1 00:00:00,000 --> 00:00:00,411 Tekstet af NG Serier Udgivet på Hounddawgs 2 00:00:00,490 --> 00:00:05,659 Vi blev født i rummet. De fortalte os, at jorden var ubeboet. 3 00:00:05,660 --> 00:00:11,069 Men de tog fejl. Vi har kæmpet for vores liv, siden vi landede her. 4 00:00:11,070 --> 00:00:15,839 Nogle af os er bukket under, men de fleste er her stadig, - 5 00:00:15,840 --> 00:00:20,809 - i søgen efter andre overlevende fra Arken, for at skabe noget godt - 6 00:00:20,810 --> 00:00:22,979 - her i vildmarken. Et hjem. 7 00:00:22,980 --> 00:00:27,279 Vores ledere tror, at vi må skabe fred med jordboerne for at overleve. 8 00:00:27,280 --> 00:00:30,650 Men her er fred et ukendt begreb. 9 00:00:30,675 --> 00:00:33,489 - Jeg går ikke med ind. - Clarke... 10 00:00:33,490 --> 00:00:36,390 Det vil minde mig om, hvad jeg gjorde for at få dem hertil. 11 00:00:36,391 --> 00:00:37,659 Gid vi mødes igen. 12 00:00:37,660 --> 00:00:43,029 Jordboerne derude vil angribe lejren. Venter vi, dør vi. 13 00:00:43,030 --> 00:00:48,769 10 mand med automatvåben er alt. - Du beder mig, skaffe våbnene. 14 00:00:48,770 --> 00:00:51,609 - Flyt dig, jordboer. - Hvad fanden tror du, du laver? 15 00:00:51,610 --> 00:00:55,479 - Det du ikke havde mod til. - Pike som kansler! Pike! Pike! Pike! 16 00:00:55,480 --> 00:01:00,010 - Tillykke Hr kansler. - Lad os afslutte, det vi begyndte på. 17 00:01:10,460 --> 00:01:16,260 - Tænker du på dit hjem? - Tænker på om Arkadia er hjem. 18 00:01:17,700 --> 00:01:22,769 Da jeg gik, havde det et andet navn. Jeg var en anden. 19 00:01:22,770 --> 00:01:26,879 Du gik som en helt for dit folk. Og du vender tilbage som helt. 20 00:01:26,880 --> 00:01:30,979 Bjergbesejreren vender tilbage med Isdronningens lig. 21 00:01:30,980 --> 00:01:35,149 - Du kommer med retfærdighed. - Du, kommer med retfærdighed. 22 00:01:35,150 --> 00:01:37,250 Vi kommer med fred. 23 00:01:40,020 --> 00:01:45,329 - Der er de. - Se dem lige. 24 00:01:45,330 --> 00:01:49,360 - Hvad er der sket med dem. - De er udkørte og sårede. 25 00:01:50,730 --> 00:01:53,492 - Hvad skete der? - Bellamy, er du okay? 26 00:01:53,517 --> 00:01:56,724 - Jeg har det fint. - Hvad skete der derude? 27 00:01:59,810 --> 00:02:03,209 - Hvad sker der? - Kansleren sagde... 28 00:02:03,210 --> 00:02:04,749 Luk porten. 29 00:02:04,750 --> 00:02:06,950 Okay. Luk. 30 00:02:12,920 --> 00:02:15,590 Allesammen, hør efter. 31 00:02:17,730 --> 00:02:22,099 For 24 timer siden, valgte I mig som kansler. 32 00:02:22,100 --> 00:02:26,539 Hver handling jeg har gjort, og hver handling jeg vil gøre... 33 00:02:26,540 --> 00:02:32,009 Er for at opnå et helligt mål... 34 00:02:32,010 --> 00:02:36,309 Oprettelsen af et selvforsynende og blomstrende... 35 00:02:36,310 --> 00:02:40,519 - Og sikkert Arkadia. - Okay! 36 00:02:40,520 --> 00:02:45,459 Her til morgen, på en mudret mark, har vores folk hædret dem - 37 00:02:45,484 --> 00:02:50,629 - som er blevet revet fra os, ved at sende en besked til jordboerne. 38 00:02:50,630 --> 00:02:53,930 Dette land er vores nu. 39 00:02:55,900 --> 00:02:59,069 Gør modstand og du bliver mødt med magt. 40 00:02:59,070 --> 00:03:02,940 Kæmp og du vil blive budt velkommen med døden. 41 00:03:04,610 --> 00:03:07,979 I dag er der en ny start. Noter jer det. 42 00:03:07,980 --> 00:03:11,480 Husk det, som jordboerne vil huske det. 43 00:03:15,650 --> 00:03:18,120 Kansler Pike, giv dem besked. 44 00:03:24,290 --> 00:03:27,459 Ingen sårede. 45 00:03:27,460 --> 00:03:31,500 10 mod 300, og der er ingen sårede. 46 00:03:32,630 --> 00:03:35,870 Hvordan er det muligt? 47 00:03:38,540 --> 00:03:40,240 Heda! 48 00:04:42,370 --> 00:04:45,910 - Alle har skudsår. - Heda... 49 00:04:52,980 --> 00:04:56,420 - Indra. - Heda. 50 00:04:58,250 --> 00:05:03,689 Jeg har brug for forbindinger. 51 00:05:03,690 --> 00:05:06,960 - Hold dig væk, du er en af dem. - Indra... 52 00:05:10,270 --> 00:05:14,839 - Indra, hvad er der sket her? - De angreb, mens vi sov. 53 00:05:14,840 --> 00:05:18,209 Vi holdt udkig mod nord efter Isnationen. 54 00:05:18,210 --> 00:05:23,549 De dræbte vores bueskytter først. Vores infanteri kunne ikke komme til. 55 00:05:23,550 --> 00:05:26,650 Så henrettede de, de sårede. 