1 00:00:00,712 --> 00:00:02,073 ما در فضا بدنيا اومديم 2 00:00:03,158 --> 00:00:05,206 به ما گفته شده بود زمين غيرقابلِ سكونت‌ـه 3 00:00:05,728 --> 00:00:11,072 ولي در اشتباه بودند، از لحظه‌ي رسيدن‌مون به زمين براي جون‌مون مي‌جنگيديم 4 00:00:11,658 --> 00:00:13,361 برخي از ما به همين دليل داغون شدند 5 00:00:13,979 --> 00:00:15,756 ولي اكثر ما هنوز پابرجا مونديم 6 00:00:16,079 --> 00:00:18,022 ،در جستجويِ باقي‌ـه بازماند‌گان آركيم 7 00:00:18,131 --> 00:00:21,641 سعي مي‌كنيم چيزي واقعي و ماندگار از اين سرزمينِ غيرمسكوني بسازيم 8 00:00:21,642 --> 00:00:22,845 يه خونه 9 00:00:23,145 --> 00:00:26,816 ،رهبران ما بر اين باورند براي زنده‌ماندن بايد با زميني‌ها صلح كنيم 10 00:00:27,962 --> 00:00:30,928 ولي صلح اينجا يك مفهوم بيگانه‌ست 11 00:00:31,677 --> 00:00:33,582 علت اين نشست تغيير كرده 12 00:00:33,584 --> 00:00:36,492 ما براي مذاكره‌ي يك قرارداد با مردم آسمان اينجا نيستيم 13 00:00:36,494 --> 00:00:39,568 بلكه اونا رو وارد ائتلاف مي‌كنيم 14 00:00:40,741 --> 00:00:42,344 بردن مردم به ما‌ونت‌ودر 15 00:00:42,346 --> 00:00:45,321 كل برنامه‌ي ما رو به خطر ميندازه 16 00:00:50,406 --> 00:00:52,478 زميني‌ها به ماونت‌ودر حمله كردن 17 00:00:52,480 --> 00:00:57,195 قوم يخي كاري رو كرد كه لكسا براي انجامش خيلي ضعيف بود 18 00:00:57,616 --> 00:00:59,170 ملكه‌ي من 19 00:00:59,210 --> 00:01:01,167 جنگي كه مي‌خواستيد بدست آورديد 20 00:01:05,466 --> 00:01:07,972 ،سفيران ائتلاف 21 00:01:07,974 --> 00:01:10,714 امروز پيمان‌مون رو محترم مي‌شمريم 22 00:01:10,716 --> 00:01:13,591 قبيله‌اي كه عليه يكي از ما بايسته 23 00:01:13,593 --> 00:01:16,401 عليه همگي ما ايستاده 24 00:01:16,402 --> 00:01:17,598 متهم رو بياريد تو 25 00:01:36,329 --> 00:01:39,776 ملكه نايا از آزگدا به انهدام ماونت‌ودر 26 00:01:39,777 --> 00:01:43,490 كه منجر به مرگ 49 نفر از مردم آسمان شده اعتراف كرده 27 00:01:43,491 --> 00:01:46,737 وانهدا، چه حرفي دارين؟ 28 00:01:48,624 --> 00:01:50,265 مردم آسمان خواستار عدالت هستن 29 00:01:50,266 --> 00:01:52,058 قوم يخي به اين دختر جواب پس نميده 30 00:01:52,059 --> 00:01:53,010 !ساكت 31 00:01:56,093 --> 00:01:59,046 مجازاتِ جرم تو مرگ‌ـه 32 00:01:59,750 --> 00:02:01,553 حرفي براي دفاع از خودت داري؟ 33 00:02:01,555 --> 00:02:05,100 من به دفاع نياز ندارم. اون داره 34 00:02:05,102 --> 00:02:08,143 امروز روز دادرسي‌ـه 35 00:02:08,145 --> 00:02:12,357 خواستار رأي‌گيري براي عدم‌اعتماد هستم 36 00:02:13,864 --> 00:02:16,122 اين ملكه رو ببريد تا با تقديرش روبرو بشه 37 00:02:16,123 --> 00:02:17,456 نه به اين سرعت 38 00:02:17,795 --> 00:02:19,110 رأي منفي به فرمانده 39 00:02:19,974 --> 00:02:21,436 رأي منفي به فرمانده 40 00:02:21,958 --> 00:02:24,064 !اون‌ها رو هم ببريد 41 00:02:24,641 --> 00:02:25,674 !صبر كن 42 00:02:26,928 --> 00:02:28,546 ...لكسا، لطفاً اين خائن‌ها رو اعدام كن 43 00:02:28,548 --> 00:02:30,820 بذار كاري كه مي‌خواد رو بكنه 44 00:02:34,981 --> 00:02:36,540 فرمانده‌، اين چه وضعي‌ـه؟ 45 00:02:36,542 --> 00:02:38,213 اين يه كودتاست 46 00:02:38,215 --> 00:02:41,256 ...اين قانون‌ـه، قانون خودش 47 00:02:41,716 --> 00:02:44,033 رأي سفيران به اتفاق آرا 48 00:02:44,035 --> 00:02:46,340 يا مرگ تنها مي‌تونن 49 00:02:46,342 --> 00:02:48,380 يه فرمانده رو از قدرت عزل كنند 50 00:02:48,382 --> 00:02:50,587 الان جميع آرا يكي نيست 51 00:02:50,589 --> 00:02:54,501 ما مشروعيت مردم آسمان رو به رسميت نمي‌شناسيم 52 00:02:54,503 --> 00:02:56,808 ما مي‌شناسيم 53 00:02:56,810 --> 00:02:59,350 ديروز مردم آسمان نشان رو گرفتن 54 00:02:59,351 --> 00:03:02,060 اونا قبيله‌ي سيزدهم هستن 55 00:03:02,062 --> 00:03:04,802 رأي عدم اعتماد شكست خورده 56 00:03:04,804 --> 00:03:07,210 همه‌ي اين كودتايي‌هاي توطئه‌گر 57 00:03:07,212 --> 00:03:10,020 از تقدير مشابه ملكه‌ي يخي رنج خواهند كشيد 58 00:03:11,627 --> 00:03:13,632 فرمانده سرمون رو نمي‌زنه چون خوب مي‌دونه 59 00:03:13,634 --> 00:03:17,445 ارتش‌هامون تلافي مي‌كنن 60 00:03:17,647 --> 00:03:21,325 هيچ كدوم از ما جنگ نمي‌خوايم 61 00:03:21,327 --> 00:03:25,238 هردومون خوب مي‌دونيم چي مي‌خواي، نايا 62 00:03:29,209 --> 00:03:32,161 اگه فكر مي‌كني مناسب فرماندهي نيستم 63 00:03:32,163 --> 00:03:35,239 موضوع رو به چالش بذاريم و قضيه رو خاتمه بديم 64 00:03:35,241 --> 00:03:39,052 بسيار خب. تو رو به چالش مي‌كشم 65 00:03:39,054 --> 00:03:41,126 و چالش تو رو مي‌پذيرم 66 00:03:44,339 --> 00:03:45,736 پس همين شد 67 00:03:45,937 --> 00:03:47,318 نبرد تن به تن 68 00:03:47,991 --> 00:03:51,193 جنگجو مقابل جنگجو تا مرگ 69 00:03:52,366 --> 00:03:54,838 ملكه نايا از آزگدا 70 00:03:54,840 --> 00:03:57,012 چه كسي رو انتخاب مي‌كني تا مبارزت باشه؟ 