1
00:00:00,395 --> 00:00:01,644
...آنچه گذشت
2
00:00:02,533 --> 00:00:03,232
،کارل امرسون
3
00:00:03,280 --> 00:00:04,916
.یه پیام برای رهبرت دارم
4
00:00:04,938 --> 00:00:07,369
.تا زمان آزادی افرادم دست نمیکشم
5
00:00:07,740 --> 00:00:11,288
،اگه آزادشون نکنی
.سطح 5 رو رادیو اکتیو میکنم
6
00:00:11,692 --> 00:00:15,110
.همهی ما درد داریم
.بعضی ها جسمانی
7
00:00:16,171 --> 00:00:18,480
.این باعث میشه درد از بین بره
8
00:00:18,973 --> 00:00:20,515
.وقتشه برگردی سر کارت ریون
9
00:00:20,741 --> 00:00:22,010
.شهر نور حقیقت داره
10
00:00:22,386 --> 00:00:24,175
و مثلا این منو میبره به شهر نور؟
11
00:00:26,708 --> 00:00:28,987
،چند روزی میشه که دنبال شما هستیم
12
00:00:31,975 --> 00:00:32,932
.نشانِ مقدس
13
00:00:33,829 --> 00:00:34,680
.بایست
14
00:00:34,890 --> 00:00:37,815
زمینی های اونجا
.به این اردوگاه حمله میکنن
15
00:00:37,853 --> 00:00:39,294
.اگه صبر کنیم میمیریم
16
00:00:39,321 --> 00:00:42,245
.این زمین متعلق به ماست
17
00:00:42,522 --> 00:00:45,771
.مقاومت کنید تا مرگ مواجه شید
18
00:00:45,795 --> 00:00:47,205
و حالا در انتظار یک جنگ
19
00:00:47,216 --> 00:00:49,867
،قریبالوقوع هستیم
.جنگی که میتونی جلوش رو بگیری
20
00:00:50,066 --> 00:00:51,780
.تقاص خون با خون داده نمیشه
21
00:00:51,781 --> 00:00:56,781
iMovie-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
22
00:00:56,782 --> 00:01:02,782
.:. ترجمـــــه و زیـــرنـــویـس .:.
M0hammad2020 & Zirkhaki محمد و زیرخاکی
23
00:01:20,587 --> 00:01:24,996
.هی، هی، چیزی نیست
.اتفاقی نیفتاد
24
00:01:26,945 --> 00:01:28,174
خواب چی میدیدی؟
25
00:01:29,173 --> 00:01:30,252
فرمانده های قبل از من
26
00:01:30,271 --> 00:01:31,897
.توی خواب باهام حرف میزدن
27
00:01:33,588 --> 00:01:34,700
....مرگشون رو دیدم
28
00:01:35,654 --> 00:01:39,291
.در جنگ، به دست آدم کش ها
29
00:01:39,690 --> 00:01:40,523
.فقط یه کابوس بود
30
00:01:40,566 --> 00:01:41,101
.نه
31
00:01:44,109 --> 00:01:45,517
.نه. یه اخطار بود
32
00:01:46,944 --> 00:01:48,609
.فکر میکنن دارم به میراثشون خیانت میکنم
33
00:01:50,106 --> 00:01:52,453
،تقاص خون با خون
34
00:01:53,988 --> 00:01:55,759
.همیشه روش مردم ما بوده
35
00:01:56,728 --> 00:01:57,570
.گوش کن
36
00:01:59,358 --> 00:02:02,017
.آتش بس خیانت نیست
37
00:02:02,269 --> 00:02:04,012
کاری که تو توی اون رزمگاه کردی
38
00:02:04,493 --> 00:02:05,822
.جلوی جنگ رو گرفت
39
00:02:08,688 --> 00:02:11,290
.میراث تو صلح خواهد بود
40
00:02:23,117 --> 00:02:26,028
...اوه ام، اون
41
00:02:27,025 --> 00:02:28,515
.هنوز تموم نشده
42
00:02:34,669 --> 00:02:35,426
.وارد شو
43
00:02:39,495 --> 00:02:40,298
عذر میخوام فرمانده
44
00:02:40,813 --> 00:02:42,166
.نمیدونستم کار دارید
45
00:02:49,478 --> 00:02:51,045
میخوای بگی چی توی جعبه هست یا نه؟
46
00:02:51,062 --> 00:02:51,602
.عذر میخوام
47
00:02:52,482 --> 00:02:54,783
هدیه ای از شاه رون ازگدا
48
00:02:55,258 --> 00:02:56,092
.برای وانهدا ست
49
00:02:57,653 --> 00:02:59,474
پیک گفت که این هم مدرک حمایت ازگدا
50
00:02:59,476 --> 00:03:01,658
از اتحاد قبایل ـه
51
00:03:02,685 --> 00:03:05,688
.و هم پاسخی برای سوال پرسیده نشده ست
52
00:03:06,774 --> 00:03:07,425
اجازه میدین؟
53
00:03:09,846 --> 00:03:10,374
.بازش کن
54
00:03:18,858 --> 00:03:19,734
امرسون؟
55
00:03:26,354 --> 00:03:29,801
!جلوش رو بگیرید
!از اینجا ببریدش
56
00:03:30,568 --> 00:03:31,969
!فورا زندانیش کنید
57
00:03:32,959 --> 00:03:33,700
خوبم
58
00:04:23,347 --> 00:04:24,057
کارمون تموم شد؟
59
00:04:24,834 --> 00:04:26,163
.10متر بررسی و تموم میشه
60
00:04:31,963 --> 00:04:33,617
...مامورین پایک هنوز همینجان
61
00:04:34,014 --> 00:04:35,237
.نمونه خاک و آب
62
00:04:35,509 --> 00:04:36,887
نظری داری میخوان چکار کنن؟
63
00:04:37,125 --> 00:04:39,423
،نه، ولی با توجه به مسلح بودنشون
64
00:04:39,543 --> 00:04:41,033
.فکر نمیکنم بخوان کسی متوجه شه
65
00:04:44,529 --> 00:04:45,714
.- لعنتی
- چی شده؟
66
00:04:45,834 --> 00:04:47,804
.یه کودک زمینی هست. صبر کن
67
00:04:54,085 --> 00:04:54,882
.سلام
68
00:04:57,753 --> 00:04:58,627
.نترس
69
00:05:00,977 --> 00:05:01,837
.نمیتونیم بذاریم بره
70
00:05:02,567 --> 00:05:03,842
.به مردمش میگه ما رو دیده
71
00:05:04,358 --> 00:05:06,178
.اکتویا، لطفا جواب بده
72
00:05:07,080 --> 00:05:07,526
.""هانا
73
00:05:16,426 --> 00:05:18,271
.پخش شید. دنبالم
74
00:05:19,050 --> 00:05:20,116
اکتویا میشنوی؟
75
00:05:23,153 --> 00:05:24,219
.دارن میرن دنبال بچه
76
00:05:24,483 --> 00:05:25,515
.میخوام جلوشون رو بگیرم
77
00:05:30,684 --> 00:05:31,406
.پخش شید
78
00:05:56,484 --> 00:05:57,320
.گمش کردیم
79
00:05:57,905 --> 00:05:59,177
.برمیگردیم سمت رودخانه
80
00:05:59,773 --> 00:06:01,022
.نمیتونه زیاد دور شده باشه
81
00:06:32,074 --> 00:06:32,876
...هی، هی
82
00:06:35,948 --> 00:06:38,364
.قابلی نداشت
83
00:06:39,888 --> 00:06:42,382