56 00:05:28,680 --> 00:05:33,619 Mødet var for to dage siden. Hvordan kunne Kane gøre dette? 57 00:05:33,620 --> 00:05:38,420 Det var ikke Kane. Det var Pike. 58 00:05:40,330 --> 00:05:45,269 - Hvordan slap du væk? - Bellamy. 59 00:05:45,270 --> 00:05:47,599 Var Bellamy med dem? 60 00:05:47,600 --> 00:05:52,109 Han ville skåne de sårede, men de ville ikke lytte. 61 00:05:52,110 --> 00:05:57,640 Han overbeviste Pike om at lade mig leve, så jeg kunne levere en besked. 62 00:05:59,680 --> 00:06:04,989 - Hvilken besked? - Himmelfolket afviser koalitionen. 63 00:06:04,990 --> 00:06:07,789 Dette er deres land nu. 64 00:06:07,790 --> 00:06:11,720 Vi kan forsvinde eller dø. 65 00:06:15,530 --> 00:06:17,960 Send ryttere. 66 00:06:19,930 --> 00:06:23,909 Jeg indkalder de tolv klaners hære. 67 00:06:23,910 --> 00:06:27,079 Om en dags tid, lægger vi Arkadia i ruiner. 68 00:06:27,080 --> 00:06:30,209 - Og alle indenfor dens mure. - Javel, Heda. Afsted. 69 00:06:30,210 --> 00:06:35,710 Vent. Giv mig tid til at ordne det. 70 00:06:36,630 --> 00:06:38,436 Stop hende! 71 00:06:41,190 --> 00:06:46,259 - Hvad laver du? - Jeg kan ikke lade dig gå, Clarke. 72 00:06:46,260 --> 00:06:50,169 - Så nu er jeg fange, lige pludselig? - Ja. 73 00:06:50,170 --> 00:06:54,439 - Lexa, lad mig tage til Arkadia. - Nej. 74 00:06:54,440 --> 00:06:58,209 Lad mig i det mindste tale med Kane. Vi kan få ham herhen. 75 00:06:58,210 --> 00:07:04,179 Indra, ved mødet sagde Kane, han gav dig en radio til at kontakte ham med. 76 00:07:04,480 --> 00:07:08,510 Gør det. 77 00:07:16,690 --> 00:07:19,999 Er det sandt du forsøgte at forlade lejren i går for at møde Indra? 78 00:07:20,000 --> 00:07:24,329 Har du ikke vigtigere ting at lave end tænke på om jeg sniger mig ud af lejren. 79 00:07:24,330 --> 00:07:28,930 Som det viser sig, er det derfor, du er her. 80 00:07:29,700 --> 00:07:33,239 Indra kontaktede os. Hun vil mødes. 81 00:07:33,240 --> 00:07:38,380 Jeg ville gå selv, men Pike overvåger alt jeg gør nu. 82 00:07:41,080 --> 00:07:44,289 Du vil have mig til at mødes med Indra? 83 00:07:44,290 --> 00:07:47,389 Jeg har brug for du gør det. 84 00:07:47,390 --> 00:07:52,060 Jeg er med. Men hvordan kommer jeg ud? Porten er befæstet med... 85 00:07:55,700 --> 00:07:59,269 Kravl 6 meter i rumdøren og du er udenfor muren. 86 00:07:59,270 --> 00:08:04,940 Gå derud. Find ud af hvad fanden der skete. Rapporter tilbage. Kan du gøre det? 87 00:08:07,570 --> 00:08:10,779 Jeg er født til det her. 88 00:08:10,780 --> 00:08:15,400 Marcus Kane, kom til kanslerens kontor. Marcus Kane til kanslerens kontor. 89 00:08:16,680 --> 00:08:20,119 Vores mål er at sikre adgang til vand og frugtbar jord. 90 00:08:20,120 --> 00:08:23,559 Med sikkert terræn at forsvare fra så mange sider som muligt. 91 00:08:23,560 --> 00:08:27,599 En radius på 15 kilometer rundt om Arkadia vil være passende. 92 00:08:27,600 --> 00:08:31,029 15 kilometer. Der er en jordbo landsby. 93 00:08:31,030 --> 00:08:34,639 Hvilket uden tvivl vil blive arnestedet for et gengældelsesangreb. 94 00:08:34,640 --> 00:08:39,109 Rydde den vil være vores første opgave. Hvor ligger landsbyen? 95 00:08:39,110 --> 00:08:41,040 Rydde landsbyen? 96 00:08:43,640 --> 00:08:45,449 Lad os alene. 97 00:08:45,450 --> 00:08:50,350 Ja, Kane og Lincoln venter udenfor. 98 00:09:01,130 --> 00:09:03,400 Jeg tænkte, du vil have den tilbage. 99 00:09:12,010 --> 00:09:15,210 Er der noget, du vil sige til mig? 100 00:09:17,210 --> 00:09:19,849 Vi gik for vidt. 101 00:09:19,850 --> 00:09:23,819 Jeg ved, det virkede brutalt, men vi efterlader ikke overlevende. 102 00:09:23,820 --> 00:09:27,859 Vi har ikke forsyninger nok til at pleje dem, og vi kan ikke risikere - 103 00:09:27,860 --> 00:09:30,178 - at de kommer tilbage for at dræbe os. 104 00:09:37,400 --> 00:09:41,052 Vi har alle lært, at krig får os - 105 00:09:41,172 --> 00:09:43,073 - til at gøre ting, - 106 00:09:44,020 --> 00:09:47,099 - vi vil forsøge at glemme resten af vores liv. 107 00:09:48,680 --> 00:09:50,831 Det eneste råd, jeg kan give dig - 108 00:09:52,562 --> 00:09:55,430 - er at tænke på de liv, vi reddede i dag, 109 00:09:55,550 --> 00:09:57,299 Ikke dem, der gik tabt. 110 00:10:00,490 --> 00:10:01,975 Kan du gøre det? 111 00:10:03,937 --> 00:10:05,281 Javel. 