71 00:03:57,014 --> 00:04:01,862 پسرم روان، شاهزاده‌ي آزگدا 72 00:04:04,607 --> 00:04:07,716 فرمانده، چه كسي براي شما مي‌جنگه؟ 73 00:04:18,555 --> 00:04:20,150 من فرمانده هستم 74 00:04:22,862 --> 00:04:25,190 هيچ كسي براي من نمي‌جنگه 75 00:04:30,701 --> 00:05:02,858 (€rik) زيرنويس از عرفان 76 00:05:16,920 --> 00:05:19,994 تا جايي كه فهميديم، ماونت‌ودر 77 00:05:19,996 --> 00:05:22,904 بوسيله‌ي يه مكانيزم داخلي انهدام خودكار نابود شده 78 00:05:22,906 --> 00:05:24,409 طبق طرح عمل كرده 79 00:05:24,411 --> 00:05:26,851 ‏49 نفر از شهروندها از بين رفتن 80 00:05:26,853 --> 00:05:28,624 كِي جواب حمله‌شون رو ميديم؟ 81 00:05:28,626 --> 00:05:30,430 اينكارو نمي‌كنيم 82 00:05:30,432 --> 00:05:32,605 ،قوم يخي انجام اين حمله رو به عهده گرفته 83 00:05:32,607 --> 00:05:34,845 و فرمانده اونا رو به سزاشون مي‌رسونه 84 00:05:35,761 --> 00:05:37,353 پس حالا ما داريم به زميني‌ها 85 00:05:37,355 --> 00:05:38,859 براي مجازات زميني‌ها اعتماد مي‌كنيم؟ 86 00:05:38,861 --> 00:05:41,628 حالا، شرمنده، خانم‌ رئيس‌شورا 87 00:05:41,629 --> 00:05:43,374 ولي من ديروز بيشترِ نيمي از 88 00:05:43,376 --> 00:05:45,515 بازمانده‌هاي مردمم رو از دست دادم 89 00:05:45,517 --> 00:05:47,856 و 4 برابر تعداد بعد اينكه به زمين نشستيم بود 90 00:05:47,858 --> 00:05:50,097 ،حالا، با تجربه‌ي من زميني‌ها فقط به چيز 91 00:05:50,099 --> 00:05:51,870 رو درك مي‌كنن.... قدرت 92 00:05:51,872 --> 00:05:53,608 ساده‌ست 93 00:05:53,610 --> 00:05:55,247 بايد همين الان بهشون ضربه بزنيم 94 00:05:55,249 --> 00:05:58,358 ،بايد بشدت بهشون ضربه بزنيم هيچ كسي رو زنده نذاريم 95 00:05:58,360 --> 00:06:00,766 چيز ساده‌اي توي اين جريان وجود نداره 96 00:06:00,768 --> 00:06:02,740 اون حمله بدست قوم يخي 97 00:06:02,742 --> 00:06:04,981 عليه لكسا بود، نه عليه ما 98 00:06:04,983 --> 00:06:06,586 داري ميگي اين جنگ ما نيست؟ 99 00:06:06,588 --> 00:06:09,764 دارم ميگم ما خسارات جانبي جنگِ كس ديگه‌اي بوديم 100 00:06:09,766 --> 00:06:12,305 ولي ديگه جنگ كس ديگه نيست 101 00:06:13,025 --> 00:06:14,848 ،ببين. اگه از خودمون دفاع نكنيم 102 00:06:14,850 --> 00:06:16,286 هر چيزي كه داريم رو ازمون مي‌گيرن 103 00:06:16,288 --> 00:06:20,332 .كارشون همينه حرف‌هام يادت بمونه 104 00:06:20,334 --> 00:06:22,876 زميني‌ها دارن ميان سراغ‌مون 105 00:06:22,878 --> 00:06:26,287 اين موضوع رو درنظر مي‌گيريم 106 00:06:26,289 --> 00:06:29,397 جلسه تموم شد 107 00:06:39,701 --> 00:06:42,241 ،بعد از انتخابات فردا 108 00:06:42,243 --> 00:06:44,448 اون ديگه مشكل توئه 109 00:06:53,613 --> 00:06:54,985 ...قربان 110 00:06:54,987 --> 00:06:57,726 چرا سر پستت نيستي؟ 111 00:07:04,318 --> 00:07:07,861 اينكارو نكن 112 00:07:08,179 --> 00:07:11,307 ‏49 نفر از مردمي كه قسم خوردم ازشون حمايت مي‌كنم 113 00:07:11,309 --> 00:07:13,380 ديروز مُردن چون من ول كردم رفتم 114 00:07:13,382 --> 00:07:16,157 مقصر تو نيستي، بلامي 115 00:07:17,357 --> 00:07:20,070 ،كسي كه تقصيركار‍‍ِ رو سرزنش كن 116 00:07:20,072 --> 00:07:21,407 قوم يخي 117 00:07:21,409 --> 00:07:24,452 قوم يخي به جينا نگفتن اونجا بمونه 118 00:07:25,458 --> 00:07:28,063 من گفتم 119 00:07:30,908 --> 00:07:32,946 با توجه به اطلاعاتي كه اون موقع ،بدستت رسيده بود 120 00:07:32,948 --> 00:07:35,890 تو يه انتخاب معقول كردي 121 00:07:35,892 --> 00:07:38,131 داشتي جون چند نفر رو نجات مي‌دادي 122 00:07:41,042 --> 00:07:43,282 اما اين كار رو نكردم 123 00:07:59,186 --> 00:08:01,008 ...جاسپر، جاسپر 124 00:08:01,010 --> 00:08:02,581 دست از سرم بردار 125 00:08:02,583 --> 00:08:04,922 ...هي 126 00:08:04,924 --> 00:08:06,561 جاسپر، چي شده؟ 127 00:08:06,563 --> 00:08:08,099 اون به مراسم يادبود نمياد 128 00:08:08,101 --> 00:08:11,778 يخورده براي يادبود ماونت‌ودر دير شده، اينطور فكر نمي‌كني؟ 129 00:08:11,780 --> 00:08:13,785 ،تمامي‌ـه پرسنل امنيتي آركيديا 130 00:08:13,787 --> 00:08:14,789 به دروازه‌ي اصلي بيان 131 00:08:14,791 --> 00:08:16,093 حالا چي شده؟ 132 00:08:16,095 --> 00:08:17,431 ،تمامي‌ـه پرسنل امنيتي آركيديا 133 00:08:17,433 --> 00:08:19,605 به دروازه‌ي اصلي بيان 134 00:08:22,323 --> 00:08:23,920 نايكو 135 00:08:25,494 --> 00:08:27,866 سلاح نداريم 136 00:08:27,868 --> 00:08:30,007 همگي، اون رو بررسي كن 137 00:08:33,321 --> 00:08:35,326 !هي 138 00:08:35,328 --> 00:08:37,131 ول‌شون كن، اونا مريض هستن 139 00:08:37,133 --> 00:08:41,045 ،هي، هي، هي، كافي‌ـه تمومش كنين 140 00:08:42,183 --> 00:08:44,122 رئيس‌شورا به نايكو گفته كه كمك مي‌كنيم 141 00:08:44,124 --> 00:08:46,697 تو يكي از اونايي. خودت ببرشون داخل 142 00:08:51,014 --> 00:08:54,055 هواش رو دارم. بيا 143 00:08:58,205 --> 00:09:00,545 درمورد ماونت‌ودر شنيدم 144 00:09:01,209 --> 00:09:03,555 خيلي متأسفم 145 00:09:09,295 --> 00:09:11,080 .