1 00:00:00,860 --> 00:00:02,081 נולדנו בחלל. 2 00:00:03,213 --> 00:00:05,352 הם אמרו לנו את הקרקע היה לא ראוי למגורים, 3 00:00:05,991 --> 00:00:08,437 אבל הם היו לא נכונים, ויש לנו היה להלחם לחיים שלנו 4 00:00:08,461 --> 00:00:09,988 מאז שהרגע שאנחנו נחתנו. 5 00:00:11,752 --> 00:00:13,483 כמה ממנו היה שבור על ידי זה, 6 00:00:13,990 --> 00:00:15,722 אבל רבים מאיתנו עדיין כאן 7 00:00:16,172 --> 00:00:17,912 לחפש לנשארים אחרים מהארון, 8 00:00:18,433 --> 00:00:20,694 לנסות לבנות משהו בר קימא אמיתי 9 00:00:20,722 --> 00:00:22,465 מהמידבר... בית. 10 00:00:23,137 --> 00:00:24,779 המנהיגים שלנו מאמינים שלשרוד, 11 00:00:24,833 --> 00:00:26,641 אנחנו חייבים לעשות שלום עם הגראונדארס, 12 00:00:27,995 --> 00:00:31,067 אבל שלום הוא מושג זר כאן. 13 00:00:31,568 --> 00:00:33,364 הסיבה לפיסגה הזאת השתנתה. 14 00:00:33,484 --> 00:00:35,872 אנחנו לא כאן לנהל משא-ומתן אמנה עם הסקאיקרא, 15 00:00:36,369 --> 00:00:38,093 אבל מאוד ליזום אותם 16 00:00:38,107 --> 00:00:39,283 לתוך הקואליציה. 17 00:00:40,740 --> 00:00:42,205 להזיז אנשים לתוך הר מזג אויר 18 00:00:42,423 --> 00:00:44,298 שם את האג'נדה השלמה שלנו בסכנה. 19 00:00:50,567 --> 00:00:51,988 הגראונדארס תקף הר מזג אויר. 20 00:00:52,366 --> 00:00:55,890 עם הקרח עשה מה ש לאקסה היה יותר מדי חלש לעשות. 21 00:00:57,421 --> 00:00:58,520 22 00:00:59,031 --> 00:01:00,215 23 00:01:05,083 --> 00:01:06,770 שגרירים של הקואליציה, 24 00:01:07,953 --> 00:01:09,506 היום אנחנו מכבדים את הברית שלנו. 25 00:01:10,525 --> 00:01:12,372 השבט שעומד נגד אחד ממנו 26 00:01:13,405 --> 00:01:14,598 עמוד נגדינו כל. 27 00:01:16,199 --> 00:01:17,250 28 00:01:36,010 --> 00:01:37,653 מלכה נ.י.ה. של אזגאדה התוודה 29 00:01:37,683 --> 00:01:39,083 להרס של הר מזג אויר 30 00:01:39,386 --> 00:01:41,853 נובע במוות של 49 חברים של סקאיקרא. 31 00:01:43,066 --> 00:01:44,850 וואנהאדה, מה אומר אתה? 32 00:01:48,279 --> 00:01:49,879 סקאיקרא דורש צדק. 33 00:01:49,999 --> 00:01:51,812 34 00:01:51,932 --> 00:01:52,558 35 00:01:55,710 --> 00:01:57,161 העונש לפשע שלך הוא מוות. 36 00:01:59,499 --> 00:02:00,974 עשה יש לך משהו לומר בהגנה שלך? 37 00:02:01,094 --> 00:02:04,042 אני לא צריך לא הגנה. היא עושה. 38 00:02:04,719 --> 00:02:06,687 היום הוא יום שיקול דעת. 39 00:02:07,842 --> 00:02:10,358 אני מתקשר להצבעת אי אמון. 40 00:02:13,243 --> 00:02:15,167 קח את המלכה הזאת לפגוש את הגורל שלה. 41 00:02:15,726 --> 00:02:17,161 42 00:02:17,531 --> 00:02:19,085 43 00:02:19,884 --> 00:02:21,142 44 00:02:21,557 --> 00:02:22,879 קח אותם הלאה, גם