112 00:10:31,550 --> 00:10:34,883 - Han er klar til dig. - Hvad fanden skete der derude? 113 00:10:37,990 --> 00:10:39,715 Vi gjorde, hvad vi skulle. 114 00:10:40,686 --> 00:10:42,208 Vågn op! 115 00:10:43,430 --> 00:10:46,980 Du angreb en hær, der var her for at hjælpe os. 116 00:10:47,100 --> 00:10:49,023 Du myrdede uskyldige mennesker. 117 00:10:50,253 --> 00:10:51,967 Er det sådan, du er nu? 118 00:10:52,087 --> 00:10:55,499 Du troede, du ikke kunne leve med dig selv efter Mount Weather. 119 00:10:55,619 --> 00:10:57,559 Du har lige startet en krig, - 120 00:10:57,679 --> 00:11:00,569 - der vil dræbe os alle. - Du skal vågne op! 121 00:11:00,689 --> 00:11:04,670 Og sig ikke, at der er forskel på Isnationen og træfolket. 122 00:11:04,790 --> 00:11:09,278 Træfolket dræbte 37 af mine venner, inden du satte foden på jorden. 123 00:11:09,930 --> 00:11:11,804 Vi har ikke startet noget. 124 00:11:12,210 --> 00:11:14,658 - Det gjorde de. - De? 125 00:11:16,165 --> 00:11:18,049 Du ved, hvad jeg mente. 126 00:11:21,070 --> 00:11:23,170 Det gjorde jeg engang. 127 00:11:36,680 --> 00:11:39,150 Danae får det værre og værre. 128 00:11:39,726 --> 00:11:41,927 Antibiotika hver anden time. 129 00:11:44,066 --> 00:11:45,707 Hold mig opdateret. 130 00:11:47,304 --> 00:11:49,243 - Hvad fanden, Abby? - Rolig! 131 00:11:49,363 --> 00:11:51,201 - Du er chokeret. - Chokeret? 132 00:11:51,321 --> 00:11:53,775 Jeg har lige opdaget, at du har fyret mig. 133 00:11:53,895 --> 00:11:57,609 - Jeg fyrer ikke folk. - At sygemelde mig er det samme. 134 00:11:57,729 --> 00:12:00,144 - Kom. Lad os... - Jeg skal ikke sidde ned. 135 00:12:00,264 --> 00:12:02,733 - Mit ben har det fint. - Nej, det har ej. 136 00:12:03,097 --> 00:12:07,558 Og at tage på patrulje og at arbejde på muren gør det bare værre. 137 00:12:08,483 --> 00:12:10,644 Og hvad så? 138 00:12:11,907 --> 00:12:13,587 Gøre ingenting? 139 00:12:14,460 --> 00:12:17,825 - Vil det helbrede mit ben? - Nej, dit ben vil aldrig heles. 140 00:12:18,632 --> 00:12:21,461 Vores mål er at mindske smerten. Intet andet. 141 00:12:21,581 --> 00:12:23,780 Hvis du fortsætter på denne måde, - 142 00:12:24,200 --> 00:12:26,244 - vil selv det ikke lykkes. 143 00:12:29,700 --> 00:12:31,891 Du kan stadig gøre nytte. 144 00:12:46,830 --> 00:12:48,858 De har haft travlt. 145 00:12:51,790 --> 00:12:54,204 Velkommen hjem, Thelonious. 146 00:12:56,230 --> 00:12:59,796 - Lad os begynde. - Otan, hold dig tæt på mig. 147 00:13:06,960 --> 00:13:08,594 Luk op! 148 00:13:09,138 --> 00:13:10,960 Det havde jeg ikke ventet. 149 00:13:13,220 --> 00:13:15,926 Denne port skal være bevogtet. 150 00:13:17,504 --> 00:13:19,413 Kansler Jaha? 151 00:13:20,691 --> 00:13:22,240 Det er godt at se dig. 152 00:13:22,587 --> 00:13:24,552 Shawn Gillmer? 153 00:13:24,672 --> 00:13:27,268 - Klarede Farm Sektoren den? - Ikke nok af os. 154 00:13:27,388 --> 00:13:29,885 - Vis mig hænderne! - Han er med mig. 155 00:13:30,005 --> 00:13:32,818 Beklager, sir. Ingen jordboere gennem porten. 156 00:13:33,283 --> 00:13:34,983 Kanslerens ordrer. 157 00:13:35,770 --> 00:13:37,615 Jeg sagde, at han er med mig. 158 00:13:38,924 --> 00:13:42,222 Bed ham aflevere rygsækken nu! 159 00:13:43,280 --> 00:13:45,830 - Lad være. Nej! - Otan! 160 00:13:45,950 --> 00:13:48,979 - Kom, så tager vi ham. - Otan! 161 00:13:49,099 --> 00:13:51,321 - Indstil skydningen. - Læge! 162 00:13:51,441 --> 00:13:53,180 Vi skal bruge en læge! 163 00:13:54,256 --> 00:13:56,071 Den tilhører mig. 164 00:13:58,706 --> 00:14:00,576 Han ville tage min pistol. 165 00:14:02,505 --> 00:14:04,462 Det skal nok gå, Otan. 166 00:14:05,677 --> 00:14:07,299 Tag til Lysets By. 167 00:14:07,419 --> 00:14:10,439 Alie venter på dig på den anden side. 168 00:14:11,523 --> 00:14:12,926 Lige herovre! 169 00:14:13,046 --> 00:14:14,440 Hurtigt! 170 00:14:17,246 --> 00:14:18,926 Thelonious? 171 00:14:31,265 --> 00:14:33,015 Han er væk. 172 00:14:33,135 --> 00:14:34,910 Det er jeg ked af. 173 00:14:35,384 --> 00:14:36,922 Det skal du ikke være. 174 00:14:38,058 --> 00:14:39,856 Døden er ikke afslutningen. 