جاسپر، اردوگاه تو قرنطينه‌ست داري چيكار مي‌كني؟ 146 00:09:12,656 --> 00:09:14,425 برو به يادبودت برس، مانتي 147 00:09:14,427 --> 00:09:16,834 شايد برم - شايد بايد بري - 148 00:09:16,836 --> 00:09:19,542 باشه - خوبه - 149 00:09:30,904 --> 00:09:33,056 اركان اصلي‌ـه يه فرمانده چي هستن؟ 150 00:09:33,760 --> 00:09:34,869 خرد 151 00:09:36,043 --> 00:09:36,996 دلسوزي 152 00:09:37,566 --> 00:09:38,552 و قدرت 153 00:09:38,743 --> 00:09:41,215 هنوز منصرفش نكردي؟ 154 00:09:41,803 --> 00:09:46,132 نه، ولي شايد تو بتوني 155 00:09:46,700 --> 00:09:48,073 درك نمي‌كنم 156 00:09:48,075 --> 00:09:50,447 .ملكه كه نمي‌جنگه چرا اون بايد بجنگه؟ 157 00:09:50,750 --> 00:09:53,525 شكي در قدرت ملكه نيست 158 00:09:53,527 --> 00:09:56,476 ،به لطف تو قدرت فرمانده مورد ترديده 159 00:09:56,477 --> 00:09:58,610 ،سخت تمرين كنين و بياد داشته باشين 160 00:09:58,611 --> 00:10:01,980 همه‌ي شما سزاوار نايت‌بلاد بودن هستين 161 00:10:01,981 --> 00:10:03,688 نايت‌بلادها 162 00:10:06,761 --> 00:10:08,662 دنبالم بيايد 163 00:10:10,718 --> 00:10:13,324 ايدن، بمون 164 00:10:14,632 --> 00:10:17,607 كلارك، اين ايدن‌ـه 165 00:10:17,609 --> 00:10:20,348 ايدن اميدوار‌كننده‌ترين شاگرد منه 166 00:10:20,350 --> 00:10:21,854 ،اگه امروز بايد بميرم 167 00:10:21,856 --> 00:10:25,032 اون احتمالاً جانشين من ميشه 168 00:10:26,389 --> 00:10:28,209 كلارك نگران مردم ماست 169 00:10:28,211 --> 00:10:32,055 بهش بگو وقتي كه تو فرمانده شدي چه اتفاقي براشون مي‌افته، ايدن 170 00:10:32,058 --> 00:10:34,564 ،اگه من فرمانده بشم 171 00:10:34,566 --> 00:10:38,544 خودم رو متعهد به وظيفه‌شناسي در قبال قبيله‌ي سيزدهم مي‌كنم 172 00:10:39,216 --> 00:10:41,922 ممنون. حالا برو به بقيه ملحق شو 173 00:10:47,143 --> 00:10:51,020 ديدي؟ چيزي براي نگراني وجود نداره 174 00:10:51,022 --> 00:10:55,234 شرمنده نگرانم كه سرنوشت مردمم رو به دست‌هاي يه بچه بسپرم 175 00:10:55,236 --> 00:10:56,773 پس براي هيچ و پوچ نگراني 176 00:10:56,775 --> 00:10:58,111 ايندرا رو فرستادم تا يه ارتش رو 177 00:10:58,113 --> 00:11:00,284 از روستاهاي نزديك آركيديا سازماندهي كنه 178 00:11:00,286 --> 00:11:01,824 ،مردمت تحت محافظت هستن 179 00:11:01,826 --> 00:11:03,128 همونطور كه عهد بستم در امان باشن 180 00:11:03,130 --> 00:11:06,439 اين موضوع فقط درمورد مردم من نيست 181 00:11:06,441 --> 00:11:08,814 هيچ شانسي مقابل روان نداري 182 00:11:08,816 --> 00:11:10,318 هيچوقت جنگيدن من رو نديدي 183 00:11:10,320 --> 00:11:13,029 نه، ولي ديدم اون سه مرد رو موقعي 184 00:11:13,031 --> 00:11:14,801 كه اولي رو زمين زده بود كُشت 185 00:11:14,803 --> 00:11:16,775 اگه حق با تو باشه، امروز روزي‌ـه 186 00:11:16,777 --> 00:11:18,882 كه روح من جانشين‌ـش رو انتخاب مي‌كنه 187 00:11:18,884 --> 00:11:21,356 و تو هم بايد اين رو بپذيري 188 00:11:21,358 --> 00:11:23,831 عمراً قبول كنم 189 00:11:36,176 --> 00:11:38,979 .تمركز كن، روان براي تمرين اينجايي 190 00:11:38,980 --> 00:11:42,163 يادت باشه، عكس‌العمل‌هاش رو پيش‌بيني كن 191 00:11:42,165 --> 00:11:43,600 ،وقتي اعتماد بنفس بيش از حد داشته باشي 192 00:11:43,602 --> 00:11:45,640 فراموش مي‌كني كه دشمنت هم توانايي‌هايي داره 193 00:11:45,642 --> 00:11:47,578 به كمكت نياز دارم 194 00:11:47,580 --> 00:11:49,818 از اين ناراحتي كه انتخابت كردم 195 00:11:49,820 --> 00:11:52,192 غافلگير نشدم 196 00:11:52,194 --> 00:11:53,729 ،وقتي لكسا رو كشتي 197 00:11:53,731 --> 00:11:55,634 تبعيدت تموم ميشه 198 00:11:55,836 --> 00:12:00,381 بدنبال پيروزي‌ـه تو مردم ما از هميشه قدرتمندتر خواهند شد 199 00:12:00,383 --> 00:12:03,623 كه اين ميراث و افسانه‌ي تو ميشه 200 00:12:03,625 --> 00:12:06,666 وانمود نكن كه هر كاري برام مي‌كني، مادر 201 00:12:07,830 --> 00:12:09,699 حق با توئه 202 00:12:09,701 --> 00:12:12,975 هر كاري مي‌كنم بخاطر آزگداست 203 00:12:12,977 --> 00:12:16,652 چيزي كه به نفع آزگدا باشه به نفع تو هم هست 204 00:12:17,154 --> 00:12:19,192 شمشيرم 205 00:12:27,651 --> 00:12:29,989 اگه براي مادرت نمي‌جنگي 206 00:12:29,991 --> 00:12:35,203 يا ملكه‌ـت، براي قبيله‌ـت بجنگ 207 00:12:37,178 --> 00:12:39,817 سرش رو برام بيار 208 00:12:51,988 --> 00:12:54,290 ...اين مرگ‌ـه كه داره دنبالم مي‌كنه 209 00:12:55,497 --> 00:12:57,266 يا فقط فرمانده‌ي مرگ‌ـه؟ 210 00:12:57,268 --> 00:12:58,636 بايد حرف بزنيم 211 00:12:58,638 --> 00:13:01,243 حرفي براي زدن نداريم 212 00:13:01,245 --> 00:13:03,048 بايد آماده بشم 213 00:13:03,050 --> 00:13:05,422 مي‌دونم كه تو هيچ ارتباطي با جريان ماونت‌ودر نداشتي 214 00:13:05,424 --> 00:13:07,561 براي همين به لكسا نگفتم كه اون چاقو رو دادي بهم 215 00:13:08,160 --> 00:13:10,268 اين چيزي‌‌‌ـه كه مادرت تمام مدت مي‌خواست 216 00:13:10,270 --> 00:13:13,009 تو چي مي‌خواي؟ به زبون بيار 217 00:13:13,011 --> 00:13:15,751 مي‌خوام كه تو پادشاه بشي 218 00:13:16,789 --> 00:13:19,895 مي‌دونم كه بهش فكر كردي 219 00:13:19,897 --> 00:13:23,104 ،اون راضي بود بذاره تا بميري 220 00:13:23,106 --> 00:13:25,712 راضي بود بذاره تا تبعيد بشي 221 00:13:25,714 --> 00:13:27,617 مي‌دونم فقط مي‌خواي برگردي خونه 222 00:13:27,619 --> 00:13:29,154 وقتي امروز پيروز شدم، ميرم 223 00:13:29,156 --> 00:13:31,428 براي چه مدت؟ 224 00:13:31,430 --> 00:13:34,069 چقدر طول مي‌كشه تا مادرت يه دليل ديگه پيدا كنه 225 00:13:34,071 --> 00:13:37,077 تا تبعيدت كنه، تا قربانيت كنه؟ 226 00:13:38,817 --> 00:13:41,724 هيچكس نمي‌تونه يه پادشاه رو از قلمروش تبعيد كنه 227 00:13:42,628 --> 00:13:44,665 ...نمي‌تونم اين كار رو بكنم 228 00:13:45,238 --> 00:13:47,372 مردمم هرگز قبولم نمي‌كنن 229 00:13:52,254 --> 00:13:54,091 ...ولي 230 00:13:56,399 --> 00:13:59,372 مي‌تونم كمكت كنم انجامش بدي 231 00:14:03,577 --> 00:14:06,392 چيزي كه مسلمه اينه كه همه مي‌ميريم 232 00:14:06,394 --> 00:14:10,370 چگونه مُردن‌مون به خودمون بستگي داره 233 00:14:10,372 --> 00:14:13,779 چه كسي براي " ايريس جونز" صحبت مي‌كنه؟ 234 00:14:21,457 --> 00:14:25,747 ايريس قوي بود، كارش با چاقو خوب بود 235 00:14:25,749 --> 00:14:28,955 اون جونم رو نجات داد 236 00:14:28,957 --> 00:14:31,362 فقط متأسفم كه نتونستم همينكارو براش بكنم 237 00:14:41,659 --> 00:14:45,836 .دل‌مون براي ايريس تنگ ميشه ايكاش دوباره همديگه رو ببينيم 238 00:14:45,838 --> 00:14:47,373 ايكاش دوباره همديگه رو ببينيم 239 00:14:47,375 --> 00:14:49,814 كي براي "جينا مارتين" صحبت مي‌كنه؟ 240 00:14:50,637 --> 00:14:51,942 « ايلياد » 241 00:15:01,850 --> 00:15:04,087 جينا آدم درستكاري بود 242 00:15:04,089 --> 00:15:07,630 هميشه درك مي‌كرد، حتي اينجا 243 00:15:10,439 --> 00:15:13,881 لياقتش بيش از اين بود 244 00:15:13,883 --> 00:15:16,054 ايكاش دوباره همديگه رو ببينيم 245 00:15:20,301 --> 00:15:21,904 الان وارد شدن 246 00:15:21,906 --> 00:15:24,443 يه لشكر كشي كامل ديديم، 300 نفر 247 00:15:24,445 --> 00:15:27,085 درست پشت تپه 248 00:15:27,087 --> 00:15:29,090 .يه دسته ازشون اونجاست زميني‌ها هستن 249 00:15:29,092 --> 00:15:31,129 دارن ميان 250 00:15:32,501 --> 00:15:36,477 زميني‌ها اينجان، يه ارتش 300 نفري 251 00:15:36,479 --> 00:15:38,349 كمتر از 1.5 كيلومتر از اينجا اردو زدن 252 00:15:38,351 --> 00:15:40,020 مي‌دونيم - چي؟ - 253 00:15:40,408 --> 00:15:41,491 ايندرا بي‌سيم زد 254 00:15:41,493 --> 00:15:43,865 شما به يه زميني يكي از بي‌سيم‌هامون رو دادين؟ 255 00:15:47,598 --> 00:15:50,215 قربان، بهمون حمله شده؟ 256 00:15:50,860 --> 00:15:52,689 نه. بهمون حمله نشده 257 00:15:52,691 --> 00:15:55,364 فرمانده يه نيروي حافظ صلح فرستاده 258 00:15:55,366 --> 00:15:59,341 تا تضمين كنه كه مي‌تونيم در مقابل حملات بعدي‌ـه قوم يخي از خودمون دفاع كنيم 259 00:15:59,343 --> 00:16:00,879 نيروي حافظ صلح؟ 260 00:16:00,881 --> 00:16:03,119 حتي تو هم نمي‌توني انقد ساده‌لوح باشي، ماركوس 261 00:16:03,121 --> 00:16:04,389 مراقب حرف زدنت باش 262 00:16:04,391 --> 00:16:06,828 داري با رئيس‌شوراي بعدي حرف مي‌زني 263 00:16:07,471 --> 00:16:09,068 همه‌ي ما سوگواريم 264 00:16:09,070 --> 00:16:11,909 ،اين جريان براي همه‌ي ما سخت بوده 265 00:16:11,911 --> 00:16:14,250 ولي نمي‌تونيم بذاريم خشم روي سياست‌مون تأثير بذاره 266 00:16:14,252 --> 00:16:16,756 خشم سياست ماست 267 00:16:16,758 --> 00:16:18,962 آره - شك نكن - 268 00:16:18,964 --> 00:16:22,338 حالا، اگه همينطور كه ميگي اونا براي دفاع از ما اينجان 269 00:16:22,340 --> 00:16:25,514 پس بهشون بگو برگردن خونه 270 00:16:25,516 --> 00:16:27,954 ما مي‌تونيم از خودمون دفاع كنيم 271 00:16:27,956 --> 00:16:31,197 درسته. آره - آره - 272 00:16:31,199 --> 00:16:34,639 تو، تو متعلق به اينجا نيستي 273 00:16:34,641 --> 00:16:36,043 اون يكي از اوناس - آره - 274 00:16:36,045 --> 00:16:38,517 برو پي كارت. گمشو - درسته - 275 00:16:38,519 --> 00:16:40,590 !پسرم مُرده 276 00:16:44,067 --> 00:16:46,673 دست نگه دار - دستگيرش كنين - 277 00:16:46,675 --> 00:16:48,043 !تمومش كنين 278 00:16:50,252 --> 00:16:52,757 !هي - جدا بشيد - 279 00:16:53,560 --> 00:16:56,834 ما به خودي‌ها حمله نمي‌كنيم 280 00:16:57,237 --> 00:17:00,579 جنگيدن با همديگه فقط ضعيف‌مون مي‌كنه 281 00:17:00,714 --> 00:17:03,720 دشمن توي اين اردوگاه نيست 282 00:17:03,722 --> 00:17:06,929 دشمن اون بيرونه 283 00:17:09,104 --> 00:17:11,743 لينكلن، تو خوبي؟ 