כן! 45 00:02:24,442 --> 00:02:25,330 46 00:02:26,425 --> 00:02:29,219 - לאקסה, נא לבצע את הבוגדים האלה... - תן לה עשה לה מהלך. 47 00:02:34,708 --> 00:02:35,951 מפקד, מה זה? 48 00:02:36,209 --> 00:02:37,174 זה הפכה. 49 00:02:37,294 --> 00:02:40,773 זה החוק, החוק שלה... 50 00:02:41,692 --> 00:02:43,860 קול אחיד של השגרירים 51 00:02:44,109 --> 00:02:46,037 או מוות כל זה יכול לסלק 52 00:02:46,052 --> 00:02:47,257 מפקד ממניע. 53 00:02:48,022 --> 00:02:49,739 זה לא אחיד. 54 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 אנחנו לא מכירים את ה חוקיות של סקאיקרא. 55 00:02:53,932 --> 00:02:54,425 אנחנו עושים. 56 00:02:56,736 --> 00:02:58,681 אתמול סקאיקרא לקח את הסוג. 57 00:02:59,019 --> 00:03:00,838 הם השבט ה-13. 58 00:03:01,262 --> 00:03:03,581 זה הצבעת אי אמון נכשל. 59 00:03:04,611 --> 00:03:06,715 כל הקושרי הפכה האלה יסבלו 60 00:03:06,735 --> 00:03:08,300 האותו גורל מדויק כ/כפי שמלכת הקרח. 61 00:03:11,453 --> 00:03:13,538 היא לא תקח את הראשים שלנו כי היא תידע 62 00:03:13,553 --> 00:03:15,393 הצבאות שלנו ינקמו. 63 00:03:17,219 --> 00:03:20,403 לא אחד ממנו כאן רוצה מלחמה. 64 00:03:20,932 --> 00:03:23,993 אנחנו יודעים מה שאתה רוצה, נ.י.ה.. 65 00:03:28,913 --> 00:03:30,974 אם אתה חושב אותי לא ראוי לפקד, 66 00:03:31,716 --> 00:03:34,284 הוצא את האתגר ו אנחנו נעלה בעם זה. 67 00:03:35,148 --> 00:03:38,269 טוב. אתה מאותגר. 68 00:03:38,792 --> 00:03:40,285 ואני מקבל את האתגר שלך. 69 00:03:43,961 --> 00:03:45,029 יהי כך. 70 00:03:45,612 --> 00:03:46,825 71 00:03:47,628 --> 00:03:50,200 לוחם נגד לוחם למוות. 72 00:03:51,892 --> 00:03:53,340 מלכה נ.י.ה. של אזגאדה, 73 00:03:54,272 --> 00:03:56,005 מי אתה בוחר בלהיות האלוף שלך? 74 00:03:56,423 --> 00:04:00,844 הילד שלי רואן, נסיך של אזגאדה. 75 00:04:03,976 --> 00:04:06,454 האדה, מי ילחם בבשבילך? 76 00:04:18,057 --> 00:04:19,428 77 00:04:21,860 --> 00:04:24,664 78 00:05:16,482 --> 00:05:19,069 הכי טוב אנחנו יכולים לומר, הר מזג אויר נהרס 79 00:05:19,089 --> 00:05:21,491 על ידי השמדה עצמית פנימית מנגנון. 80 00:05:21,950 --> 00:05:22,992 זה עבד כ/כפי שעיצב. 81 00:05:23,503 --> 00:05:25,215 49 מהאזרחים שלנו אובדו. 82 00:05:26,102 --> 00:05:27,322 אז מתי אנחנו מכים גב? 83 00:05:27,784 --> 00:05:28,474 אנחנו לא. 84 00:05:29,512 --> 00:05:31,441 עם הקרח לקח אשראי להתקפה, 85 00:05:31,895 --> 00:05:33,865 והמפקד הבא אותם לצדק. 86 00:05:34,752 --> 00:05:36,549 אז עכשיו אנחנו בוטחים בגראונדארס 87 00:05:36,576 --> 00:05:37,538 לענוש את גראונדארס? 