.- کین
- هستم. تو خوبی؟
84
00:06:43,338 --> 00:06:45,149
...باید سریع بفهمیم پایک میخواد
85
00:06:45,585 --> 00:06:46,364
. چکار کنه
86
00:06:46,960 --> 00:06:48,748
هرچی که هست حاضرن یه بچه رو بکشن
87
00:06:48,765 --> 00:06:50,305
.تا کسی نفهمه
88
00:06:50,826 --> 00:06:52,173
.باشه. تو مراقب خودت باش
89
00:06:55,225 --> 00:06:57,761
الان چی؟ هیچی؟
90
00:06:57,990 --> 00:07:01,869
.نه. همه چی خوبه
.درد از بین رفته
91
00:07:02,676 --> 00:07:04,497
....همم پات
92
00:07:04,834 --> 00:07:06,470
.هنوز کار نمیکنه. میدونم
93
00:07:08,238 --> 00:07:09,169
.فقط دیگه درد نمیکنه
94
00:07:13,311 --> 00:07:13,957
.هی صبر کن
95
00:07:18,588 --> 00:07:19,842
.مردمک چشمت گشاد نشده
96
00:07:23,665 --> 00:07:26,049
اَبی ،جاها کلید شهر نور رو بهم داد
97
00:07:26,392 --> 00:07:26,954
.نه مواد مخدر
98
00:07:28,753 --> 00:07:30,314
.آره ببینیم آزمایش خون چی میگه
99
00:07:32,331 --> 00:07:33,397
.فکر میکردم خوشحال میشی
100
00:07:33,902 --> 00:07:34,795
.خوشحالم
101
00:07:36,698 --> 00:07:39,368
.فقط از بین رفتن درد به این سرعت غیر معمولیه
102
00:07:40,952 --> 00:07:43,201
پس مشکلی ندارم؟
103
00:07:44,018 --> 00:07:44,921
.ظاهرا نه
104
00:07:47,757 --> 00:07:49,601
به سینکلر بگو که من گفتم
105
00:07:49,630 --> 00:07:51,604
.میتونی برگردی سر کارت
106
00:07:51,986 --> 00:07:54,069
ولی اگه هر چیز غیر عادی توی آزمایشات
107
00:07:54,113 --> 00:07:55,954
.پیدا کنم دوباره برمیگردی
108
00:07:56,886 --> 00:07:58,761
.پیدا نمیکنی. ممنون دکتر
109
00:08:06,243 --> 00:08:08,049
.تو کنار وایستا، که ممکنه یکی جواب بده
110
00:08:08,169 --> 00:08:09,405
.بهت که گفتم کسی نیست
111
00:08:16,726 --> 00:08:17,471
چیه؟
112
00:08:18,239 --> 00:08:19,959
شرط میبندم وقتی
توی ارک دستگیرم کردی
113
00:08:19,988 --> 00:08:21,463
فکر نمیکردی باهم قانون شکنی کنیم. ها؟
114
00:08:22,357 --> 00:08:23,670
"این بازی نیست "نیت
115
00:08:23,718 --> 00:08:25,133
،اگه نفهمیم پایک میخواد چکار کنه
116
00:08:25,372 --> 00:08:26,387
.آدم های بیشتری میمیرند
117
00:08:26,894 --> 00:08:27,965
.پس بیا گیر نیوفتیم
118
00:08:33,717 --> 00:08:35,140
.صدر اعظم پایک، از دیدنتون خوشحالم
119
00:08:37,236 --> 00:08:40,329
.اینو یه جا قرار بده توی دید نباشه
120
00:08:40,346 --> 00:08:41,256
.یکم وقت جور میکنم واست
121
00:08:49,113 --> 00:08:49,752
.اینجایی
122
00:08:50,345 --> 00:08:52,722
باید راجع به این چیزهایی که
.جاها پخش میکنه حرف بزنیم
123
00:08:52,769 --> 00:08:54,692
نه خیر. اون بخش ابی ـه
124
00:08:54,721 --> 00:08:56,229
.من نگرانی های مهم تری دارم
125
00:08:56,247 --> 00:08:57,766
مثل زندانی کردن زمینی ها؟
126
00:08:58,001 --> 00:09:00,373
.توقیف برای امنیت هر دو طرف
127
00:09:00,402 --> 00:09:01,729
.اونا برای کمک اومدن
128
00:09:02,251 --> 00:09:02,986
،اگه بهشون کمک نمیکنیم
129
00:09:03,008 --> 00:09:04,431
.حداقل باید بفرستیمشون خونه
130
00:09:04,444 --> 00:09:05,271
.کار درستی نیست
131
00:09:05,424 --> 00:09:06,682
اگه بذاریم برن به مردمشون چیزهایی
132
00:09:06,694 --> 00:09:08,969
...که راجع ما میدونن میگن
.قدرت دفاعی و توانایی هامون
133
00:09:08,985 --> 00:09:10,236
.داری یکی مثل لینکلن رو میگی
134
00:09:10,308 --> 00:09:11,924
.نه حرف دشمنه
135
00:09:11,933 --> 00:09:13,504
.همه ی زمینی ها دشمن ما نیستند
136
00:09:13,534 --> 00:09:14,809
کین، این حرف ها رو قبلا زدیم خب؟
137
00:09:14,929 --> 00:09:16,404
.در انتخابات تصمیم گیری شد
138
00:09:16,693 --> 00:09:18,883
.نظر همگان چیز عجیبیه چارلز
139
00:09:19,003 --> 00:09:21,857
.وظیفه ی من اینه که از مردم محافظت کنم
.نه که محبوب باشم
140
00:09:22,847 --> 00:09:23,921
.پس به کار خوبت ادامه بده
141
00:09:50,316 --> 00:09:51,277
.خیلی خوشحال بنظر میان
142
00:09:55,546 --> 00:09:58,083
.آره واقعا همینجوره
143
00:10:00,591 --> 00:10:02,129
.امروز تعداد خیلی بیشتری
144
00:10:03,057 --> 00:10:04,399
میدونم وسوسه شدی
145
00:10:04,519 --> 00:10:07,835
ولی اول بذار بفهمیم چیه، خب؟
146
00:10:16,547 --> 00:10:18,680
.خیلی خب جلسه رو شروع میکنیم
147
00:10:18,800 --> 00:10:22,089
.به مانتی گرین از مقر کشاورزان خوش امد میگیم
148
00:10:22,209 --> 00:10:24,185
و زویی مونرو از بخش کارکنان
149
00:10:24,187 --> 00:10:27,215
...و فاز حیاتیِ بعدی رو شروع میکنیم
150
00:10:27,241 --> 00:10:32,126
...،توسعه و رهایی
.و این راه ماست
151
00:10:32,579 --> 00:10:32,934
خاک؟
152
00:10:33,563 --> 00:10:36,813
.خاک حاصلخیز و قابل کشت
153
00:10:37,064 --> 00:10:40,134
وسیع تر و ارزشمندتر از هرچیزی
.که از زمان فرود پیدا کردیم
154
00:10:40,422 --> 00:10:42,971
ظرف یک ماه درخت ها و گیاهان رو برمیداریم
155
00:10:43,723 --> 00:10:45,707
.با دانه سویا و ذرت شروع میکنیم
156
00:10:45,983 --> 00:10:46,957
.اونا سریعتر رشد میکنن
157
00:10:49,822 --> 00:10:51,679
مشکل چیه مانتی؟
ذرت دوست نداری؟
158
00:10:52,012 --> 00:10:53,731
.راستش تا بحال ذرت نخوردم
159
00:10:55,344 --> 00:10:56,536