284 00:17:11,745 --> 00:17:13,715 چيزيم نيست 285 00:17:13,717 --> 00:17:16,423 لينكلن، بايد بري به بخش پزشكي 286 00:17:41,739 --> 00:17:43,733 ،به زمين خوردي 287 00:17:45,192 --> 00:17:47,209 دوباره روي پاهات بايست 288 00:18:07,886 --> 00:18:10,655 اينجا چه غلطي داريم مي‌كنيم، جاسپر؟ 289 00:18:10,656 --> 00:18:13,841 ملاقات با دوستانِ قديمي 290 00:18:29,305 --> 00:18:31,349 فكر كنم به اندازه‌ي كافي خوردي 291 00:18:31,350 --> 00:18:34,357 عمراً بدوني چقدر خوردم 292 00:18:34,359 --> 00:18:37,402 وقتشه يه خوردش رو بريزم بيرون 293 00:19:16,795 --> 00:19:19,371 ...بهم بگو همون چيزي نيست كه من 294 00:19:41,997 --> 00:19:45,576 نه. اتهامي وارد نمي‌كنم 295 00:19:45,578 --> 00:19:47,450 لينكلن، بايد يه عبرت براي بقيه بشه 296 00:19:47,452 --> 00:19:48,739 آره. اينكارو مي‌كنيم 297 00:19:48,740 --> 00:19:50,914 اون مرد تازه پسرش رو از دست داده، ماركوس 298 00:19:50,916 --> 00:19:53,791 لينكلن كه اون رو نكشته 299 00:19:53,793 --> 00:19:54,930 چه اتفاقي افتاده؟ 300 00:19:54,932 --> 00:19:56,469 گفتم، اتهامي وارد نمي‌كنم 301 00:19:56,471 --> 00:19:58,812 ممنون 302 00:20:06,612 --> 00:20:09,186 چيزيش نميشه 303 00:20:15,680 --> 00:20:17,821 كار آدم‌هاي ايستگاه كشتزار بود؟ 304 00:20:17,823 --> 00:20:19,762 مهم نيست 305 00:20:19,764 --> 00:20:21,937 ،ارتش ايندرا بيرون ديواره 306 00:20:21,939 --> 00:20:24,414 و لكسا توي نشست دستور قتلت رو برداشته 307 00:20:24,416 --> 00:20:28,129 .شايد قبول كنه كه برگرديم مي‌تونيم از اينجا بريم بيرون 308 00:20:29,109 --> 00:20:30,538 تنها راهي كه اونا ما رو 309 00:20:30,540 --> 00:20:34,354 متفاوت از مردم آزگدا ببينن اينه كه بمونم 310 00:20:34,356 --> 00:20:37,132 لينكلن، مشكلي براي ترجمه كردن نداري؟ 311 00:20:37,134 --> 00:20:40,210 نايكو دستش بنده 312 00:20:42,541 --> 00:20:44,562 ...اوكتيويا 313 00:20:46,638 --> 00:20:48,310 مي‌گذره 314 00:21:08,463 --> 00:21:10,437 كلارك از مردم آسمان، ملكه‌ي من 315 00:21:18,159 --> 00:21:20,271 اين افتخار رو مديون چي هستم؟ 316 00:21:20,735 --> 00:21:23,451 اگه رأي خودم رو تغيير بدم چي؟ 317 00:21:25,461 --> 00:21:29,375 حالا داري مثل يه رهبر مردمت فكر مي‌كني 318 00:21:29,377 --> 00:21:33,090 اول ضمانت لازم دارم 319 00:21:33,092 --> 00:21:35,231 مردم آسمان در امان مي‌مونن 320 00:21:35,233 --> 00:21:36,604 و من؟ 321 00:21:36,606 --> 00:21:40,587 نزاع من با لكسا ـست، نه تو 322 00:21:42,375 --> 00:21:46,343 زماني كه اون بميره، من ديگه به قدرت وانهدا نيازي ندارم 323 00:21:46,345 --> 00:21:48,418 خيلي‌خب - خيلي‌خب"؟ " - 324 00:21:48,420 --> 00:21:50,928 بخاطر كشته‌هاي ماونت‌ودر انتقام نمي‌خواي؟ 325 00:21:50,930 --> 00:21:54,425 اولويت من با زنده‌هاست 326 00:21:54,426 --> 00:21:55,580 نه مُرده‌ها 327 00:21:57,383 --> 00:21:59,286 خودمون رو با خون متعهد مي‌كنيم 328 00:22:05,856 --> 00:22:08,131 مي‌بينم كه سوگندمون رو يادگرفتي 329 00:22:16,432 --> 00:22:18,138 قبول مي‌كني؟ 330 00:22:26,819 --> 00:22:28,557 خودمون رو با خون متعهد مي‌كنيم 331 00:22:28,767 --> 00:22:29,570 !صبر كن 332 00:22:35,463 --> 00:22:36,744 سَم 333 00:22:37,290 --> 00:22:40,192 مي‌تونستيم متحد باشيم، كلارك 334 00:22:40,194 --> 00:22:42,435 در عوض، من تو و مردمت رو 335 00:22:42,437 --> 00:22:45,413 دشمن آزگدا اعلام مي‌كنم 336 00:22:45,415 --> 00:22:48,359 اونتاري"، خونت رو پيشكش كن" 337 00:22:52,008 --> 00:22:57,496 فعلاً ميذارم زنده بموني تا يه پيغام براي لكسا بفرستي 338 00:23:00,643 --> 00:23:02,950 ...من نايت‌بلاد خودم رو دارم [ شخصي كه داراي خون سياه‌ست ] 339 00:23:03,956 --> 00:23:07,767 و اون فرمانده‌ي بعدي خواهد بود 340 00:23:18,684 --> 00:23:21,152 يه فرمانده از قوم يخي؟ 341 00:23:21,153 --> 00:23:23,691 حالا تمام تحريك‌هاي نايا با عقل جور در مياد 342 00:23:23,693 --> 00:23:25,495 و ما درست وارد بازيش شديم 343 00:23:25,497 --> 00:23:27,200 مي‌دونست كه با چالش موافقت مي‌كني 344 00:23:27,202 --> 00:23:29,339 تا حالا خوني به اون رنگ نديده بودم 345 00:23:29,341 --> 00:23:31,777 برمي‌گرده به اولين فرمانده 346 00:23:31,779 --> 00:23:33,382 وقتي كه يه بچه‌ي نايت‌بلاد پيدا ميشه 347 00:23:33,384 --> 00:23:35,220 براي آموزش به اينجا آورده ميشه 348 00:23:35,422 --> 00:23:36,824 يا اينطور فرض ميشد 349 00:23:36,826 --> 00:23:38,427 ميراث تو ديگه در امان نيست 350 00:23:38,429 --> 00:23:40,065 هنوز وقت براي انتخاب يه مبارز هست 351 00:23:40,067 --> 00:23:41,735 خودت مي‌دوني نمي‌تونم اينكارو بكنم 352 00:23:41,737 --> 00:23:44,577 ...فرمانده - !