88 00:05:38,246 --> 00:05:39,851 עכשיו, אני מצטער, קנצלר גברת, 89 00:05:40,700 --> 00:05:42,135 אבל איבדתי יותר מחצי 90 00:05:42,295 --> 00:05:44,306 מהאנשים הנשארים שלי אתמול 91 00:05:44,587 --> 00:05:46,779 ו4 זמנים שהרבה מאז נחתנו. 92 00:05:47,356 --> 00:05:49,214 עכשיו, מניסיוני, גראונדארס מבין 93 00:05:49,233 --> 00:05:50,386 דבר אחד... חוזק. 94 00:05:50,795 --> 00:05:51,580 היי. זה פשוט. 95 00:05:52,601 --> 00:05:54,148 אנחנו חייבים להכות אותם עכשיו. 96 00:05:54,172 --> 00:05:57,454 אנחנו חייבים להכות אותם קשה, לא עוזב לא נשארים. 97 00:05:57,469 --> 00:05:58,876 אין שום-דבר פשוט על זה. 98 00:05:59,883 --> 00:06:01,691 ההתקפה הזאת על ידי עם הקרח 99 00:06:01,707 --> 00:06:03,466 לא היה נגד לאקסה, אותנו. 100 00:06:03,969 --> 00:06:05,527 אז, אתה אומר זה לא הקרב שלנו? 101 00:06:05,573 --> 00:06:07,377 אני אומר היינו נזק צדדי 102 00:06:07,391 --> 00:06:08,342 במישהו אחר מלחמה. 103 00:06:08,685 --> 00:06:10,997 אבל זה לא מישהו אחר מלחמה עוד. 104 00:06:12,290 --> 00:06:13,977 הסתכל. אם אנחנו לא מהגנים על עצמנו, 105 00:06:14,020 --> 00:06:15,324 הם יקחו מה שיש לנו . 106 00:06:15,351 --> 00:06:18,781 זה מה שהם עושים. ציין את המילים שלי. 107 00:06:19,764 --> 00:06:21,284 הגראונדארס בא בשבילנו. 108 00:06:21,790 --> 00:06:23,425 אנחנו נקח את זה מתחת לעיון מדוקדק. 109 00:06:25,086 --> 00:06:26,060 פגישה נעלה. 110 00:06:38,590 --> 00:06:39,996 אחרי הבחירה מחר, 111 00:06:41,172 --> 00:06:42,045 הוא הבעיה שלך. 112 00:06:52,748 --> 00:06:53,316 אדון... 113 00:06:54,221 --> 00:06:55,360 מדוע אתה לא בעמדה שלך? 114 00:07:03,665 --> 00:07:04,347 לא לעשות זה. 115 00:07:07,177 --> 00:07:09,599 49 של האנשים שאני נשבעתי להגן על על 116 00:07:10,079 --> 00:07:11,853 מות אתמול כי עזוב. 117 00:07:12,099 --> 00:07:13,705 זה לא הליקוי שלך, באלאמי. 118 00:07:16,160 --> 00:07:17,728 הנח את האשמה איפה זה שייך, 119 00:07:19,061 --> 00:07:19,910 על עם הקרח. 120 00:07:20,319 --> 00:07:22,712 עם קרח לא אמר לג'ינה להישאר שם. 121 00:07:24,515 --> 00:07:25,167 זה היה אותי. 122 00:07:29,660 --> 00:07:31,630 תן את המידע היה לך בזמן , 123 00:07:31,683 --> 00:07:33,335 אתה עשית בחירה הגיונית. 124 00:07:34,782 --> 00:07:36,146 אתה ניסית לחסוך חי. 125 00:07:39,784 --> 00:07:40,405 אבל אני לא עשיתי. 126 00:07:58,023 --> 00:07:59,578 ישפה, ישפה... 127 00:07:59,592 --> 00:08:00,542 העשה הלאה ממני. 128 00:08:01,145 --> 00:08:01,765 היי... 129 00:08:03,525 --> 00:08:04,602 ישפה, מה לא נכון? 130 00:08:05,388 --> 00:08:06,651 הוא לא הולך לאזכרה. 