اینجا میریم؟
160
00:10:57,339 --> 00:10:57,958
.درسته
161
00:10:58,347 --> 00:10:59,454
.یه روستا اینجاست
162
00:10:59,456 --> 00:11:00,771
مردمی که اونجا زندگی میکنن چی؟
163
00:11:01,121 --> 00:11:03,173
بخش 4
راجع بهش حرف زدیم
164
00:11:03,402 --> 00:11:04,457
.مردمی که اونجان تهدیدی بحساب نمیان
165
00:11:04,479 --> 00:11:06,351
.اون زمین رو میخواهیم
166
00:11:07,784 --> 00:11:09,879
با از بین رفتن منابع مونت ودر
167
00:11:09,929 --> 00:11:12,128
ارکیدیا در کمتر از یک سال
.از گرسنگی میمیره
168
00:11:17,486 --> 00:11:18,834
،با نهایت احترام قربان
169
00:11:19,640 --> 00:11:21,283
.جواب سوال مانتی رو ندادین
170
00:11:21,971 --> 00:11:22,989
.خودت جواب رو میدونی
171
00:11:23,677 --> 00:11:25,951
،هر زمینی رو قبل از کشتکاری
172
00:11:25,978 --> 00:11:26,915
.باید پاکسازی کرد
173
00:11:27,035 --> 00:11:28,471
یه بچه ما رو دید
174
00:11:28,500 --> 00:11:30,051
.پس میدونن میریم سراغشون
175
00:11:30,306 --> 00:11:32,787
ولی زمانی که ارتش رو نابود کردیم
.مبارزهاشون رو از دست دادن
176
00:11:32,994 --> 00:11:34,287
.توقع مقاومت نداریم
177
00:11:34,332 --> 00:11:37,615
اونا زمینی هستن
.حتما مقاومت میکنن
178
00:11:40,703 --> 00:11:41,776
،حتی اگه نکنن
179
00:11:42,308 --> 00:11:44,014
.پیام فرمانده واضح بود
180
00:11:44,866 --> 00:11:46,349
.تقاص خون با خون داده نمیشه
181
00:11:46,371 --> 00:11:47,845
...به این معنی نیست که میتونیم هرچی
182
00:11:47,857 --> 00:11:49,060
ترجیح میدی چکار کنیم
183
00:11:49,336 --> 00:11:50,674
،در حال مبارزه برای خانه ت بمیری
184
00:11:51,020 --> 00:11:52,026
یا از گرسنگی بمیری؟
185
00:11:55,422 --> 00:11:57,111
کاری که برای نجات مردمت
186
00:11:57,231 --> 00:11:59,462
لازم هست انجام میدی یا نه؟
187
00:12:11,313 --> 00:12:12,734
.کاری که باید رو انجام میدیم
188
00:12:20,943 --> 00:12:23,284
...داری میذاری روی قضاوتت تاثیر بذاره
189
00:12:23,404 --> 00:12:24,603
.فکر میکردم تو وفاداری
190
00:12:24,723 --> 00:12:27,439
... هستم. ولی تو خیلی
191
00:12:28,348 --> 00:12:29,174
.ایناهاش
192
00:12:29,976 --> 00:12:31,449
فرمانده، میخواستین منو ببینید؟
193
00:12:31,569 --> 00:12:32,119
.بله
194
00:12:34,400 --> 00:12:36,738
.میخوام سرنوشت اخرین مرد کوهستان مشخص شه
195
00:12:37,425 --> 00:12:38,772
.بنظر من لایق مردنه
196
00:12:38,892 --> 00:12:40,967
.خودش زبون داره تایتوس
197
00:12:46,465 --> 00:12:47,471
حق با تایتوس ـه
198
00:12:51,754 --> 00:12:52,628
میبینی؟
199
00:12:54,562 --> 00:12:56,835
.انتقامجویی در ذات انسان ـه
200
00:12:57,714 --> 00:13:00,093
،تنها بعد از برآورده شدن این نیاز
.آرامش برقرار میشه
201
00:13:00,465 --> 00:13:03,500
.- این راه و رسم ماست
.- راه و رسم ما بود
202
00:13:08,056 --> 00:13:08,801
...کلارک
203
00:13:13,884 --> 00:13:16,028
پس تقاص خون با خون داده نمیشه
204
00:13:16,624 --> 00:13:18,561
فقط وقتی که خون ریخته شده
.از مردم من باشه
205
00:13:18,985 --> 00:13:20,406
.اون مربوط به توقف جنگ بود
206
00:13:21,188 --> 00:13:22,552
.این مربوط به پایان جنگ ـه
207
00:13:23,629 --> 00:13:26,185
،متاسفم، ولی اگه نظر من رو میخوای
208
00:13:26,689 --> 00:13:27,732
.با تایتوس موافقم
209
00:13:28,729 --> 00:13:30,506
.بخاطر کارهایی که کرد لایق مردنه
210
00:13:31,478 --> 00:13:34,957
من دنبال نظر و مشورت نیستم
.دنبال تصمیم هستم
211
00:13:36,214 --> 00:13:37,246
.هدیه به تو بود
212
00:13:38,137 --> 00:13:41,071
و جرائمی که بهش متهمه علیه مردم تو ـه
213
00:13:44,050 --> 00:13:45,357
...پس چی میشه کلارک
214
00:13:48,830 --> 00:13:50,549
...تبعید از این سرزمین برای همیشه
215
00:13:51,432 --> 00:13:53,977
یا مرگ به وسیله ی 49 زخم توسط تو؟
216
00:13:55,249 --> 00:13:56,828
.تا غروب وقت داری
217
00:14:17,323 --> 00:14:20,152
چه عجب. اسبم کجاست؟
218
00:14:20,796 --> 00:14:22,287
.بیرون، منم از دیدنت خوشحالم
219
00:14:22,790 --> 00:14:23,918
.آکتیویا، صبر کن
220
00:14:24,296 --> 00:14:25,579
واقعا فکر میکنی یه مشت زمینی
221
00:14:25,591 --> 00:14:27,605
بخاطر حرف تو خونه هاشون رو ول میکنن؟
222
00:14:28,261 --> 00:14:30,468
.اگه بین رفتن و مردن باشه شاید
223
00:14:30,978 --> 00:14:32,397
باشه اگه نرن چی؟
224
00:14:32,647 --> 00:14:34,517
.اونوقت مردم ما به سمت تله میرن
225
00:14:36,133 --> 00:14:37,495
...شاید اگه با برادرت صحبت کنی
226
00:14:37,521 --> 00:14:39,919
.برادر من سمت اشتباهی قرار داره
227
00:14:40,351 --> 00:14:41,305
پس چی؟ حتی سعی هم نکنیم؟
228
00:14:41,425 --> 00:14:44,131
فکر میکنی وقتی لکسا بفهمه
229
00:14:44,159 --> 00:14:46,655
که مردم آسمان یه روستای دیگه رو
قتل عام کردن چی میشه؟
230
00:14:50,000 --> 00:14:52,033
.جنگ، دوستان مردهی بیشتر
231
00:14:54,216 --> 00:14:57,574
جلوی حمله رو بگیریم
.جلوی جنگ رو گرفتیم
232
00:15:22,122 --> 00:15:22,855
حالت بهتره؟
233
00:15:23,280 --> 00:15:25,518
.بهتر؟ بی نظیرم
234
00:15:26,112 --> 00:15:27,585
.ممنون. از هردوی شما
235
00:15:27,903 --> 00:15:29,040