تنهامون بذار - 353 00:23:48,822 --> 00:23:50,925 حق با تايتوس‌‌‌ـه 354 00:23:50,927 --> 00:23:53,097 داري دقيقاً همون چيزي كه مي‌خواد رو بهش ميدي 355 00:23:53,099 --> 00:23:56,205 فقط اگه شكست بخورم 356 00:23:57,381 --> 00:23:58,778 مي‌دونم فقط سعي داري كمك كني، كلارك 357 00:23:58,780 --> 00:24:00,717 ولي كاري از دستت بر نمياد 358 00:24:00,719 --> 00:24:02,989 نمي‌تونم بذارم روان همينجوري تو رو بكشه 359 00:24:02,991 --> 00:24:05,428 اگه اين سرنوشت من باشه، بايد بذاري 360 00:24:05,985 --> 00:24:08,502 تو سوق داده شدي تا همه‌چيز رو براي همه‌كس درست كني 361 00:24:08,503 --> 00:24:10,607 ولي اين قضيه رو نمي‌توني درست كني 362 00:24:11,606 --> 00:24:13,014 ،بايد به تنهايي انجامش بدم 363 00:24:13,016 --> 00:24:14,818 و بايد بهم اجازه بدي 364 00:24:14,820 --> 00:24:18,059 من همينجوري اونجا نمي‌شينم و مرگت رو تماشا كنم 365 00:24:21,955 --> 00:24:23,740 ...فرمانده 366 00:24:25,100 --> 00:24:26,326 وقتشه 367 00:24:27,436 --> 00:24:30,925 ...پس اين خداحافظي‌ـه 368 00:24:30,927 --> 00:24:32,495 فعلاً 369 00:24:43,339 --> 00:24:44,859 خروجي امن‌‌ـه 370 00:24:45,669 --> 00:24:47,633 بيا درباره‌ي ماونت‌ودر حرف بزنيم 371 00:24:49,405 --> 00:24:51,744 مي‌دونم فكر مي‌كني تقصير تو بوده 372 00:24:53,149 --> 00:24:55,318 براي همين استعفا دادي؟ 373 00:25:05,243 --> 00:25:07,315 ...درست ميگي. تقصير تو بود 374 00:25:09,422 --> 00:25:11,192 تقصير منم بود 375 00:25:12,296 --> 00:25:15,101 هر زندگي كه توي مراسم يادبود محترم شمرديم 376 00:25:15,103 --> 00:25:18,142 از بين رفته چون به يه زميني اعتماد كرديم 377 00:25:18,144 --> 00:25:19,846 من وادارت كردم 378 00:25:19,848 --> 00:25:21,918 ،اون زن رو مي‌شناختم و ضمانتش رو كردم 379 00:25:21,920 --> 00:25:24,959 نه. نبايد اين قضيه رو تنها به خودت ربط بدي 380 00:25:30,307 --> 00:25:32,879 ،من مي‌دونستم چه كارهايي ازشون برمياد 381 00:25:32,881 --> 00:25:36,366 ولي يك روز احساس آرامش كردم 382 00:25:36,367 --> 00:25:39,261 و 35 نفر از مردمم مُردن 383 00:25:44,074 --> 00:25:45,778 هرگز تكرار نميشه 384 00:25:48,343 --> 00:25:49,687 هرگز تكرار نميشه 385 00:25:58,241 --> 00:26:01,082 ،كين مرد خوبي‌ـه مي‌دونم رابطه‌ـت باهاش نزديكه 386 00:26:01,084 --> 00:26:04,791 ولي به اين باور نداره كه ما در جنگ هستيم 387 00:26:04,793 --> 00:26:07,531 فكر مي‌كنه زميني‌ها مي‌تونن زميني‌ها رو كنترل كنن 388 00:26:07,533 --> 00:26:13,814 يعني آخه، اون بيرون تو جنگل بيرون از خونه‌مون... با يه نيروي حافظ صلح؟ 389 00:26:15,153 --> 00:26:17,022 تو بودي چيكار مي‌كردي؟ 390 00:26:17,024 --> 00:26:19,194 ...كاري كه من نمي‌كردم 391 00:26:21,364 --> 00:26:23,671 اينه كه صبر كنم تا بهمون حمله كنن 392 00:26:26,915 --> 00:26:29,085 گشتي‌هاي من بهم ميگن كه 393 00:26:29,087 --> 00:26:34,464 اونا 300 سرباز هستن و حتي يه اسلحه هم بين‌شون پيدا نميشه 394 00:26:34,466 --> 00:26:39,010 با 10 نفر كه كاملاً انگيزه لازم رو دارن و تفنگ‌هاي اتوماتيك 395 00:26:39,012 --> 00:26:42,151 فقط همين كافي‌ـه 396 00:26:42,153 --> 00:26:44,657 افراد رو من دارم 397 00:26:49,977 --> 00:26:53,045 ازم مي‌خواي كه اسلحه بدستت برسونم 398 00:26:53,047 --> 00:26:55,884 اين خيانت محسوب ميشه - اين زنده موندن‌ـه - 399 00:26:55,886 --> 00:26:59,761 زميني‌هاي اون بيرون به اين اردوگاه حمله مي‌كنن 400 00:26:59,763 --> 00:27:01,732 و رهبران ما هيچ كاري نمي‌كنن 401 00:27:01,734 --> 00:27:04,039 در حال حاضر، ما عنصر غافلگيري رو داريم 402 00:27:04,041 --> 00:27:06,578 صبر كنيم، مي‌ميريم 403 00:27:06,580 --> 00:27:08,750 ،اگه مي‌خوان خيانت ازش اسم ببرن 404 00:27:08,752 --> 00:27:11,491 من حاضرم عواقبش رو تحمل كنم 405 00:27:11,493 --> 00:27:14,431 تا مردمم رو نجات بدم 406 00:27:14,433 --> 00:27:17,274 تو چي؟ 407 00:27:33,292 --> 00:27:34,371 !هدا 408 00:27:34,941 --> 00:27:36,256 !هدا! هدا 409 00:27:49,135 --> 00:27:51,549 ،در نبرد تن به تن 410 00:27:52,374 --> 00:27:53,985 ...فقط يك قانون وجود داره 411 00:27:55,038 --> 00:27:56,778 !يك نفر بايد امروز بميره 412 00:28:00,753 --> 00:28:02,528 مي‌تونيد شروع كنيد 413 00:28:25,661 --> 00:28:28,002 خوشحالم كه اومدي 414 00:28:28,906 --> 00:28:30,611 منم همينطور 415 00:28:50,073 --> 00:28:52,193 كارت ساخته‌ست 416 00:30:30,226 --> 00:30:31,385 !بلند شو 417 00:30:32,415 --> 00:30:33,712 ،اگه بميري 418 00:30:33,867 --> 00:30:35,997 ،مثل يه شاهزاده نمي‌ميري 419 00:30:36,320 --> 00:30:38,397 !مثل يه بزدل مي‌ميري 420 00:30:39,198 --> 00:30:41,571 كار رو تموم كن 421 00:30:42,607 --> 00:30:45,263 خون خون مي‌طلبه 422 00:31:06,710 --> 00:31:09,444 ملكه مُرده 423 00:31:11,598 --> 00:31:14,395 زنده‌باد پادشاه 424 00:31:14,397 --> 00:31:16,671 !زنده‌باد پادشاه 425 00:31:19,249 --> 00:31:22,526 !هدا!هدا!هدا!هدا 426 00:31:22,528 --> 00:31:26,239 !هدا!هدا!هدا!هدا 427 00:31:26,241 --> 00:31:29,886 !هدا!هدا!هدا!هدا 428 00:31:29,888 --> 00:31:30,895 !