131 00:08:06,771 --> 00:08:08,148 זה מאוחר קטן להר מזג אויר 132 00:08:08,156 --> 00:08:09,598 אזכרה, אתה לא חושב? 133 00:08:10,463 --> 00:08:12,440 כל אנשי צוות של בטחון של ארקאדיה, 134 00:08:12,455 --> 00:08:13,554 דווח לשער עיקרי. 135 00:08:13,622 --> 00:08:14,230 מה עכשיו? 136 00:08:14,232 --> 00:08:15,973 כל אנשי צוות של בטחון של ארקאדיה, 137 00:08:15,986 --> 00:08:17,534 דווח לשער העיקרי. 138 00:08:21,051 --> 00:08:21,719 ניקו. 139 00:08:24,408 --> 00:08:25,352 אין כל נשקים. 140 00:08:26,703 --> 00:08:27,821 כל אחד, בודק אותו. 141 00:08:32,187 --> 00:08:33,106 היי! זה כואב. 142 00:08:33,874 --> 00:08:35,838 עזוב אותם לבד. הם חולים. 143 00:08:35,958 --> 00:08:39,122 היי, היי, היי, זה מספיק. עצור את זה. 144 00:08:40,551 --> 00:08:42,454 הקנצלר אמר ניקו שאנחנו היינו עוזר. 145 00:08:43,098 --> 00:08:45,058 אתה אחד מהם. אתה לוקח אותם ב. 146 00:08:49,699 --> 00:08:51,463 נעשיתי אותו. בוא ב. 147 00:08:56,693 --> 00:08:58,070 שמעתי על הר מזג אויר. 148 00:08:59,653 --> 00:09:00,837 אני מצטער מאד. 149 00:09:06,727 --> 00:09:09,459 ישפה, המחנה בנעילה. מה אתה עושה? 150 00:09:11,250 --> 00:09:12,846 לך לאזכרה שלך, מונטי. 151 00:09:13,514 --> 00:09:15,271 - אולי אני. - אולי אתה צריך. 152 00:09:15,391 --> 00:09:16,743 - קנס. - טוב. 153 00:09:29,373 --> 00:09:32,007 154 00:09:32,555 --> 00:09:33,265 155 00:09:34,641 --> 00:09:35,603 156 00:09:36,255 --> 00:09:37,170 157 00:09:37,290 --> 00:09:38,276 דבר אותה מזה עדיין? 158 00:09:40,291 --> 00:09:43,496 לא, אבל אולי אתה יכול. 159 00:09:45,292 --> 00:09:46,289 אני לא מבין. 160 00:09:46,758 --> 00:09:48,658 המלכה לא נלחמת. מדוע צריך היא? 161 00:09:49,129 --> 00:09:50,819 חוזק המלכה לא בספק. 162 00:09:52,395 --> 00:09:54,371 מודה לאליך, ההאדה. 163 00:09:55,264 --> 00:09:57,204 164 00:09:57,282 --> 00:09:58,415 165 00:09:58,810 --> 00:10:00,640 166 00:10:00,760 --> 00:10:02,028 167 00:10:05,609 --> 00:10:06,846 168 00:10:09,101 --> 00:10:10,925 אדאן, נשאר. 169 00:10:12,968 --> 00:10:14,974 קלארק, זה את אדאן. 170 00:10:16,138 --> 00:10:17,273 אדאן ההבטחה ל 171 00:10:17,289 --> 00:10:18,187 מהנוויטיאטאס שלי. 172 00:10:18,724 --> 00:10:19,689 אם אני צריך למות היום, 173 00:10:20,215 --> 00:10:21,440 הוא צפוי יצליח אותי. 174 00:10:24,664 --> 00:10:26,028 דאגות של קלארק על האנשים שלנו. 175 00:10:26,468 --> 00:10:27,685 אמר לה מה שיקרה אליהם 176 00:10:27,703 --> 00:10:29,291 כאשר אתה נעשה את האדה, אדאן. 177 00:10:30,334 --> 00:10:31,815 אם אני נעשה את האדה, 178 00:10:32,938 --> 00:10:35,460 אני מבטיח את הנאמנות שלי לשבט ה-13. 