.از تو ممنونم ریون
236
00:15:29,729 --> 00:15:31,578
...بخاطر تو تعداد بیشتری دارن
237
00:15:31,698 --> 00:15:32,590
.به شهر نور میپیوندند
238
00:15:32,641 --> 00:15:33,882
.هرکار که ازم برای کمک بربیاد
239
00:15:38,742 --> 00:15:39,271
چیه؟
240
00:15:39,656 --> 00:15:41,365
...حالا که به بخش مهندسی برگشتی
241
00:15:41,367 --> 00:15:42,600
...به لطف ا.ل.ی
242
00:15:42,602 --> 00:15:44,048
.میخواهیم یه کاری واسمون بکنی
243
00:15:44,718 --> 00:15:45,314
.بگو
244
00:15:45,552 --> 00:15:47,654
خیلی وقته دنبال یک چیزی هستم
245
00:15:48,048 --> 00:15:50,741
.در تکنولوژی ها دنبالش میگشتم
246
00:15:51,019 --> 00:15:53,444
.یکی از دلایلیه که اول به ارکیدیا اومدیم
247
00:15:53,760 --> 00:15:55,779
،فکر میکنم ورژن دوم کد من
248
00:15:55,805 --> 00:15:58,284
.جایی در سیستم کامپیوتری ارک ـه
249
00:15:58,586 --> 00:16:00,035
چرا باید ورژن دومی باشه؟
250
00:16:00,054 --> 00:16:00,922
تو مشکلی داری؟
251
00:16:00,936 --> 00:16:02,258
.نه هیچ مشکلی نداره
252
00:16:02,281 --> 00:16:03,136
،بهت برنخوره ها
253
00:16:03,601 --> 00:16:04,245
...فقط میگم
254
00:16:04,256 --> 00:16:06,788
مهندسین و برنامه نویس ها
...معمولا سراغ ورژن دوم نمیرن
255
00:16:06,803 --> 00:16:07,868
...- مگه اینکه ورژن اول
...- ریون
256
00:16:09,562 --> 00:16:10,178
.البته
257
00:16:12,346 --> 00:16:13,210
.معلومه کمک میکنم
258
00:16:13,807 --> 00:16:15,145
ولی باید بگم خیلی مطمئنم
259
00:16:15,154 --> 00:16:16,608
،که اگه یه هوش مصنوعی توی ارک بود
260
00:16:16,988 --> 00:16:17,584
.من میفهمیدم
261
00:16:17,704 --> 00:16:19,781
،مثل یه برنامه غیر فعال میمونه
262
00:16:20,863 --> 00:16:22,536
.یا یک برنامه ناقص
263
00:16:23,316 --> 00:16:25,276
،اگه بتونی منو به پردازنده مرکزی وصل کنی
264
00:16:25,570 --> 00:16:27,106
...میتونم دنبالش بگردم
265
00:16:27,115 --> 00:16:28,357
.و هر کدی که مونده رو دانلود کنم
266
00:16:29,072 --> 00:16:30,045
.بنظر خوب میاد، قرمزی
267
00:16:32,495 --> 00:16:33,636
.اون طرف میبینمت
268
00:16:37,730 --> 00:16:39,925
چرا حقیقت رو راجع به من بهش نگفتی؟
269
00:16:41,011 --> 00:16:42,453
جان مورفی حقیقت رو میدونست
270
00:16:42,573 --> 00:16:43,908
و از دستش دادیم، یادته؟
271
00:16:44,510 --> 00:16:46,497
.جان مورفی شهر نور رو ندید
272
00:16:46,798 --> 00:16:48,852
.پس بذارش به حساب احتیاط
273
00:16:49,475 --> 00:16:52,468
بهرحال داریم ازش میخواهیم
274
00:16:52,498 --> 00:16:54,029
آپدیتی برای برنامه ای پیدا کنه
275
00:16:54,047 --> 00:16:55,257
.که باعث اتمام دنیا شد
276
00:17:08,430 --> 00:17:09,484
.خیلی تیر و تفنگ ـه
277
00:17:09,748 --> 00:17:10,848
.امیدوار باشیم نیازی به استفاده نباشه
278
00:17:11,891 --> 00:17:12,596
ماموریت چیه؟
279
00:17:13,427 --> 00:17:14,616
.برنامهای برای آینده
280
00:17:15,492 --> 00:17:17,479
.میدونی، خیلی شبیه گذشته ست
281
00:17:18,171 --> 00:17:19,990
.داریم اینجا زندگی میسازیم
282
00:17:20,606 --> 00:17:23,336
نه اینکه بخواهیم با کسانی صلح کنیم
283
00:17:23,338 --> 00:17:24,632
.که فقط جنگ رو میفهمن
284
00:17:24,752 --> 00:17:25,521
.درسته
285
00:17:27,954 --> 00:17:30,665
هانا، تازه پیش پسرت برگشتی
286
00:17:31,220 --> 00:17:32,344
.نفرستش تا کشته شه
287
00:17:32,848 --> 00:17:33,976
.کسی امروز نمیمیره
288
00:17:40,566 --> 00:17:41,873
.راه بیوفتیم
289
00:17:47,295 --> 00:17:50,048
هی، کجا بودی؟
290
00:17:50,168 --> 00:17:51,731
.اسب لعنتی رو گم کردم
291
00:17:52,353 --> 00:17:54,663
...راستش اسب منو گم کرد ولی
292
00:17:55,755 --> 00:17:56,776
.خوشحالم حالت خوبه
293
00:17:57,779 --> 00:17:59,333
.کاش تو مجبور نبودی باهاشون بری
294
00:18:00,390 --> 00:18:01,178
.سریع برایان
295
00:18:04,562 --> 00:18:05,941
- وقت انجام وظیفهست، ها؟
.- آره
296
00:18:05,983 --> 00:18:07,890
.هی، لطفا مواظب باش
297
00:18:12,086 --> 00:18:12,663
.خیلی خب
298
00:18:52,729 --> 00:18:54,114
.من واسه دعوا نیومدم
299
00:18:55,263 --> 00:18:56,676
.من واسه دعوا نیومدم
300
00:19:00,733 --> 00:19:02,942
.دروغگو. من تو رو دیدم
301
00:19:03,465 --> 00:19:04,840
.تو در جنگ کوهستان بودی
302
00:19:05,983 --> 00:19:07,663
.اون از مردم آسمان ـه
303
00:19:07,884 --> 00:19:11,641
.اسلحه های شما، برادران و خواهران ما رو کشت
304
00:19:12,398 --> 00:19:16,198
جنگجوهایی که توسط فرمانده
.برای امنیت شما فرستاده شده بود
305
00:19:16,679 --> 00:19:18,393
.بخاطر کسانی که از دست دادین متاسفم
306
00:19:19,246 --> 00:19:21,895
ولی اینجام تا بهتون اخطار بدم
307
00:19:21,916 --> 00:19:24,375
که سربازانی که اینکارو کردند
.دارن به اینجا میان
308
00:19:25,612 --> 00:19:26,668
...زمین شما رو میخوان
309
00:19:27,218 --> 00:19:30,240
.و حاضرن همه ی شما رو بخاطرش بکشند
310
00:19:30,856 --> 00:19:33,517
.باید همین الان از اینجا برید
311
00:19:33,802 --> 00:19:34,874
ما رو تهدید میکنی؟
312
00:19:43,602 --> 00:19:45,193
.من واسه کمک به شما اومدم
313
