وانهيدا)، يُفعّل الحصار عند الفجر) أعددتُ ترتيبات لتأخذي أحد أسرع جيادنا 213 00:18:40,635 --> 00:18:45,272 شكرًا لك - طلبتُ من (كلارك) البقاء بـ(بولس) كضيفة لي - 214 00:18:46,875 --> 00:18:49,443 هلّا عذرتنا، يا (كلارك)؟ 215 00:19:04,293 --> 00:19:10,763 ،في هذا اليوم المقدّس أرجوك أن تتذكري تعاليمي 216 00:19:12,968 --> 00:19:18,432 الحبُّ ضعف أن يكون المرء قائدًا، أن يكون وحيدًا 217 00:19:18,433 --> 00:19:21,975 لنْ أنصت لهذا الكلام مجددًا - بلى، ستنصتين - 218 00:19:21,977 --> 00:19:29,349 مشاعرك تجاه (كلارك) تعرض كليكما للخطر أمر القتل يجب أن ينفذ بالكامل 219 00:19:29,351 --> 00:19:31,618 ،إن كنتِ تهتمين بـ(كلارك) فإنّك سترسلينها لديارها 220 00:19:31,620 --> 00:19:38,403 إنّها الطريقة الوحيدة التي ستكون في أمان (لا تجعليها تدفع ثمن أخطائك كما دفعت (كوستيا 221 00:19:41,063 --> 00:19:53,006 أخطائي؟ قطعت (آزغيدا) رأس (كوستيا) وأرسلته لموطني ومع ذلك سمحتُ لهم بالدخول لتحالفي 222 00:19:53,008 --> 00:19:58,111 إنّي قادرة وأكثر على فصل المشاعر عن الواجب 223 00:19:59,681 --> 00:20:04,584 أعتذر يا (ليكسا)، لم أقصد إهانتك - بلى، قد قصدت - 224 00:20:06,021 --> 00:20:12,526 لكنّ كانت نيّتك حسنة وإنّي أعلم ذلك، يا حضرة المعلم 225 00:20:14,896 --> 00:20:23,770 أتسمحين أن أعد ترتيبات لرحيل (كلارك)؟ - (الأمر منوط بـ(كلارك)، أعلم رأيك يا (تايتس - 226 00:20:44,836 --> 00:20:46,765 أتيتُ لأظهر إحترامي لك 227 00:20:47,629 --> 00:20:49,477 لقد أضعتي وقتك 228 00:20:49,478 --> 00:20:51,406 ما من إحترام هنا 229 00:20:53,091 --> 00:20:56,111 (أريد مشورتك أيتها المعلمة (إندرا 230 00:20:56,572 --> 00:20:58,771 اذهبي 231 00:20:59,841 --> 00:21:05,278 أحتاج للمرأة الّتي خدمتها كنائبة أحتاج للمحاربة الّتي علّمتني لأكون ما أنا عليه 232 00:21:05,280 --> 00:21:09,678 قلتُ ارحلي من هنا يافتاة السماء - (أرجوك يا (إندرا - 233 00:21:09,679 --> 00:21:18,331 إنّي عائدة لقتال قومي، مَن فعلوا بك هذا سأقاتل أخي إن أضطررت لكن لا أقدر على ذلك بمفردي 234 00:21:18,332 --> 00:21:21,461 .. كلمة واحدة منك 235 00:21:24,046 --> 00:21:32,071 أترين؟ حتّى شخص بطيء وضعيف مثلك يمكنه أن يطرحني أرضًا 236 00:21:32,073 --> 00:21:37,777 حرى بي أن أموت بذلك الميدان - مصيرنا جميعًا الموت - 237 00:21:37,779 --> 00:21:45,952 يمكنك الموت هنا آسفة على نفسك أو تعودي معي وتظفري بإنتقامكِ 238 00:21:50,467 --> 00:21:51,991 القرار عائد لك 239 00:22:34,828 --> 00:22:38,827 كلا، مهلًا، مهلًا، أنصت سأخبرك ما تود معرفته 240 00:22:38,829 --> 00:22:43,065 عن الرقاقة، حسنًا؟ أرجوك تعتقد أن لها علاقة بـ(بولاريس)، صحيح؟ 241 00:22:43,067 --> 00:22:47,203 إنّها المحطة الفضائية التي أتت الرقاقة منها يمكنني أن أريك ذلك 242 00:22:47,204 --> 00:22:50,572 أرجوك، يمكنني أنّ أريك ذلك أرجوك 243 00:23:10,932 --> 00:23:15,297 أخمن بأنّك تظنها (بولس) لأن الألف والراء إحترقا خلال دخول جو الأرض 244 00:23:15,299 --> 00:23:18,167 أترى؟ حسنًا، أترى ذلك؟ 245 00:23:21,331 --> 00:23:27,443 جلُّ ما أراه رجل سيقول أي شيء كي لا يموت - لعل هذا صحيح، ولكن هذا صحيح أيضًا - 246 00:23:27,445 --> 00:23:32,637 بولاريس)، هذه جزء من حكايتنا أيضًا) لقد كانت محطتنا الـ13 247 00:23:32,638 --> 00:23:40,540 لا علاقة لمعتقداتي بمعتقداتك - ثق بي، ليس لديّ معتقدات، لكن أنظر - 248 00:23:40,541 --> 00:23:42,624 يُمكنني إثبات ذلك لك 249 00:23:45,598 --> 00:23:50,365 نهاية العالم، سحابة الفطر ذلك سبب اضطرارنا للبقاء في الفضاء 250 00:23:50,367 --> 00:23:54,703 إنّكم تسموننا قوم السماء صحيح؟ هذا السبب 251 00:23:56,650 --> 00:24:02,077 كما يُقال، كانت (بولاريس) المحطة الوحيدة التي لنْ تنضم لقوم السماء، لذا فجروها 252 00:24:02,079 --> 00:24:08,727 هذا مفهوم جديد، أكمل - علي أيٍّ، أعتقد أنه ربما هذه المرأة - 253 00:24:08,729 --> 00:24:13,446 ،خرجت من المحطة في الوقت المناسب حسنًا، لأن أنظر ها هي ذا مجددًا 254 00:24:13,447 --> 00:24:17,302 إنّها هناك محاطة بكل أولئك لا أدري، لا أعلم حقًّا ما أولئك 255 00:24:17,304 --> 00:24:23,842 ناتبليدا) الأوّلى) - الـ(ناتبليدا)، هذه المرأة التي سقطت من السماء، صحيح؟ - 256 00:24:23,844 --> 00:24:29,748 أقصد، هذا الأمر مثلما حدث لنا - ليس مثلما حدث لكم بتاتًا - 257 00:24:39,526 --> 00:24:43,295 بيكا)، أريدك أن تنصني إليّ) 258 00:24:44,464 --> 00:24:53,638 لتوّي تلقيت رسالة طارئة من المحطة الأمريكية كُلًا من الروس والصينيين يهددون بالتوقف عن مناورات الإلتحام لأننا توقفنا 259 00:24:56,210 --> 00:24:59,178 بيكا)، أتنصتين إليّ؟) 260 00:25:03,818 --> 00:25:10,122 المحطة الرئيسية تهدد بإطلاق النار إن لم نعد في الصف خلال الـ60 ثانية المقبلة 261 00:25:10,124 --> 00:25:17,293 سيجعلون منّا عبرة - أيها القائد، إن لم تردهم أن يطلقوا، ابدأ المناورات إذاً - 262 00:25:17,294 --> 00:25:21,800 لقد ناقشنا هذا، حالما نلتحم، سيعدي ذكائك الإصطناعي الـ12 محطة الأخرى 263 00:25:21,802 --> 00:25:26,471 ،لن يحدث هذا بطريقة أو بأخرى سيموت ذلك الذكاء الإصطناعي اليوم 264 00:25:26,473 --> 00:25:32,410 الآن افتحي الباب اللعين كيّما نقدر على العوم بهذه المحطة ونشرع بإنقاذ العرق البشري 265 00:25:32,412 --> 00:25:37,650 إنّي أنقذ العرق البشري الآن - أرجوك يا (بيكا) ماذا تفعلين؟ - 266 00:25:37,651 --> 00:25:44,418 أعلم أنّك تودين كفارة جرّاء مافعلته (آلي) لكن هذه ليست الطريقة الصحيحة لفعل ذلك 267 00:25:44,419 --> 00:25:53,131 إنّك محقة، ثمّة الكثر لأعوّض عنه دعاني أنقذنا 268 00:25:53,133 --> 00:25:58,036 (بولاريس)، معكم المحطة الرئيسية ،آخر إنذار أمامكم 20 ثانية للإمتثال للأوامر 269 00:25:58,038 --> 00:26:04,569 وإلّا سنطلق عليكم النار - قل للقائد (ماكأدمز) أن يبدأ المناورات - 270 00:26:04,570 --> 00:26:11,416 القرار قراره، لا قراري - عشر ثواني، (بولاريس)، ابدأوا المناورات - 271 00:26:11,417 --> 00:26:14,476 بيكا)، يقع على عاتقك دماء المليارات) - عشرة - 272 00:26:14,477 --> 00:26:18,257 أيستحق الأمر أن تخاطري ببقيتنا - لتثبتي أنّك على حق؟ - تسعة 273 00:26:18,259 --> 00:26:20,725 (أعتذر - (بيكا - ثمانية - 274 00:26:20,727 --> 00:26:23,490 لم يكُ هذا مرادي - سبعة - 275 00:26:23,491 --> 00:26:27,165 ستة، خمسة 276 00:26:27,167 --> 00:26:28,400 بيكا)، ماذا تفعلين؟) 277 00:26:28,402 --> 00:26:31,203 أربعة - إنها تأخذ الحجرة - 278 00:26:31,205 --> 00:26:34,319 حالما تبتعد، ابدؤوا المناورات - اثنين - 279 00:26:34,320 --> 00:26:37,248 ابتعدت الحجرة، ياسيدي - (إلى المحطة الرئيسية، معكم (بولاريس - 280 00:26:37,249 --> 00:26:40,064 إنّنا نستهل مناورات الإلتحام - (كلا يا (بولاريس - 281 00:26:40,065 --> 00:26:43,949 إن كنا سننجوا هنا، فسنكون بحاجة للتدابير المشدّدة 282 00:27:22,811 --> 00:27:25,912 أخبرتك أنّ بوسعك البقاء، صحيح؟ 283 00:27:26,733 --> 00:27:31,614 ما كان ردك؟ - لم أعطها ردي - 284 00:27:31,615 --> 00:27:39,121 كلارك)، كلينا نعلم أن (بايك) لن يذعن للحصار) علينا إيقافه قبل أن يُقتل المزيد من قومنا 285 00:27:39,122 --> 00:27:44,593 ماذا لو بقائي هنا أخيراً لهم؟ - (لا يمكنك يا (كلارك - 286 00:27:44,595 --> 00:27:46,761 ليس لدينا وقت لهذا 287 00:27:51,434 --> 00:27:55,804 اسمعي، نحن نحتاجك 288 00:27:57,373 --> 00:28:05,647 يُفعّل أمر القتل عند الفجر أمامك ساعة لتودعيها 289 00:28:14,591 --> 00:28:21,596 إن لم تحضرِ فلست كما إعتقدتك 290 00:28:46,356 --> 00:28:52,794 متى تغادرين؟ - الآن - 291 00:28:59,636 --> 00:29:03,038 إنّي آسفة - لا تتأسفي - 292 00:29:03,040 --> 00:29:06,174 عليك العودة إنّهم قومك 293 00:29:07,911 --> 00:29:09,243 .. لهذا أنا 294 00:29:13,150 --> 00:29:15,349 لهذا إنّك كما أنت عليه 295 00:29:19,723 --> 00:29:24,092 لعلنا في يوم ما لن ندين لقومينا بشيء أكثر 296 00:29:27,230 --> 00:29:29,363 آمل ذلك 297 00:29:37,741 --> 00:29:40,775 أرجو أن نتقابل مجددًا 298 00:30:38,145 --> 00:30:41,566 إن كنت أنا و(أكتيفيا) سنكون خلف الحصار بحلول الفجر 299 00:30:50,124 --> 00:30:51,567 هذا وشم رائع 300 00:30:51,568 --> 00:31:01,868 أخذته يوم إعتلائي العرش دائرة لكل (ناتبليدا) مات لمّا اختارني القائد 301 00:31:02,369 --> 00:31:07,901 سبع دوائر، ظنننّك قلتِ أنّه كان هناك 9 مبتدئين في اجتماعك السري 302 00:31:07,902 --> 00:31:14,046 هذا صحيح - ماذا حدث للثامن؟ - 303 00:31:19,486 --> 00:31:27,358 هلّا تحدثنا عن أمرِ آخر؟ - ما من داعٍ لنتحدث أبدًا - 304 00:31:51,184 --> 00:31:52,718 مورفي)؟) 305 00:31:56,273 --> 00:31:59,224 إنّه حي 306 00:32:00,761 --> 00:32:07,365 ماذا فعلت لصديقي؟ - قُبض عليه يسرق من القادمين لسوق (بولس) - 307 00:32:07,367 --> 00:32:11,269 إنّك بخير - لا تفعلي ذلك رجاءً - 308 00:32:15,542 --> 00:32:19,778 ما سبب هذا الأمر يا (تاتيس)؟ - (أعتذر أن الأمور آلت لهذا الأمر، يا (كلارك - 309 00:32:19,780 --> 00:32:24,116 إنّي آسف حقًّا - إنّي أهمُّ بالرحيل الآن، (أوكتيفيا) تنتظرني - 310 00:32:24,118 --> 00:32:27,786 دعني أأخذ (مورفي) فحسب، وسنذهب - يا ليتني أقدر - 311 00:32:27,788 --> 00:32:32,991 لنْ تنفذ (ليكسا) واجبها بينما أنتِ حيّة - مهلًا، فكر يا (تاتيس)، ستعلم أنّك الفاعل - 312 00:32:32,993 --> 00:32:38,066 ستعتقد أنّه مَن فعل ذلك، سلاح قوم السماء في يديّ لص من قوم السماء 313 00:32:38,067 --> 00:32:41,232 لعلها ستكون غاضبة !بما يكفي لتعلن الحرب 314 00:32:46,974 --> 00:32:48,473 !(ليكسا) 315 00:32:54,247 --> 00:32:55,446 (هيدا) 316 00:32:59,042 --> 00:33:00,418 كلا، كلا 317 00:33:03,757 --> 00:33:05,356 ساعدني في الذهاب بها للسرير 318 00:33:09,631 --> 00:33:14,289 ماذا فعلت؟ - أحتاج لشيء لإيقاف النزيف - 319 00:33:14,290 --> 00:33:17,502 ستكوني على يرام استلقي، حسنًا؟ استلقي 320 00:33:18,796 --> 00:33:24,976 لا تخافي - ستكونين بخير، استلقي فحسب - 321 00:33:44,564 --> 00:33:51,870 إنّها تفقد الكثير من الدم إبقي معي 322 00:33:58,514 --> 00:34:04,582 ماهذا بحق السماء؟ ماذا تفعل يا (تاتيس)؟ 