175 00:14:42,440 --> 00:14:44,679 Det er godt at se dig, Abby. 176 00:15:10,987 --> 00:15:12,455 Du der! 177 00:15:30,248 --> 00:15:33,066 Jeg er en ærlig mand, men - 178 00:15:34,593 --> 00:15:39,234 - hvis du er færdig med at gå, så vil jeg tage dine sko. 179 00:15:45,252 --> 00:15:48,360 Min ven skal beholde sine sko, - 180 00:15:48,735 --> 00:15:51,086 - men hvis du ikke gør modstand, - 181 00:15:51,800 --> 00:15:54,012 - får du lov at beholde dine egne. 182 00:15:54,132 --> 00:15:55,745 Det var du længe om. 183 00:15:58,342 --> 00:16:04,117 Gid dine elskede må blive ædt af ulve for øjnene af dig. 184 00:16:09,400 --> 00:16:11,170 Hvad sagde han? 185 00:16:11,290 --> 00:16:14,499 Han sagde, du er sød af en tyv at være. 186 00:16:14,619 --> 00:16:17,370 Nå, det er ærgerligt, at han ikke er min type. 187 00:16:22,610 --> 00:16:24,692 Lad os komme væk herfra. 188 00:16:26,950 --> 00:16:30,370 I skal ikke bekymre jer om John Murphy. Den knægt er en overlever. 189 00:16:30,490 --> 00:16:33,908 Og de andre? Du tog afsted med 12 personer, Thelonious. 190 00:16:35,960 --> 00:16:37,380 Kane. 191 00:16:40,615 --> 00:16:42,390 Velkommen hjem, min ven. 192 00:16:42,944 --> 00:16:44,350 Hvor er din uniform? 193 00:16:44,470 --> 00:16:47,016 Pike har frataget mig min kommando. 194 00:16:47,136 --> 00:16:49,320 Annulleret Lincolns udnævnelse. 195 00:16:50,638 --> 00:16:52,790 Du har altid haft god timing. 196 00:16:52,910 --> 00:16:54,875 Abby opdaterede mig. 197 00:16:55,388 --> 00:16:58,330 - Jeg er ked af valget, Marcus. - Glem valget. 198 00:16:58,450 --> 00:17:00,291 Den krig, du forudsagde - 199 00:17:00,411 --> 00:17:03,022 - den dag du tog afsted, er ved at starte. 200 00:17:03,142 --> 00:17:05,105 Spørg ham, hvor han har været. 201 00:17:05,610 --> 00:17:07,449 Jeg fandt Lysets By. 202 00:17:09,013 --> 00:17:11,199 Det er storartet... 203 00:17:12,935 --> 00:17:14,299 Er det ikke? 204 00:17:14,500 --> 00:17:16,355 Spørg hans ven, Otan. 205 00:17:17,876 --> 00:17:20,383 Han er der tilsyneladende nu. 206 00:17:20,699 --> 00:17:23,245 Jeg bebrejder dig ikke, at du tvivler, Abby. 207 00:17:23,365 --> 00:17:25,440 Jeg ved, hvordan det lyder, - 208 00:17:25,560 --> 00:17:28,060 - men den er ægte, og den er utrolig. 209 00:17:28,180 --> 00:17:31,823 Alt det, I bekymrer jer om nu. Krig, magt. 210 00:17:31,943 --> 00:17:34,448 Intet af det betyder noget i Lysets By. 211 00:17:36,550 --> 00:17:38,842 Jeg hørte, at du var her, sir. 212 00:17:38,962 --> 00:17:43,028 Og jeg hørte, at du klarede den, Hannah. Det er jeg glad for. 213 00:17:43,335 --> 00:17:46,060 Kansler Pike vil gerne tale med dig. 214 00:17:48,230 --> 00:17:50,130 Vi taler videre senere. 215 00:18:00,580 --> 00:18:03,480 Denne vej, sir. Kansleren venter. 216 00:18:10,190 --> 00:18:14,102 Du ser godt ud i betragtning af, at du har været i ødemarken i fire måneder. 217 00:18:14,222 --> 00:18:15,828 Det gør du også. 218 00:18:16,704 --> 00:18:18,983 Jeg har hørt, at det har været barskt? 219 00:18:19,103 --> 00:18:20,948 Vi gav dem dobbelt op igen. 220 00:18:21,068 --> 00:18:22,781 Det har jeg også hørt. 221 00:18:22,901 --> 00:18:25,417 - Bifalder du det ikke? - Jeg dømmer ikke. 222 00:18:25,990 --> 00:18:27,402 Siden hvornår? 223 00:18:27,522 --> 00:18:30,523 Jeg er ikke den samme, som jeg var på Arken, Charles. 224 00:18:30,643 --> 00:18:33,855 Det er ingen af os. Jeg var - 225 00:18:33,975 --> 00:18:35,419 - lærer. 226 00:18:36,138 --> 00:18:38,130 Nu er jeg kansler. 227 00:18:38,817 --> 00:18:40,891 Men jeg spekulerer over, - 228 00:18:41,475 --> 00:18:44,270 - hvad du er nu? - Han føler sig truet af dig. 229 00:18:44,390 --> 00:18:48,018 Jeg ønsker bare at redde mit folk, ingen trussel mod dig. 230 00:18:48,138 --> 00:18:49,793 Redde os? 231 00:18:49,913 --> 00:18:52,453 Undskyld, at jeg er så direkte, Thelonious, - 232 00:18:52,573 --> 00:18:55,489 - men jeg skal vide, hvorfor du er vendt tilbage. 233 00:18:55,939 --> 00:18:57,943 Det har jeg lige fortalt dig. 234 00:19:01,146 --> 00:19:02,913 For at redde mit folk. 235 00:19:03,339 --> 00:19:05,366 Skal han tro, at du er et fjols? 