00:19:45,657 --> 00:19:47,394
چرا باید حرفت رو باور کنیم؟
314
00:19:48,021 --> 00:19:50,417
."چون اون به من کمک کرد، "سِمِت
315
00:19:53,531 --> 00:19:55,033
تو همونی هستی که جون "گابریل" رو نجات دادی؟
316
00:20:02,894 --> 00:20:03,708
.نرو
317
00:20:08,957 --> 00:20:10,962
نمیتونستی قبل از اینکه با لگد
بیاد توی صورتم، چیزی بگی؟
318
00:20:18,140 --> 00:20:21,080
.درد مزمن که یک شَبـه از بین نمیره
319
00:20:21,459 --> 00:20:22,820
.دادهها که اینطور میگن
320
00:20:24,185 --> 00:20:26,148
..."افزایش میزان "سروتونین" و "دوپامین
321
00:20:26,161 --> 00:20:27,472
،در خونِ ریون، نشون میده که اون راست میگه
322
00:20:27,487 --> 00:20:30,023
،و از اونجا که میزانش در حد معمولی هستش
323
00:20:31,082 --> 00:20:32,690
.میشه گفت که تاثیر مواد مخدر نیست
324
00:20:35,111 --> 00:20:36,046
.به نظر میاد ناامید شدی
325
00:20:37,770 --> 00:20:40,364
.نه، متعجب شدم
326
00:20:41,116 --> 00:20:43,821
...انقدر سختی کشیدیم
327
00:20:46,214 --> 00:20:47,594
،که نمی تونیم امید رو تشخیص بدیم
328
00:20:49,199 --> 00:20:50,583
.حتی وقتی درست مقابلمون باشه
329
00:20:55,411 --> 00:20:56,566
...جکسون، میشه بری و به
330
00:20:56,603 --> 00:20:58,281
.زمینیهای بیمار که توی حبس هستن سر بزنی
331
00:20:58,318 --> 00:20:59,436
وضعیتشون رو به من اطلاع بده، باشه؟
332
00:21:06,646 --> 00:21:08,737
،آکتیویا باید تا الان به دهکده رسیده باشه
333
00:21:10,241 --> 00:21:12,781
ولی اگه نتونه اونا رو متقاعد کنه
...تا اونجا رو تخلیه کنن
334
00:21:12,979 --> 00:21:14,538
.تو هر کاری میتونستی، انجام دادی
335
00:21:14,591 --> 00:21:15,244
.نه
336
00:21:17,592 --> 00:21:20,677
.نه، نکردم
.اجازه دادم این اتفاق بیفته
337
00:21:24,161 --> 00:21:26,018
...من درخواست رایگیری کردم
338
00:21:32,632 --> 00:21:33,960
.و حالا پایک، صدراعظم شده
339
00:21:36,491 --> 00:21:37,855
ما در حال شروع جنگی هستیم
.که نمیتونیم در اون پیروز بشیم
340
00:21:39,403 --> 00:21:41,065
...تنها کاری که میتونم بکنم
341
00:21:41,661 --> 00:21:44,679
.اینه که بچهها رو به کارهای خطرناک وادار کنم
342
00:21:45,791 --> 00:21:49,504
...هی، شاید هنوز متوجه نشدی
343
00:21:50,398 --> 00:21:51,590
.ولی اونا دیگه بچه نیستن
344
00:21:54,584 --> 00:21:56,303
.حالا که کلارک رفته، فقط بلامی میتونه کاری بکنه
345
00:21:57,587 --> 00:21:58,504
،سعی کردم بهش نزدیک بشم
346
00:21:58,515 --> 00:22:00,510
،ولی پایک خیلی روی اون تاثیر گذاشته
347
00:22:01,553 --> 00:22:03,441
و واقعاً فکر میکنه که داره
.کار درست رو انجام میده
348
00:22:05,051 --> 00:22:06,498
.همه همیشه همینطور فکر میکنن
349
00:22:17,558 --> 00:22:18,219
این واسه چی بود؟
350
00:22:24,179 --> 00:22:25,239
.بیا اسمش رو امید بذاریم
351
00:22:32,613 --> 00:22:33,946
.پس با من موافقی
352
00:22:34,266 --> 00:22:36,498
.من به بقیه میگم
.تو حواست به دختره باشه
353
00:22:39,051 --> 00:22:39,945
.اگه بخوای میتونی واسه خودت برداریش
354
00:22:49,085 --> 00:22:49,796
...،گاوریِل
355
00:22:49,816 --> 00:22:51,022
.برو وسایلت رو جمع کن
356
00:22:51,733 --> 00:22:52,317
.یالا
357
00:22:56,151 --> 00:22:57,527
،پدر و مادرش، جنگجو بودن
358
00:22:58,524 --> 00:23:00,381
.هر دو توسط سلاح مردم آسمان کشته شدن
359
00:23:01,561 --> 00:23:02,707
.تصمیم گرفتین که اینجا رو ترک کنین
360
00:23:03,773 --> 00:23:07,203
همونطور که گفتی، ما توان مقابله با
.مردم آسمان رو نداریم
361
00:23:08,544 --> 00:23:12,567
"سِمِت"، کاری که می کنی
.به اندازهی جنگیدن، شجاعت میخواد
362
00:23:36,552 --> 00:23:37,179
این چه کاریه؟
363
00:23:37,198 --> 00:23:41,078
فکر میکنی ما رو میشناسی؟
.تو هیچی نمیدونی، دختر
364
00:23:46,568 --> 00:23:48,649
.آماده است. فقط باید تو رو متصل کنید
365
00:23:49,984 --> 00:23:51,050
میشه یه سوال ازت بپرسم؟
366
00:23:51,944 --> 00:23:53,796
چرا دومین هوش مصنوعی باید در آسمان میبوده؟
367
00:23:55,423 --> 00:23:56,957
...خالقِ من فکر میکرد که
368
00:23:56,979 --> 00:23:58,793
.به یک محیط اَمنتر نیاز داره
369
00:23:59,741 --> 00:24:00,724
پس تو هم همین فکر رو کردی؟
370
00:24:01,787 --> 00:24:03,629
...نه. من باعث شدم
371
00:24:03,631 --> 00:24:06,141
.که بخواد به دنبال یک محیط اَمنتر باشه
372
00:24:13,594 --> 00:24:14,217
.اون وارد شد
373
00:24:19,065 --> 00:24:19,813
کی؟
374
00:24:20,187 --> 00:24:22,454
.جاسپر، تو اجازهی ورود به این قسمت رو نداری
375
00:24:22,909 --> 00:24:24,267
.انگار این چیزا جلوی من رو میگیره
376
00:24:24,700 --> 00:24:26,615
اون کولهپشتیِ جاها هستش؟
377
00:24:32,230 --> 00:24:33,301
چی میخوای، جاسپر؟
378
00:24:33,843 --> 00:24:34,834
.واسه عذرخواهی اومدم
379
00:24:35,773 --> 00:24:38,895
...آخه خاکسترِ "فین" رو دزدیدم
380
00:24:39,015 --> 00:24:40,626
.و اون رو کنار سفینهمون ریختم
381
00:24:42,592 --> 00:24:45,406
تو عصبانی...نیستی؟
382
00:24:47,643 --> 00:24:48,567
.عصبانی نیستم
383
00:24:49,484 --> 00:24:51,613
،خب، تو چی زدی
384
00:24:51,885 --> 00:24:54,210