179 00:10:37,506 --> 00:10:39,337 תודה. עכשיו הולך מצטרף לאחרים. 180 00:10:45,624 --> 00:10:49,170 ראה? שום דבר לדאוג על. 181 00:10:49,782 --> 00:10:52,011 אני מצטער אם אני מודאג הגורל מהאנשים שלי 182 00:10:52,017 --> 00:10:53,566 בידיים של ילד. 183 00:10:53,740 --> 00:10:55,002 אז אתה דואג לשום דבר. 184 00:10:55,210 --> 00:10:56,581 שלחתי את ינדרה להרים צבא 185 00:10:56,615 --> 00:10:58,049 מהכפרים ליד ארקאדיה. 186 00:10:58,776 --> 00:10:59,904 האנשים שלך מוגנים על, 187 00:10:59,919 --> 00:11:01,342 כ/כפי הבטחתי הם היו. 188 00:11:01,404 --> 00:11:03,603 זה לא כמעט האנשים שלי. 189 00:11:05,056 --> 00:11:07,034 אתה לא בעל סיכוי נגד רואן. 190 00:11:07,236 --> 00:11:08,577 אתה מעולם לא ראית אותי נלחם. 191 00:11:08,595 --> 00:11:11,657 לא, אבל ראיתי אותו הורג 3 גברים בזמן שזה לקח 192 00:11:11,663 --> 00:11:13,094 הראשון להכות את הקרקע. 193 00:11:13,165 --> 00:11:15,383 אם אתה נכון, ההיום היום 194 00:11:15,407 --> 00:11:17,256 הרוח שלי תבחר ביורש שלו, 195 00:11:17,329 --> 00:11:18,858 ואתה חייב לקבל את זה. 196 00:11:19,932 --> 00:11:21,024 כמו גיהנום שאני עושה. 197 00:11:36,140 --> 00:11:38,217 התמקד, רואן. אתה כאן להתאמן. 198 00:11:39,020 --> 00:11:41,482 זכור, צפה לרפלקסים שלה. 199 00:11:41,889 --> 00:11:43,099 כאשר אתה מרגיש בטוח באופן מוגזם, 200 00:11:43,119 --> 00:11:45,185 אתה שוכח זה שלך אויב בעל חוזקים, גם כן. 201 00:11:45,500 --> 00:11:46,566 אני לא צריך את העזרה שלך. 202 00:11:47,823 --> 00:11:49,127 אתה מתרגז שאני בחרתי בך. 203 00:11:49,760 --> 00:11:51,088 אני לא מתפלא. 204 00:11:52,302 --> 00:11:53,422 כאשר אתה הורג את לאקסה, 205 00:11:53,431 --> 00:11:55,105 הגירוש שלך יהיה מעל. 206 00:11:56,094 --> 00:11:57,922 עקב שלך ניצחון, האנשים שלנו יהיו 207 00:11:57,937 --> 00:11:59,270 יותר חזק מאי פעם. 208 00:12:00,191 --> 00:12:03,092 זה יהיה ירושה שלך ואגדה שלך. 209 00:12:03,387 --> 00:12:05,274 לא לעשות כאילו אתה עושה משהו בשבילי, אמא. 210 00:12:07,721 --> 00:12:08,366 אתה נכון. 211 00:12:09,450 --> 00:12:11,428 הכל אני לאזגאדה. 212 00:12:12,753 --> 00:12:15,090 מה שטוב לאזגאדה טוב בשבילך. 213 00:12:16,818 --> 00:12:17,432 החרב שלי. 214 00:12:27,370 --> 00:12:29,065 אם אתה לא תלחם לאמא שלך 215 00:12:29,611 --> 00:12:33,407 או המלכה שלך, נלחמת לשבט שלך. 216 00:12:37,089 --> 00:12:38,642 אני רוצה את הראש שלה. 217 00:12:51,696 --> 00:12:53,189 הוא שמוות שאני שומע לצוד אותי... 218 00:12:55,096 --> 00:12:56,706 או פשוט המפקד של מוות? 219 00:12:57,072 --> 00:12:58,161 אנחנו חייבים לדבר. 220 00:12:58,434 --> 00:12:59,629 יש לנו שום דבר לדבר על. 221 00:13:01,263 --> 00:13:02,423 אני חייב להתכונן. 