236 00:19:05,486 --> 00:19:08,285 - Tror du virkelig på det? - Ja, det gør jeg. 237 00:19:09,285 --> 00:19:11,327 Okay. Jeg leger med. 238 00:19:11,447 --> 00:19:13,360 Hvordan vil du gøre det? 239 00:19:13,480 --> 00:19:18,400 Ved at frigøre jer fra de bånd, som fysisk og åndelig smerte giver. 240 00:19:18,520 --> 00:19:22,560 Jeg er her for at vise folkene i Arkadia den rette vej. 241 00:19:25,154 --> 00:19:28,010 - Du har tabt ham. - Vær stærk i troen. 242 00:19:32,752 --> 00:19:34,570 Nu skal du høre! 243 00:19:36,300 --> 00:19:41,709 Bare du holder dig fra mig, kan du redde hvem du vil. 244 00:19:41,710 --> 00:19:47,180 Guderne ved, at der er nok smerte her omkring. 245 00:19:51,550 --> 00:19:54,620 Tak, kansler. 246 00:20:21,450 --> 00:20:25,619 Blødningen er stoppet. Vi skal have fat i noget til dine smerter. 247 00:20:27,590 --> 00:20:33,129 Octavia? Hvor er Kane? 248 00:20:33,130 --> 00:20:39,130 Han sendte mig. Indra. Gudskelov. 249 00:20:39,870 --> 00:20:43,539 Hvordan er dette sket? 250 00:20:43,540 --> 00:20:47,609 Kane tabte valget til Pike. 251 00:20:47,610 --> 00:20:51,140 Alting er anderledes. 252 00:20:53,280 --> 00:20:56,319 Dit folk stemte for dette? 253 00:20:56,320 --> 00:20:59,459 Nej, jeg tror ikke på det. 254 00:20:59,460 --> 00:21:03,129 Hvad ved du, Clarke? Du har ikke været her. 255 00:21:03,130 --> 00:21:07,799 Hør på mig. Jordboernes hær er her om mindre end en dag. 256 00:21:07,800 --> 00:21:12,299 - Jeg vil se Bellamy først. - Bellamy var med i det. Han er med Pike. 257 00:21:12,300 --> 00:21:16,370 - Hvorfor tror du, han vil hjælpe os? - Han reddede Indras liv. 258 00:21:19,270 --> 00:21:23,379 Hvis det Octavia siger er sandt. Så stoler Pike på ham. 259 00:21:23,380 --> 00:21:27,519 - Får jeg fat på ham, kan han ramme Pike. - Du kan ikke gå gennem porten, Clarke. 260 00:21:27,520 --> 00:21:32,480 Du har levet sammen med fjenden. Var det mig dræbte jeg dig på stedet. 261 00:21:33,860 --> 00:21:36,460 Jeg kan få hende ind. 262 00:21:52,480 --> 00:21:56,689 Hvor vil du hen nu... Nordpå, sydpå? 263 00:21:56,690 --> 00:21:59,320 Vi har været på noget af en tur. 264 00:22:03,990 --> 00:22:07,569 Jeg vil følge efter min bror. 265 00:22:07,570 --> 00:22:12,569 Det har vi talt om. Otan er med Jaha i lejren. 266 00:22:12,570 --> 00:22:15,909 - Hvorfor vil du derhen? - Han er min bror. 267 00:22:15,910 --> 00:22:20,179 Er der en chance...vil jeg forsøge at få ham tilbage. 268 00:22:20,180 --> 00:22:24,479 At gå efter Otan er ikke et smart træk. Det er ikke en overlevers træk. 269 00:22:24,480 --> 00:22:28,289 Så vent på mig. Jeg kommer tilbage. 270 00:22:28,290 --> 00:22:31,819 I denne verden, når folk tager afsted, kommer de ikke tilbage. 271 00:22:31,820 --> 00:22:33,259 - Jeg gjorde. - Ikke efter mig. 272 00:22:33,260 --> 00:22:37,660 - Jeg var der bare. - John, kom med mig. 273 00:22:41,900 --> 00:22:44,500 Jeg er ikke så tosset. 274 00:22:47,040 --> 00:22:49,809 Vækning. Op og stå. På en linje. 275 00:22:49,810 --> 00:22:53,179 Hvad laver du? Det er syge mennesker. 276 00:22:53,180 --> 00:22:58,079 - Du kan ikke bare smide dem ud i kulden. - Det gør vi ikke, de bliver interneret. 277 00:22:58,080 --> 00:23:02,189 - Hvad? - Flyt dig. 278 00:23:02,190 --> 00:23:04,959 - Op og stå. - Kom så. 279 00:23:04,960 --> 00:23:07,790 Lincoln, du vil ikke være her lige nu. 280 00:23:15,800 --> 00:23:21,309 - Vi bad dem om at komme her. - Vi kan ikke undvære forsyningerne. 281 00:23:21,310 --> 00:23:23,940 - Danae. - Lincoln, nej. 282 00:23:24,910 --> 00:23:28,949 Hun er for syg til at blive flyttet. 283 00:23:28,950 --> 00:23:33,319 Det ser ud til hun bevæger sig fint. 284 00:23:33,320 --> 00:23:38,059 Gillmer, væk. Jackson, hvorfor fik du ham herhen? 285 00:23:44,860 --> 00:23:47,029 Lincoln... 286 00:23:47,030 --> 00:23:51,070 Lincoln. Lincoln! 287 00:23:59,840 --> 00:24:04,580 Han tager med dem. Tag ham. 288 00:24:08,650 --> 00:24:13,590 - Af sted. - Undskyld, det blev på den hårde måde. 289 00:24:17,560 --> 00:24:23,169 Vi har alle smerter. Nogle fysiske, fra skader eller alderdom. 290 00:24:23,170 --> 00:24:28,239 Nogle er mentale, som stammer fra tabet af vores kære. 291 00:24:28,240 --> 00:24:33,779 Uanset om vi bekæmper smerten eller bukker under, er resultatet det samme. 