323 00:34:08,655 --> 00:34:15,160 سأعالجك، إبقي |معي فحسب كلا، ابتعد عنها 324 00:34:19,137 --> 00:34:21,099 (سامحيني، يا (هيدا 325 00:34:21,568 --> 00:34:24,947 لنْ تحاول أذيّة كلارك أبدًا، أقسم بذلك 326 00:34:27,937 --> 00:34:29,774 أقسم بذلك 327 00:34:34,152 --> 00:34:36,195 نفّذ عملك إذاً 328 00:34:38,364 --> 00:34:41,052 ،إخدم ولي العهد كما خدمتني 329 00:34:42,628 --> 00:34:44,027 يا حارس الشعلة 330 00:34:51,799 --> 00:35:01,572 يا (هيدا)، إياك وأن تجرؤي على الإستسلام - لست أستسلم، ستعيش روحي - 331 00:35:01,574 --> 00:35:09,580 كلا، لنْ أدعك تموتين - ما بيدك حيلة الآن - 332 00:35:11,881 --> 00:35:18,589 القائد التالي سيحميك - لا أريد القائد التالي - 333 00:35:21,795 --> 00:35:24,129 بل أريدك 334 00:35:40,230 --> 00:35:42,798 أوكتيفيا) من قوم السماء) 335 00:36:08,040 --> 00:36:09,907 (إنّي جاهز، يا (هيدا 336 00:36:23,608 --> 00:36:27,343 (كلارك) - إنّي هنا - 337 00:36:30,341 --> 00:36:32,210 انتهى قتالي 338 00:36:32,457 --> 00:36:36,552 كلا، كلا، لن أقبل بذلك 339 00:36:38,757 --> 00:36:41,457 (صدقتِ، يا (كلارك 340 00:36:44,228 --> 00:36:47,730 الحياة أكثر من النجاة فحسب 341 00:37:01,079 --> 00:37:04,047 أرجو أن تفارقي الحياة في سلام 342 00:37:07,251 --> 00:37:10,419 وأرجو أن تجدي الآخرة في محبة 343 00:37:13,357 --> 00:37:17,060 أرجو لكِ درب السلامة في رحلاتك 344 00:37:18,262 --> 00:37:22,343 حتّى رحلتنا الأخيرة على الأرض 345 00:37:22,344 --> 00:37:25,068 أرجو أن نتقابل مجددًا 346 00:38:06,611 --> 00:38:10,379 يجب أن أكمل الطقوس - كلا - 347 00:38:11,515 --> 00:38:17,653 أرجوك، لابد أن تُنقل روح القائدة 348 00:38:17,655 --> 00:38:27,063 هذه الغاية مني، عليّك أن تسمحي لي بإكمال المهمة، إنّها رغبتُ القائدة 349 00:38:30,168 --> 00:38:32,735 هيّا، عليّنا الرحيّل، حسنًا؟ - كلا - 350 00:38:38,224 --> 00:38:47,117 انتهى قتالك يا (ليكسا) من قوم الشجر أمّا قتال القائدة فيستمر 351 00:38:48,820 --> 00:38:51,087 ماذا تفعل؟ 352 00:38:57,395 --> 00:38:59,328 الرمز المقدس 353 00:39:11,409 --> 00:39:22,051 ثمّة خرق في البزة، ثمّة خرق في البزة 354 00:39:22,053 --> 00:39:27,456 مستوى الإشعاع خطير 355 00:39:51,330 --> 00:39:53,415 أتيتُ للمساعدة 356 00:40:09,667 --> 00:40:11,633 ماذا تفعل؟ 357 00:40:21,445 --> 00:40:27,350 يا إلهي - ما هذا بحق السماء؟ - 358 00:40:45,624 --> 00:40:46,969 ما هذا؟ 359 00:40:51,423 --> 00:40:57,980 إنّه ذكاء إضطناعي - خطأ، إنّها روح القائدة - 360 00:41:25,603 --> 00:41:29,481 فليبدأ الإجتماع السري ماتت القائدة 361 00:41:29,914 --> 00:41:33,816 أرجو أن تختار روحها بحكمة 362 00:41:50,017 --> 00:42:34,817 تمت الترجمة بواسطة || Enzo0o - محمود فودة || www.FB.com/Spider.Sub "Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"