من چطوری میتونم ازش گیر بیارم؟
385
00:24:57,712 --> 00:24:58,482
.ساده است
386
00:25:00,353 --> 00:25:02,282
.من فقط فهمیدم که به اندازه کافی رنج کشیدم
387
00:25:03,470 --> 00:25:04,882
.تو هم همینطور، جاسپر
388
00:25:05,197 --> 00:25:07,926
.اگه آماده هستی، جاها کلیدش رو داره
389
00:25:13,437 --> 00:25:14,149
.چند لحظه ما رو تنها بذارین
390
00:25:24,845 --> 00:25:25,551
،کارل اِمرسون
391
00:25:25,569 --> 00:25:26,990
.از بخش امنیتی مونت ودر
392
00:25:28,631 --> 00:25:30,383
...شنیدم که حالا اسمت رو
393
00:25:30,841 --> 00:25:34,027
.وانهدا گذاشتن، فرماندهی مرگ
394
00:25:35,439 --> 00:25:36,695
...باید فکرش رو میکردم که تو
395
00:25:37,071 --> 00:25:38,593
.روش تخریب کوهستان رو بهشون نشون دادی
396
00:25:39,923 --> 00:25:41,329
.من مونت ودر رو تخریب نکردم
397
00:25:42,865 --> 00:25:43,575
.تو کردی
398
00:25:45,237 --> 00:25:46,945
...381نفر
399
00:25:48,699 --> 00:25:50,163
،182مَرد
400
00:25:51,229 --> 00:25:52,845
،173زن
401
00:25:55,000 --> 00:25:56,089
.26کودک
402
00:25:59,591 --> 00:26:00,931
.دو تاشون بچهی من بودن
403
00:26:05,390 --> 00:26:07,502
.رئیسجمهورِ شما، چارهای برای ما نگذاشت
404
00:26:13,448 --> 00:26:14,388
،موضوع چیه
405
00:26:16,463 --> 00:26:18,548
دوست نداری با شیاطینِت روبرو بشی؟
406
00:26:21,902 --> 00:26:23,276
،اگه دنبال بخشش هستی
407
00:26:23,771 --> 00:26:25,419
.باید از من درخواست کنی
408
00:26:28,548 --> 00:26:29,620
.من بخشش نمیخوام
409
00:26:31,477 --> 00:26:32,852
.من انتقام میخوام
410
00:26:34,282 --> 00:26:35,660
...میخوام تو هم
411
00:26:35,889 --> 00:26:37,617
.مثل من رنج بکشی
412
00:26:41,512 --> 00:26:42,933
.کلارک، میتونی من رو بکُشی
413
00:26:43,891 --> 00:26:45,650
.هیچوقت نمیتونی از کاری که کردی فرار کنی
414
00:26:45,902 --> 00:26:49,627
!دردِ من امروز تموم میشه
!دردِ تو تازه شروع میشه
415
00:27:00,556 --> 00:27:02,753
تایتوس، توی اتاق من چیکار میکنی؟
416
00:27:06,455 --> 00:27:08,646
،تو مدت زیادی در مورد صلح حرف زدی
417
00:27:10,273 --> 00:27:12,714
فکر کنم وقتش رسیده که ما هم
با هم مصالحه کنیم، درسته؟
418
00:27:14,949 --> 00:27:15,522
.خب
419
00:27:27,194 --> 00:27:29,533
.کلارک، من وضعیت نامساعدت رو درک میکنم
.واقعاً میگم
420
00:27:29,762 --> 00:27:30,991
...بعد از متقاعد کردن لکسا برای انتقام نگرفتن
421
00:27:31,002 --> 00:27:34,794
،از کشتار ارتشمون
...حتماً خیلی برات سخت بوده
422
00:27:35,323 --> 00:27:37,207
.که خودت بخوای انتقام بگیری
423
00:27:38,227 --> 00:27:39,798
...شاید حالا درک کنی که پذیرشِ این سیاست جدید
424
00:27:39,822 --> 00:27:42,196
.چقدر میتونه برای مردمِ ما سخت باشه
425
00:27:43,260 --> 00:27:45,713
.این ربطی به اتفاقی که واسه ارتشِ شما افتاد، نداره
426
00:27:46,995 --> 00:27:48,139
.امرسون، گناهکاره
427
00:27:49,826 --> 00:27:52,878
،کشتنِ تمام مردمِ من به خاطر جرم چند نفر
.عدالت نیست
428
00:27:53,340 --> 00:27:54,917
...مگه خودت هم به خاطر گناهِ چند نفر
429
00:27:54,932 --> 00:27:56,708
مردمِ اونا رو نکشتی؟
430
00:27:58,835 --> 00:28:02,070
.کلارک، تو یک رهبر هستی
.لکسا به حرِف تو گوش میده
431
00:28:05,716 --> 00:28:07,263
.به من کمک کن تا ازش محافظت کنم
432
00:28:08,481 --> 00:28:10,272
. احمقانهست که تقاص خون با خون گرفته نشه
433
00:28:10,294 --> 00:28:12,625
،مردمِ ما این رو نمیپذیرن
...و من میترسم
434
00:28:15,215 --> 00:28:16,499
.میترسم اون رو به کشتن بده
435
00:28:20,717 --> 00:28:23,203
...نمیتونم بهت کمک کنم تا کاری کنی
436
00:28:23,205 --> 00:28:24,706
.که به یک جنگ بر علیه مردمِ من منجر میشه
437
00:28:36,823 --> 00:28:38,129
.پس ما با هم به بُنبست میخوریم
438
00:28:56,349 --> 00:28:57,013
درد داره؟
439
00:28:59,203 --> 00:28:59,959
.اون آماده است
440
00:29:01,804 --> 00:29:03,447
.درد رو دور میکنه. باعث درد نمیشه
441
00:29:06,026 --> 00:29:09,449
،اگه درد فیزیکی نداشته باشم چی
442
00:29:09,451 --> 00:29:11,710
اگه بیشتر...یه درد ذهنی باشه چی؟
443
00:29:13,246 --> 00:29:14,278
.درد درده
444
00:29:14,839 --> 00:29:15,676
.درد درده
445
00:29:18,839 --> 00:29:20,707
.جاسپر، اثر زخمها عمیق هستن
446
00:29:23,965 --> 00:29:25,612
.فقط زمانی اثر زخم ایجاد میشه که درمان شده باشی
447
00:29:33,202 --> 00:29:34,314
.شما رو اون طرف میبینم
448
00:29:37,523 --> 00:29:38,543
مزاحم چیزی شدم؟
449
00:29:40,480 --> 00:29:42,698
.اصلاً. لطفا به ما ملحق شد
450
00:29:45,231 --> 00:29:45,850
میشه؟
451
00:29:52,808 --> 00:29:54,997
.به نظر میاد که داری با اینها معجزه میکنی
452
00:29:55,719 --> 00:29:56,361
این چیه؟
453
00:29:56,957 --> 00:29:59,502
.و نمیخوام بشنوم که این یک کلید ـه
454
00:30:00,580 --> 00:30:01,474
.توضیح علمی بده
455
00:30:03,071 --> 00:30:03,805
.اشکالی نداره
456
00:30:05,123 --> 00:30:05,857
.بهش بگو
457
00:30:08,137 --> 00:30:09,788
.این یک وسیلهی مبتنی بر سیلیکون ـه
458
00:30:09,908 --> 00:30:10,872
...،وقتی هضم بشه
459
00:30:11,354 --> 00:30:13,671