292 00:24:33,780 --> 00:24:37,749 Det ødelægger vores liv, fjerner vores passion og fornøjelse. 293 00:24:37,750 --> 00:24:41,289 Og ødelægger venskaber, mellem venner og elskende. 294 00:24:41,290 --> 00:24:45,489 Hvad hvis jeg fortalte jer om en simpel vej ud af smerten? 295 00:24:45,490 --> 00:24:48,060 Jeg siger, du er fuld af fis. 296 00:24:49,360 --> 00:24:55,299 Der er ingen simpel vej til at komme ud af smerten, og du ved det. 297 00:24:55,300 --> 00:25:00,900 Så megen lidelse. Får vi tag i hende kommer de andre. 298 00:25:04,940 --> 00:25:09,310 Dette kan få det til at forsvinde. 299 00:25:10,050 --> 00:25:15,989 - Hold nu op. - Nøglen til lysets by - 300 00:25:15,990 --> 00:25:19,190 - til din frelse og befrielse. 301 00:25:21,020 --> 00:25:23,359 Okay. 302 00:25:23,360 --> 00:25:27,499 Du siger til folk, at de sluger den og lever - 303 00:25:27,500 --> 00:25:31,370 - i glædens by resten af deres liv? 304 00:25:32,100 --> 00:25:34,370 Du burde skamme dig. 305 00:25:36,340 --> 00:25:39,770 - Vi har brug for hende. - Hun er ikke klar. 306 00:25:41,510 --> 00:25:44,450 Jeg er her, når du er klar. 307 00:25:48,850 --> 00:25:51,420 Stille og roligt fremad. 308 00:25:54,160 --> 00:25:57,859 - Lige ud. - Afsted. 309 00:25:57,860 --> 00:26:01,360 Løft fødderne, kom så. 310 00:26:02,700 --> 00:26:07,139 - Lincoln. - Jeg er okay, kæmp ikke imod. 311 00:26:07,140 --> 00:26:10,609 - Han har ret. Lincoln, hvad fanden sker der? 312 00:26:10,610 --> 00:26:14,949 Vi internerer jordboerne. Lincoln er her på grund af en episode i sygebarakken. 313 00:26:14,950 --> 00:26:16,350 Den sidste. Afsted. 314 00:26:18,480 --> 00:26:21,049 - Hvad sker der med dig? - Octavia... 315 00:26:21,050 --> 00:26:25,950 Jeg så hvad du og Pike gjorde ved Lexas hær. Bellamy, du slog alle ihjel. 316 00:26:28,760 --> 00:26:31,129 - Dæmp din stemme. - Hvad er der galt? 317 00:26:31,130 --> 00:26:34,499 Er du ikke stolt af at slagte en hær, der var her for at hjælpe os? 318 00:26:34,800 --> 00:26:36,000 Vi tager den ikke her. 319 00:26:36,001 --> 00:26:38,970 Godt så lad os gå, for jeg er ikke tæt på at være færdig. 320 00:26:48,240 --> 00:26:52,379 Du skal være forsigtig, fortsætter du sådan, kan jeg ikke beskytte dig. 321 00:26:52,380 --> 00:26:56,889 - Tak for advarslen. - Jeg mener det, se dig selv. 322 00:26:56,890 --> 00:27:00,489 Det er tid til at stoppe med at lege jordboer, før du kommer til skade. 323 00:27:00,490 --> 00:27:04,059 Jeg leger ikke noget. Det er den, jeg er. Du er min bror. 324 00:27:04,060 --> 00:27:06,160 Det skulle ikke være nødvendigt at sige. 325 00:27:15,300 --> 00:27:17,000 Nu er jeg færdig. 326 00:27:31,570 --> 00:27:36,679 Tag det roligt med Octavia. Jeg måtte tigge hende om at tage mig med. 327 00:27:36,680 --> 00:27:40,249 - Hvad laver du her, Clarke? - Vi skal have en snak. 328 00:27:40,250 --> 00:27:44,389 Det har du bestemt, den mægtige Wanheda. 329 00:27:44,390 --> 00:27:48,989 Der valgte jordboerne frem for hendes folk, og vendte os ryggen da vi ville redde dig. 330 00:27:48,990 --> 00:27:50,859 Nu vil du snakke. 331 00:27:50,860 --> 00:27:56,229 Jeg kom for at fortælle dig, at Isnationen har betalt en pris. 332 00:27:56,230 --> 00:27:59,569 Retfærdigheden er sket fyldest for angrebet på Mount Weather. 333 00:27:59,570 --> 00:28:01,669 Jeg kom for at fortælle, at det er slut. 334 00:28:01,670 --> 00:28:05,209 Der er den igen. Hvorfor bestemmer du, at det er slut? 335 00:28:05,210 --> 00:28:08,709 - Vi tog vores andel. - Vi? 336 00:28:08,710 --> 00:28:13,849 Lexa og mig. Isdronningen er død. 337 00:28:13,850 --> 00:28:19,019 Problemet var løst, og så lod du Pike ødelægge alting. 338 00:28:19,020 --> 00:28:21,519 Hvorfor er du her, Clarke? 339 00:28:21,520 --> 00:28:27,359 Arkadia skal rette op på det igen, ellers vil Lexa og de tolv klaner udrydde os. 340 00:28:27,360 --> 00:28:29,699 Lad hende forsøge. 341 00:28:29,700 --> 00:28:34,900 Fortæl mig, at krig ikke er det, du vil. 342 00:28:39,070 --> 00:28:44,809 Vi har været i krig, siden vi landede. I det mindste forstår Pike det. 343 00:28:44,810 --> 00:28:49,619 Pike er problemet. Sådan er du ikke. 344 00:28:49,620 --> 00:28:55,259 Du tager fejl. Sådan har jeg altid været. 