هدا!هدا!هدا!هدا 429 00:31:43,193 --> 00:31:45,948 وقتشه 430 00:32:02,753 --> 00:32:04,959 همين الان بايد بري كنار 431 00:32:04,960 --> 00:32:06,592 تفنگ‌ها براي چي هستن؟ 432 00:32:06,594 --> 00:32:07,931 يه ارتش اون بيرونه 433 00:32:07,933 --> 00:32:09,637 بايد قبل از حمله‌ي اونا بهشون حمله كنيم 434 00:32:09,639 --> 00:32:12,181 اون ارتش براي محافظت ما فرستاده شده 435 00:32:12,183 --> 00:32:14,154 اينجا مشكلي داريم؟ 436 00:32:14,156 --> 00:32:17,834 نه. من هميشه كاري مي‌كنم كه به نفع ماست 437 00:32:17,836 --> 00:32:21,816 ازتون مي‌خوام تا اعتماد كنين الانم دارم اينكارو مي‌كنم 438 00:32:22,019 --> 00:32:24,728 "مونرو " 439 00:32:29,390 --> 00:32:31,887 " هارپر" 440 00:32:31,889 --> 00:32:34,129 شرمنده، لينكلن 441 00:32:34,934 --> 00:32:37,107 تو هم همينطور، لينكلن 442 00:32:37,109 --> 00:32:40,018 ،مي‌خواي ثابت كني يكي از ما هستي 443 00:32:40,020 --> 00:32:42,863 بذار رَد بشيم 444 00:32:44,172 --> 00:32:46,778 تكون نمي‌خورم 445 00:32:46,780 --> 00:32:48,383 از سر راه بكش كنار، زميني 446 00:32:50,828 --> 00:32:53,268 !اسلحه رو غلاف كنين. غلاف كنين 447 00:32:53,270 --> 00:32:56,112 كاري كه ميگه رو انجام بدين، حالا 448 00:32:56,114 --> 00:32:58,019 براي يه زميني خوب زيادم هست 449 00:32:58,021 --> 00:32:59,993 "ساكت باش، " هانا 450 00:32:59,995 --> 00:33:02,303 اينجا از كي داري دفاع مي‌كني، لينكلن؟ 451 00:33:02,305 --> 00:33:05,012 .لينكلن، چاقو رو بذار كنار لازم نيست كسي صدمه ببينه 452 00:33:05,014 --> 00:33:06,552 نمي‌تونم بذارم يه جنگ راه بندازين 453 00:33:06,554 --> 00:33:08,660 الانشم تو جنگ هستيم 454 00:33:08,662 --> 00:33:10,834 نمي‌توني جلوي اين رو بگيري 455 00:33:11,037 --> 00:33:13,712 ،تمامي‌ـه پرسنل امنيتي آركيديا 456 00:33:13,714 --> 00:33:16,690 به دروازه‌ي اصلي بيان 457 00:33:16,692 --> 00:33:20,110 ،تمامي‌ـه پرسنل امنيتي آركيديا همين الان به دروازه‌ي اصلي بيان 458 00:33:20,111 --> 00:33:22,947 چه مرگ‌تون شده؟ 459 00:33:22,949 --> 00:33:27,497 از اينجا برين. برين. منطقه رو خالي كنين 460 00:33:27,499 --> 00:33:29,136 آروم باشين، افراد 461 00:33:29,138 --> 00:33:32,014 ،ايستگاه كشتزار، تفنگ‌ها روي زمين روي زمين 462 00:33:32,016 --> 00:33:34,356 لينكلن، چيزي نيست. بذار بره 463 00:33:37,973 --> 00:33:39,877 فكر كردي داري چه غلطي مي‌كني؟ 464 00:33:39,879 --> 00:33:42,119 كاري كه تو جرأتش رو نداشتي 465 00:33:42,121 --> 00:33:44,428 تو اين افراد رو مسلح كردي؟ 466 00:33:47,976 --> 00:33:51,354 نگهبان‌ها، همين الان زنداني‌شون كنين 467 00:33:51,356 --> 00:33:53,629 داره چيكار مي‌كنه؟ اين چه وضعشه؟ 468 00:33:53,631 --> 00:33:56,540 بي‌خيال. چطور مي‌توني اينكارو بكني؟ 469 00:33:56,743 --> 00:33:59,417 همگي، برگردين به اتاق‌هاتون 470 00:33:59,419 --> 00:34:02,764 تموم شد - هيچي تموم نشده - 471 00:34:03,167 --> 00:34:06,378 ما با جنگجوهايي كه مي‌خوان بميريم محاصره شديم 472 00:34:06,380 --> 00:34:09,355 كافي‌ـه - نه. نيست. تازه كجاش رو ديدي - 473 00:34:09,357 --> 00:34:10,928 چرا نشون‌ همه‌ي ما نميدي 474 00:34:10,930 --> 00:34:13,839 چه كاري ديروز گذاشتي زميني‌ها باهات بكنن؟ 475 00:34:13,841 --> 00:34:15,310 زودباش، كين 476 00:34:15,312 --> 00:34:17,084 فكر مي‌كنم مردمي كه قراره 477 00:34:17,086 --> 00:34:20,464 بهت رأي بدن، حق دونستن رو دارن 478 00:34:21,263 --> 00:34:22,203 درسته 479 00:34:22,205 --> 00:34:24,344 نشون‌مون بده، كين 480 00:34:30,771 --> 00:34:34,550 اين نشان‌ـه رهبر ائتلاف‌ـه 481 00:34:34,552 --> 00:34:38,063 اين يعني ما قبيله‌ي سيزدهم هستيم 482 00:34:38,065 --> 00:34:40,472 يعني اينكه ما تو اين نبرد باهميم 483 00:34:40,474 --> 00:34:44,856 نه. اين كاري‌ـه كه كشاورزها در قديم با احشام‌شون مي‌كردن 484 00:34:44,858 --> 00:34:47,064 درست قبل از بُردن به كشتارگاه 485 00:34:47,066 --> 00:34:48,771 شك نكن. من زميني ‌نيستم 486 00:34:48,773 --> 00:34:50,577 !پايك براي رئيس‌شورا شدن 487 00:34:50,780 --> 00:34:54,525 قربان، شما بايد براي رأي‌گيري فردا باشين 488 00:34:55,793 --> 00:34:58,507 كافي‌‌ـه 489 00:34:58,810 --> 00:35:01,953 ببريدش 490 00:35:02,242 --> 00:35:04,864 !پايك! پايك 491 00:35:04,866 --> 00:35:07,642 !پايك! پايك 492 00:35:07,644 --> 00:35:11,356 !پايك! پايك! پايك 493 00:35:11,358 --> 00:35:16,107 !پايك! پايك! پايك! پايك 494 00:35:16,109 --> 00:35:19,597 !پايك! پايك! پايك! پايك! پايك 495 00:35:29,587 --> 00:35:32,127 با خودت چه فكري كردي؟ 496 00:35:33,233 --> 00:35:35,103 هيچ جا خونه نميشه 497 00:35:35,105 --> 00:35:37,345 اَبي مي‌دونه اينا رو برداشتي؟ 498 00:35:40,789 --> 00:35:43,699 از اونجايي كه دزديم‌شون، احتمالاً نه 499 00:35:46,042 --> 00:35:47,980 امروز روز يادبوده، درسته؟ 