... رشتههای اون در ساقهی مغز جایگیری میکنن
460
00:30:13,697 --> 00:30:16,376
...و در واکنش گیرندههای درد، تداخل ایجاد میکنن
461
00:30:16,603 --> 00:30:20,660
.و مانع از عملکرد برخی از مسیرهای عصبیِ خاص میشن
462
00:30:23,261 --> 00:30:24,361
.بهتره اسمش رو همون کلید بذاریم
463
00:30:26,022 --> 00:30:28,425
اشکالی نداره که چند تا آزمایش روی اینا انجام بدم؟
464
00:30:28,545 --> 00:30:32,005
.فقط میخوام مطمئن بشم که عوارض جانبی ندارن
465
00:30:32,690 --> 00:30:35,585
خودت حاضر بودی که بدون آزمایش کردن
اینا رو به "ولز" بدی؟
466
00:30:37,613 --> 00:30:38,289
ولز؟
467
00:30:42,933 --> 00:30:43,594
.پسرت
468
00:30:47,358 --> 00:30:47,924
.آره
469
00:30:49,937 --> 00:30:51,989
.آره، البته
470
00:30:53,688 --> 00:30:55,023
.جاسپر، لطفاً چند لحظه ما رو تنها بذار
471
00:30:56,291 --> 00:30:57,279
میشه اون رو پس بدی؟
472
00:30:58,223 --> 00:30:59,965
.لطفاً همین حالا برو
473
00:31:07,347 --> 00:31:08,465
.جلوی کارِت رو میگیرم
474
00:31:10,767 --> 00:31:11,647
.این کار لزومی نداره
475
00:31:11,674 --> 00:31:13,334
...خواهش میکنم، اَبی، مدت زیادیه که
476
00:31:13,352 --> 00:31:14,572
.به پسرم فکر نکردم
477
00:31:15,459 --> 00:31:16,837
.هه. متاسفم
478
00:31:16,849 --> 00:31:18,760
...اجازه نمیدم تا زمانی که اینها رو چک نکردم
479
00:31:18,776 --> 00:31:20,538
.به افراد دیگهای هم اینها رو بدی
480
00:31:24,153 --> 00:31:26,635
،من فقط سعی دارم بهشون کمک کنم تا دردشون از بین بره
481
00:31:28,108 --> 00:31:28,812
.مثل خودت
482
00:31:29,170 --> 00:31:30,048
،هر چی که هست
483
00:31:32,125 --> 00:31:34,070
.چیزی فراتر از درد رو از بین میبره
484
00:31:48,820 --> 00:31:50,361
.نباید بذاریم مانع کارِ ما بشه
485
00:31:51,342 --> 00:31:53,515
.تلونیوس، نگران نباش
486
00:31:59,932 --> 00:32:00,998
.من حواسم بهش هست
487
00:32:21,732 --> 00:32:22,986
.تله آماده است
488
00:32:23,706 --> 00:32:26,130
.به محض اینکه تموم بشه، به سمت پولیس میریم
489
00:32:27,584 --> 00:32:28,915
.فقط باید بکُشیمش
490
00:32:29,344 --> 00:32:29,975
.نه
491
00:32:30,579 --> 00:32:33,035
...فرمانده باید این موضوع رو
492
00:32:33,155 --> 00:32:34,626
.از زبون یکی از مردم آسمان بشنوه
493
00:32:37,390 --> 00:32:38,895
.اوناهاش. دارن میان
494
00:32:53,536 --> 00:32:54,453
.من هیچی نمیشنوم
495
00:32:55,049 --> 00:32:56,058
.شاید هیچکس خونه نباشه
496
00:33:02,810 --> 00:33:04,845
آهای؟ کسی اینجا نیست؟
497
00:33:05,547 --> 00:33:06,836
.شاید نور چراغهای ما رو دیدن و رفتن
498
00:33:19,062 --> 00:33:20,323
!جلوش رو بگیر، الان بهشون هشدار میده
499
00:33:25,501 --> 00:33:27,651
،اونا رو روشن کنید
.منتظر باشین تا به موقعیت مورد نظر برسن
500
00:33:41,281 --> 00:33:42,381
.دشمن در موقعیت ساعت 2
501
00:33:43,995 --> 00:33:46,475
.بلامی! اونا رو ببر بیرون
502
00:33:47,451 --> 00:33:48,536
.این یک تله است
503
00:33:48,760 --> 00:33:49,340
.آماده
504
00:33:50,341 --> 00:33:53,070
!- آتش
!- تیراندازی شده! پناه بگیرید
505
00:33:54,809 --> 00:33:56,701
.اون دود، مسمومه
506
00:34:00,948 --> 00:34:02,203
.برگردین. برگردین
507
00:34:02,636 --> 00:34:05,203
.از اون دود، دور بشین. برگردین پیش ماشین
508
00:34:06,813 --> 00:34:08,986
!مانتی! کمک
509
00:34:10,050 --> 00:34:10,618
!ولم کنید
510
00:34:10,655 --> 00:34:12,819
!خواهش میکنم کمک کنید
511
00:34:14,132 --> 00:34:15,489
.- خواهش میکنم
.- باید نجاتش بدم
512
00:34:15,501 --> 00:34:16,093
...یکی کمک کنه
513
00:34:16,213 --> 00:34:18,185
!- مونرو
!- مانتی
514
00:34:18,569 --> 00:34:19,864
!سرت رو بیار پایین! برگرد
515
00:34:20,540 --> 00:34:21,892
!هانا، زود باش
516
00:34:22,754 --> 00:34:23,413
!یالا
517
00:34:24,032 --> 00:34:26,711
!مونرو! مونرو
518
00:34:28,154 --> 00:34:29,319
!مونرو
519
00:34:36,737 --> 00:34:37,677
!مانتی
520
00:34:39,683 --> 00:34:41,345
.مانتی! بیا
521
00:34:41,608 --> 00:34:43,190
.باید اون رو از دود، دور کنیم
522
00:34:56,196 --> 00:34:57,709
اونا از کجا میدونستن؟
523
00:35:03,462 --> 00:35:04,230
مونرو؟
524
00:35:05,828 --> 00:35:07,163
- مونرو؟
.- نه
525
00:35:08,117 --> 00:35:09,349
.کار خواهرت بوده
526
00:35:10,875 --> 00:35:11,972
اون از کجا میدونست؟
527
00:35:13,278 --> 00:35:14,679
.ما توی تیممون، خائن داریم
528
00:36:04,501 --> 00:36:06,231
...امشب هم مثل دفعات قبل
529
00:36:07,292 --> 00:36:09,893
،دور هم جمع شدیم
530
00:36:10,213 --> 00:36:12,717
.تا مُردنِ یک آدم رو ببینیم
531
00:36:14,914 --> 00:36:15,769
...وانهدا
532
00:36:25,620 --> 00:36:27,017
.تو حق انتقام داری
533
00:36:49,250 --> 00:36:50,217
.نه
534
00:37:06,607 --> 00:37:08,532
.فکر نکنم که مرگت برای من صلح ایجاد کنه
535
00:37:09,944 --> 00:37:11,604
.فقط میدونم که من این حق رو ندارم
536
00:37:13,117 --> 00:37:14,367
.این مرد باید بمیره
537
00:37:15,398 --> 00:37:17,679
.اگه اون زندگی این مرد رو نگیره، فرمانده میگیره
538
00:37:17,709 --> 00:37:20,935