345 00:28:55,260 --> 00:29:00,259 Og jeg lod dig, Octavia og Kane overbevise mig om vi kunne stole på de folk. 346 00:29:00,260 --> 00:29:05,899 Når de har vist igen og igen, hvem de er. Og ikke flere skal dø for den fejltagelse. 347 00:29:05,900 --> 00:29:10,639 Bellamy... Jeg har brug for dig. 348 00:29:10,640 --> 00:29:14,339 - Og vi har ikke megen tid. - Du har brug for mig? 349 00:29:14,340 --> 00:29:16,009 Ja, jeg har. 350 00:29:16,010 --> 00:29:21,079 Jeg skal bruge den mand, der ikke lod mig trykke på kontakten i Mount Weather alene. 351 00:29:21,080 --> 00:29:23,419 Du forlod mig. Du forlod allesammen. 352 00:29:23,420 --> 00:29:25,119 - Bellamy... - Det er nok, Clarke. 353 00:29:25,120 --> 00:29:30,889 Du bestemmer ikke her, og det er godt. Folk dør, når du bestemmer. 354 00:29:30,890 --> 00:29:33,659 Du var villig til at bombe min søster. 355 00:29:33,660 --> 00:29:37,399 Så lavede du en aftale med Lexa, som efterlod os i Mount Weather for at dø. 356 00:29:37,400 --> 00:29:43,370 Og tvang os til at dræbe alle som hjalp os. Folk som stolede på mig. 357 00:29:46,840 --> 00:29:49,640 Jeg... 358 00:30:03,990 --> 00:30:06,090 Undskyld. 359 00:30:13,100 --> 00:30:15,570 Jeg er ked af, jeg gik. 360 00:30:19,670 --> 00:30:23,710 Jeg vidste, jeg kunne, fordi de havde dig. 361 00:30:50,800 --> 00:30:53,740 Jeg ved, vi kan ordne det her. 362 00:30:56,280 --> 00:30:58,880 Jeg er også ked af det. 363 00:31:08,150 --> 00:31:13,890 Nej. Lad være... Bellamy, lad være... 364 00:31:30,890 --> 00:31:35,100 Zero-G mekanikeren sorterer skrotmetal for at finde ammunition? 365 00:31:40,600 --> 00:31:44,710 Var det Abbys ide? Får du det så bedre? 366 00:31:48,480 --> 00:31:52,549 - Jeg kan hjælpe dig, Raven. - Lad være. 367 00:31:52,550 --> 00:31:56,689 Alle har en ide om, hvordan jeg får det bedre... 368 00:31:56,690 --> 00:32:00,559 Bliv i lejren. Sid ned og arbejd. 369 00:32:00,560 --> 00:32:05,029 Bed om hjælp hver gang jeg skal have noget på øverste hylde, men ved du hvad? 370 00:32:05,030 --> 00:32:10,969 Sådan en person er jeg ikke. Folk tror jeg kan ændre mig og min smerte forsvinder. 371 00:32:10,970 --> 00:32:13,730 Det kan jeg ikke og jeg kan ikke gøre dette. 372 00:32:32,250 --> 00:32:34,860 Hvad har du at miste? 373 00:32:45,170 --> 00:32:49,209 - Pike skulle være på sit værelse. - Bellamy, du skal ikke. 374 00:32:49,210 --> 00:32:51,839 - Jo, jeg skal. - Bare lad mig gå. 375 00:32:51,840 --> 00:32:54,849 Tro det eller ej, jeg gør det for din egen skyld. 376 00:32:54,850 --> 00:32:58,579 Tror det eller ej, jeg gør det for jeres. 377 00:32:58,580 --> 00:33:02,889 - Du kan ikke bare slå en vagt. - Det gjorde jeg lige, lad hende gå. 378 00:33:02,890 --> 00:33:07,159 - Det kan jeg ikke. - De kommer. 379 00:33:07,160 --> 00:33:09,520 Du skal gå. 380 00:33:16,030 --> 00:33:19,099 - Clarke, skynd dig. - Hent dem på dæk to. 381 00:33:19,100 --> 00:33:22,270 Afsted, følg mig. 382 00:33:26,780 --> 00:33:28,249 Mor. 383 00:33:28,250 --> 00:33:30,679 Vi ved, hvad der skete. Vi ved, hvad Pike gjorde. 384 00:33:30,680 --> 00:33:33,719 Er der noget, vi kan gøre, for at undgå gengældelse? 385 00:33:33,720 --> 00:33:36,889 - Abby, skynd dig. - Vi kom for at give dem Pike. 386 00:33:36,890 --> 00:33:41,589 Han er den nyvalgte kansler. Vores folk vidste, hvad de stemte om. 387 00:33:41,590 --> 00:33:44,659 Desuden har han vagterne og alle våbnene. 388 00:33:44,660 --> 00:33:47,699 - Vi kan ikke komme tæt på ham. - Sådan gør vi ikke tingene. 389 00:33:47,700 --> 00:33:52,269 - Så er det på tide at begynde på det. - Sikkerhedsbrud. Luk alle udgange. 390 00:33:52,270 --> 00:33:55,569 - I to skal afsted nu. - Hvad med Lincoln? 391 00:33:55,570 --> 00:33:59,079 Hvis du vil hjælpe ham, så gør det udefra med den her. 392 00:33:59,080 --> 00:34:02,749 Rækkevidden er ikke god. Hold dig tæt på og vent på jeg kontakter dig. 393 00:34:02,750 --> 00:34:04,610 Afsted nu. 394 00:34:06,750 --> 00:34:11,180 - Kom med mig. - Jeg ville ønske, jeg kunne. 