500 00:35:47,982 --> 00:35:51,392 بيا... خاكسترشون رو با بقيه پخش كنيم 501 00:35:51,394 --> 00:35:54,435 خاكستر " فين" مال تو نيست كه پخش كني 502 00:35:54,437 --> 00:35:56,107 ريون چي؟ 503 00:35:56,109 --> 00:35:57,846 ،بعلاوه، اگه ابي هنوز اونا رو داره 504 00:35:57,848 --> 00:36:00,288 يعني اونا رو براي كلارك نگه داشته 505 00:36:01,611 --> 00:36:03,432 كي اهميت ميده كي ناراحت ميشه، درسته؟ 506 00:36:03,434 --> 00:36:05,807 ،آره، هرچي جاسپر بخواد و گورباباي بقيه‌ي ما 507 00:36:05,809 --> 00:36:09,251 نه. نه. گورباباي كلارك 508 00:36:09,253 --> 00:36:11,758 هردوتون 509 00:36:11,759 --> 00:36:14,837 ،كه كشتار دسته‌جمعي كردين تا جايي كه به من مربوطه 510 00:36:17,815 --> 00:36:21,479 درك مي‌كنم چرا اينكارو كرد 511 00:36:21,480 --> 00:36:24,134 ...و چرا بلامي بهش كمك كرد، ولي تو 512 00:36:24,136 --> 00:36:27,077 ...مايا دوستت بود. اون 513 00:36:28,049 --> 00:36:30,723 چطور ميشه تو 514 00:36:30,725 --> 00:36:33,398 ،كل يه تمدن رو از هستي ساقط مي‌كني 515 00:36:33,400 --> 00:36:35,037 با اين حال منم كه شب خواب ندارم؟ 516 00:36:35,039 --> 00:36:36,877 چطور... چطور همينجوري راحتي برا خودت؟ 517 00:36:36,879 --> 00:36:38,883 !من خوب نيستم 518 00:36:38,885 --> 00:36:40,556 فقط چون من هر شب 519 00:36:40,558 --> 00:36:41,893 تا سرحد بي‌هوشي خودم رو مست نمي‌كنم 520 00:36:41,895 --> 00:36:44,034 ،به اين معني نيست كه داغون نباشم 521 00:36:44,036 --> 00:36:45,639 ولي چاره‌ي ديگه‌اي نداشتيم 522 00:36:49,086 --> 00:36:52,295 شنيدي، فين؟ فكر مي‌كنه بي‌گناهه 523 00:36:52,297 --> 00:36:55,807 هيچ كدوم از ما بي‌گناه نيستيم - !باشه. لعنت بهت - 524 00:36:57,346 --> 00:36:59,251 ،مدت 3 ماه 525 00:36:59,253 --> 00:37:01,358 تماشا كردم خودت رو 526 00:37:01,360 --> 00:37:04,101 ،و اطرافيانت رو شكنجه ميدي، بيشتر من 527 00:37:04,103 --> 00:37:06,475 اما ديگه از كيسه بُكس تو بودن خسته شدم 528 00:37:06,477 --> 00:37:07,847 يا اوضاع خودت رو درست مي‌كني 529 00:37:07,849 --> 00:37:09,519 ،و به زندگيت ادامه ميدي 530 00:37:09,521 --> 00:37:12,362 يا تنها از پا در مياي 531 00:37:12,364 --> 00:37:15,071 حرفات تموم شد؟ 532 00:37:16,143 --> 00:37:19,051 دلم براي بهترين دوستم تنگ شده 533 00:37:19,053 --> 00:37:22,395 اونم همون روز مُرد 534 00:37:30,394 --> 00:37:32,562 داري ميري؟ 535 00:37:41,031 --> 00:37:42,897 !اون دنيا مي‌بينمت 536 00:37:49,803 --> 00:37:51,358 ...خدا 537 00:38:29,003 --> 00:38:30,556 قضيه‌ي " حق با من بود"ـه؟ 538 00:38:30,558 --> 00:38:33,599 نه. اين " ازت ممنونم" ـه 539 00:38:35,541 --> 00:38:37,679 بيا تو 540 00:38:42,865 --> 00:38:44,636 بشين. بذار اين رو برات عوض كنم 541 00:38:55,451 --> 00:38:58,984 ،اون دختر كه با نايا بود 542 00:38:58,986 --> 00:39:02,830 اونتاري، چه اتفاقي براش مي‌افته؟ 543 00:39:06,478 --> 00:39:09,921 اون تا برگزاري انجمن‌مخفي بعد از مرگ من برنمي‌گرده 544 00:39:09,923 --> 00:39:11,687 تا حالا شده درباره‌ي چيزي 545 00:39:11,688 --> 00:39:14,537 جز مرگت حرف بزني؟ 546 00:39:22,799 --> 00:39:25,071 ممنون كه حمايتم كردي 547 00:39:25,073 --> 00:39:29,085 فقط كاري كه به صلاح مردمم بود رو ‌كردم 548 00:39:33,602 --> 00:39:37,111 نماينده‌هات بهت خيانت كردن [ سفيرها ] 549 00:39:37,826 --> 00:39:40,456 چه اقدامي مي‌خواي بكني؟ 550 00:39:41,361 --> 00:39:46,176 اونا هم داشتن كاري رو كه معتقد بودن به نفع مردم‌شون‌ـه مي‌كردن 551 00:39:54,344 --> 00:39:55,782 شب بخير، فرمانده 552 00:40:01,240 --> 00:40:03,098 شب بخير، نماينده 553 00:40:40,993 --> 00:40:44,536 تبريك ميگم، جناب رئيس‌شورا 554 00:40:54,211 --> 00:40:55,407 اَبي كجاست؟ 555 00:40:55,409 --> 00:40:57,112 اي كاش مي‌تونست اينجا باشه 556 00:40:58,685 --> 00:41:00,624 رأي نزديك نبود 557 00:41:00,626 --> 00:41:03,299 "مردم‌مون حالا مسئوليت تو هستن،" چالز 558 00:41:04,087 --> 00:41:05,841 اميدوارم اين رو جدي تلقي كني 559 00:41:05,843 --> 00:41:09,018 .ممنون، كارلوس مسلماً همين قصد رو دارم 560 00:41:12,833 --> 00:41:16,443 براي اولين اقدام رسمي‌ـه خودم ،بعنوان رئيس‌شورا 561 00:41:16,445 --> 00:41:19,955 خودم و بقيه رو عفو مي‌كنم 562 00:41:20,158 --> 00:41:22,664 ،براي دومين اقدام رسمي 563 00:41:22,666 --> 00:41:28,550 اين علامت كه ما رو قبيله‌ي سيزدهم مي‌كنه رو رَد مي‌كنم 564 00:41:28,552 --> 00:41:30,724 ...براي اقدام سوم 565 00:41:33,280 --> 00:41:35,105 بياين كاري كه شروع كرديم تموم كنيم 566 00:41:35,107 --> 00:41:37,915 بله، قربان 567 00:41:41,333 --> 00:41:42,731 بسيار خب 568 00:41:48,017 --> 00:41:51,481 هنوز براي انتخاب طرف درست دير نشده 569 00:41:51,482 --> 00:41:53,099 قبلاً انتخاب كردم 570 00:41:53,300 --> 00:42:00,157 (€rik) عرفان moderngesprach2000@Gmail.com