.فرمانده خودش زبون داره
.تایتوس، کافیه
539
00:37:21,055 --> 00:37:22,098
چه غلطی داری میکنی؟
540
00:37:24,137 --> 00:37:26,015
.نمیخواستم تو رو واسه کاری که کردی بکشم
541
00:37:26,821 --> 00:37:28,441
.واسه کاری که خودم کردم، میکشتمت
542
00:37:31,636 --> 00:37:34,036
.من زندگیش رو بهش میبخشم
543
00:37:36,656 --> 00:37:37,963
.تقاص خون با خون داده نمیشه
544
00:37:44,415 --> 00:37:45,720
!ساکت
545
00:37:45,782 --> 00:37:48,415
...جنایتهای مردم کوهستان
546
00:37:48,504 --> 00:37:50,229
.توسط مرگ یک نفر جبران نمیشه
547
00:37:51,627 --> 00:37:52,999
.وانهدا این رو درک کرده
548
00:37:55,156 --> 00:37:58,083
،عملکردش، نویدِ یک آیندهی جدید رو به ما میده
549
00:37:59,352 --> 00:38:03,141
دنیایی که در اون، خشونت همیشه
،با خشونت پاسخ داده نمیشه
550
00:38:04,872 --> 00:38:07,461
...دنیایی که در اون، فرزندانمون میتونن
551
00:38:08,278 --> 00:38:09,716
.دور از سایهی مرگ، رشد کنن
552
00:38:22,756 --> 00:38:25,081
.این زندانی از سرزمینهای من تبعید میشه
553
00:38:25,844 --> 00:38:28,224
،اون زنده میمونه
554
00:38:28,829 --> 00:38:30,929
ولی با روح کسانی که از دست دادیم
.زندگی خواهد کرد
555
00:38:32,011 --> 00:38:33,799
...و تا آخرین لحظات زندگیش
556
00:38:34,322 --> 00:38:36,339
...این تفکر در ذهنش میمونه
557
00:38:37,095 --> 00:38:38,762
. که آخرین نفر از مردمِ خودش بوده
558
00:38:48,310 --> 00:38:49,628
.امیدوارم تا ابد زنده بمونی
559
00:39:05,606 --> 00:39:06,741
قربان، میخواستی من رو ببینی؟
560
00:39:12,955 --> 00:39:15,362
- اوضاعت چطوره؟
.قبلاً بهتر بودم -
561
00:39:16,864 --> 00:39:17,838
.آره، همه بودیم
562
00:39:21,627 --> 00:39:23,278
.باید در مورد خواهرت حرف بزنیم
563
00:39:24,321 --> 00:39:26,567
،امروز دو نفر از افرادمون به خاطر اون کشته شدن
564
00:39:26,923 --> 00:39:29,448
لازم نیست که بگم
،خاکهای آغشته به خاکستر
565
00:39:29,450 --> 00:39:30,683
.اون زمین رو بیاستفاده کرده
566
00:39:30,691 --> 00:39:33,468
.زمینیها این کار رو کردن
.آکتیویا سعی کرد به ما هشدار بده
567
00:39:33,490 --> 00:39:35,948
.آره، بعد از هشدار دادن به اونا
568
00:39:45,022 --> 00:39:47,296
،یه نفر توی این اردوگاه
.داره بهش اطلاعات میده
569
00:39:48,198 --> 00:39:49,266
.باید بدونم اون کیه
570
00:39:50,418 --> 00:39:51,466
.هر دو میخوایم بدونیم
571
00:39:54,701 --> 00:39:55,259
.کِین
572
00:40:01,118 --> 00:40:02,101
.هیچ مدرکی نداریم
573
00:40:04,974 --> 00:40:06,228
.باید مدرک جور کنیم
574
00:40:08,678 --> 00:40:09,397
.اطاعت، قربان
575
00:40:13,127 --> 00:40:14,059
.مرخصی
576
00:40:14,060 --> 00:40:19,060
.:. ترجمـــــه و زیـــرنـــویـس .:.
M0hammad2020 & Zirkhaki محمد و زیرخاکی
577
00:40:19,061 --> 00:40:22,881
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
.:: http://WwW.iMovie-DL.Co ::.
578
00:40:22,900 --> 00:40:25,420
خواهش میکنم به حرفم گوش بده، باشه؟
579
00:40:25,436 --> 00:40:27,464
من چیز دیگهای در مورد کلارک نمیدونم، میفهمی؟
580
00:40:27,928 --> 00:40:29,783
.گوش کن. من هیچی نمیدونم
581
00:40:31,497 --> 00:40:32,510
.کلارک رو فراموش کن
582
00:40:34,212 --> 00:40:35,157
.در مورد این بگو
583
00:40:37,137 --> 00:40:39,552
نظر چند نفر داره عوض میشه
.ولی ما هیچ کلیدی نداریم
584
00:40:39,672 --> 00:40:40,741
.اینطوری مشکل پیش میاد
585
00:40:41,181 --> 00:40:42,345
.مشکلها رو به نوبت بگین
586
00:40:42,657 --> 00:40:44,005
..."هیچ ردی از کد "ا.ل.ی
587
00:40:44,014 --> 00:40:45,321
.یا چیزی شبیه به اون در آرک نیست
588
00:40:45,826 --> 00:40:46,663
.تو مطمئن بودی
589
00:40:46,993 --> 00:40:49,210
.من مطمئن بودم که "بکا" به فضا رفته
590
00:40:49,260 --> 00:40:51,379
...متاسفانه، مشخص شد که اون
591
00:40:51,398 --> 00:40:54,167
.در هیچکدوم از 12 ایستگاه آرک نبوده
592
00:40:55,422 --> 00:40:56,248
.متاسفم
593
00:40:57,238 --> 00:40:59,447
میدونم که پیدا کردن اون هوش مصنوعی
.چقدر برات مهمه
594
00:40:59,758 --> 00:41:00,450
.13
595
00:41:04,305 --> 00:41:05,063
13؟
596
00:41:07,161 --> 00:41:10,282
...آرک متشکل از 12 ایستگاه نبود...درسته
597
00:41:10,749 --> 00:41:12,091
.ولی قرار بود یه ایستگاه سیزدهم هم باشه
598
00:41:12,876 --> 00:41:14,853
.من همچین چیزی در میون دادهها ندیدم
599
00:41:15,659 --> 00:41:17,316
.چون دستور پروازش لغو شده
600
00:41:18,006 --> 00:41:19,825
...انفجار یک ایستگاه فضایی، بیرون از آسمان
601
00:41:19,827 --> 00:41:22,093
...برای پیوستن بقیه ایستگاهها رو
602
00:41:22,115 --> 00:41:24,176
یک داستان الهامبخش مناسب
.برای روز اتحاد نیست
603
00:41:25,460 --> 00:41:26,274
.نه، صبر کن. صبر کن
604
00:41:26,289 --> 00:41:27,738
واستا، واستا. فقط به حرفم گوش بده، باشه؟
.گوش کن
605
00:41:30,779 --> 00:41:31,623
.بیشتر توضیح بده
606
00:41:32,033 --> 00:41:32,757
.کاش میتونستم
607
00:41:33,372 --> 00:41:34,692
.فقط میدونم این اتفاق افتاده
608
00:41:38,807 --> 00:41:40,687
.اسم اون ایستگاه "پولاریس" بوده
609
00:41:41,989 --> 00:41:43,208
.تمومش کن