395 00:34:12,920 --> 00:34:14,960 Gid vi mødes igen. 396 00:34:37,830 --> 00:34:42,230 Jeg er bedre til at få dig til at se død ud. 397 00:34:43,170 --> 00:34:48,639 - Din bror... - Det kan vente, indtil jeg kan - 398 00:34:48,640 --> 00:34:52,110 - få dig til at følges med mig, og det vil jeg. 399 00:34:54,980 --> 00:34:57,780 Perfekt timing. 400 00:35:17,761 --> 00:35:19,996 Vi har ledt efter dig i flere dage. 401 00:35:25,110 --> 00:35:28,019 Vi ved, du ikke er alene. Hvor er pigen? 402 00:35:28,020 --> 00:35:31,149 Hun skred. 403 00:35:31,150 --> 00:35:33,589 Find hende. Ned på knæ. 404 00:35:33,590 --> 00:35:37,989 Du er taget i at stjæle fra kommandørens skove. Straffen for det er døden. 405 00:35:37,990 --> 00:35:43,130 - Jeg spørger igen... hvor er pigen? - Rend mig. 406 00:35:43,131 --> 00:35:44,407 Vent! 407 00:35:48,662 --> 00:35:50,405 Det hellige symbol. 408 00:35:51,600 --> 00:35:53,800 Hvor har du fået den fra? 409 00:35:55,940 --> 00:35:59,249 Hvis du slår mig ihjel, finder du aldrig ud af det. 410 00:35:59,250 --> 00:36:02,580 Rejs dig. Afsted. 411 00:36:04,080 --> 00:36:06,650 Forsæt med at gå. 412 00:36:14,130 --> 00:36:16,499 Forsigtigt. 413 00:36:16,500 --> 00:36:20,600 Ham der kan ikke lide at være buret inde. 414 00:36:23,000 --> 00:36:26,200 Kæresten er her ikke til at befri dig denne gang. 415 00:36:39,620 --> 00:36:43,020 Det er fra Abby til Danae. 416 00:36:43,990 --> 00:36:48,790 - Octavia? - Hun slap ud sammen med Clarke. 417 00:37:01,682 --> 00:37:06,270 Jeg ved ikke, om vi kan modstå deres våben. 418 00:37:06,271 --> 00:37:10,385 Medmindre vi selv bruger dem. 419 00:37:13,720 --> 00:37:15,720 Heda... Hun er tilbage. 420 00:37:26,100 --> 00:37:29,339 - Hvor er Octavia? - Hun holder vagt ved lejren. 421 00:37:29,340 --> 00:37:32,540 Sig os Clarke, hvordan ender det? 422 00:37:33,970 --> 00:37:36,779 Har du fundet en udvej til at redde dit folk igen? 423 00:37:36,780 --> 00:37:40,549 Nej, kun du kan gøre det. 424 00:37:40,550 --> 00:37:45,189 Hvad der skete her var en krigsgerning. Din hær var her for at hjælpe os. 425 00:37:45,190 --> 00:37:50,989 Og mit folk slagtede dem. Du har al mulig grund - 426 00:37:50,990 --> 00:37:54,559 - al ret til at udrydde os. 427 00:37:54,560 --> 00:37:58,199 Eller du kan ændre din fremgangsmåde. 428 00:37:58,200 --> 00:38:03,139 Hvorfor skal hun ændre på noget? Blod skal have blod. 429 00:38:03,140 --> 00:38:08,970 Virkelig? Som jeg ser på det, er der kun en udvej, og det er døden. 430 00:38:10,380 --> 00:38:14,179 Så hvilken leder ønsker du at være? 431 00:38:14,180 --> 00:38:18,589 Den slags der dræber så snart hun kan, fordi det er hendes fremgangsmåde. 432 00:38:18,590 --> 00:38:22,189 Eller den slags, der viser verden en bedre måde. 433 00:38:22,190 --> 00:38:25,729 Du overvejer, om en uigengældt massakre er en bedre måde? 434 00:38:25,730 --> 00:38:28,659 Hvis det gør en ende på den evige vold, så ja. 435 00:38:28,660 --> 00:38:32,099 Hvis det skaber fred, ja. 436 00:38:32,100 --> 00:38:35,600 Nogen skal tage det første skridt. 437 00:38:36,870 --> 00:38:39,600 Lad det være dig. 438 00:38:43,210 --> 00:38:46,349 Du siger, du ønsker fred. 439 00:38:46,350 --> 00:38:50,549 Alt hvad du har gjort var for at opnå fred og nu står vi på kanten - 440 00:38:50,550 --> 00:38:54,520 - af endnu en krig, en krig du kan stoppe. 441 00:38:56,720 --> 00:39:01,860 Kommandør, seriøst? Du kan ikke overveje det. 442 00:39:06,270 --> 00:39:08,800 Jeg overvejer det ikke. 443 00:39:11,740 --> 00:39:14,779 - Jeg gør det. - Heda. 444 00:39:14,780 --> 00:39:19,149 Indra, vort folk opfører sig som om krig er lettere end fred. 445 00:39:19,150 --> 00:39:24,149 Når det er sådan, skulle vi så ikke forsøge at opnå det sværere mål? 446 00:39:24,150 --> 00:39:26,119 Polis vil ikke støtte dig. 447 00:39:26,120 --> 00:39:29,260 - Titus... - Titus er min undersåt. 448 00:39:29,261 --> 00:39:31,820 De er alle mine undersåtter. 449 00:39:33,760 --> 00:39:36,530 Siger du, de vil gå imod mig? 450 00:39:38,630 --> 00:39:41,999 Vil du gå imod mig? 451 00:39:42,000 --> 00:39:47,700 - Nej, Heda. Det vil jeg ikke. - Så spred ordet. 452 00:39:52,010 --> 00:39:55,210 Blod skal ikke have blod. 453 00:41:44,942 --> 00:41:46,692 Så skal du på arbejde igen, Raven. 454 00:41:52,014 --> 00:41:55,814 Tekstet af NG Serier Udgivet på Hounddawgs