222 00:13:02,873 --> 00:13:04,649 אני יודע היתה לך שום דבר לעשות עם הר מזג אויר. 223 00:13:05,051 --> 00:13:07,123 זה מדוע אני לא אמרתי לאקסה שאתה נתת לי את הסכין. 224 00:13:08,035 --> 00:13:09,917 זה מה שהאמא שלך רצתה כל דרך. 225 00:13:10,142 --> 00:13:12,399 מה אתה רוצה? ירק את זה . 226 00:13:13,039 --> 00:13:14,684 אני רוצה שאתה תעשה המלך. 227 00:13:16,660 --> 00:13:17,933 אני יודע יש לך מחשבה על זה. 228 00:13:19,931 --> 00:13:21,839 היא היתה מוכנה לתת לך למות, 229 00:13:23,067 --> 00:13:24,843 מוכן לתת לך להיות מגורש. 230 00:13:25,435 --> 00:13:27,182 אני יודע אותך פשוט רוצה ללכת הביתה. 231 00:13:27,302 --> 00:13:28,824 כאשר אני מנצח היום, אני. 232 00:13:28,944 --> 00:13:29,949 לאיך ארוך? 233 00:13:31,651 --> 00:13:33,481 איך ארוך עד זה שלך אמא מוצאת סיבה נוספת 234 00:13:33,505 --> 00:13:36,285 להטיל אותך , להקריב אותך? 235 00:13:38,503 --> 00:13:40,709 אף אחד יכול להטיל מלך מהמלכות שלו. 236 00:13:42,594 --> 00:13:43,437 אני לא יכול לעשות את זה... 237 00:13:45,071 --> 00:13:46,586 האנשים שלי היו מעולם לא מחזירים אותי... 238 00:13:52,203 --> 00:13:52,553 אבל... 239 00:13:56,270 --> 00:13:57,652 אני יכול לעזור לך עושה את זה. 240 00:14:03,345 --> 00:14:05,154 כל זה מסויים שאנחנו מתים. 241 00:14:06,082 --> 00:14:08,741 איך אנחנו מבלט למעלה אלינו. 242 00:14:10,124 --> 00:14:12,255 מי ידבר לקשתית העין ג'ונס? 243 00:14:21,072 --> 00:14:24,522 קשתית העין היתה טובה חזקה עם סכין. 244 00:14:25,479 --> 00:14:26,663 היא חסכה את החיים שלי. 245 00:14:28,586 --> 00:14:30,395 אני פשוט מצטער אני לא נוכל עשה אותו בשבילה. 246 00:14:41,522 --> 00:14:44,994 אנחנו נתגעגע לקשתית העין. יכול אנחנו להיפגש שוב. 247 00:14:45,354 --> 00:14:46,576 יכול אנחנו להיפגש שוב. 248 00:14:47,031 --> 00:14:48,878 מי ידבר לג'ינה מרטין? 249 00:14:49,527 --> 00:14:51,696 250 00:15:01,731 --> 00:15:02,858 ג'ינה היתה אמיתית. 251 00:15:03,663 --> 00:15:06,590 היא תמיד ראתה את האור, אפילו כאן. 252 00:15:10,271 --> 00:15:11,474 היה מגיע לה יותר טוב. 253 00:15:13,406 --> 00:15:14,571 יכול אנחנו להיפגש שוב. 254 00:15:19,760 --> 00:15:20,490 פשוט בא ב. 255 00:15:20,501 --> 00:15:23,609 ראינו אהליה שלמה, 300 חזקים, 256 00:15:24,807 --> 00:15:26,153 פשוט אחרי רכס העץ. 257 00:15:26,333 --> 00:15:28,234 יש צרור מהם. זה גראונדארס. 258 00:15:32,276 --> 00:15:36,109 גראונדארס כאן, צבא 300 חזק 259 00:15:36,137 --> 00:15:37,881 חנה פחות ממייל מכאן. 260 00:15:37,891 --> 00:15:39,520 - אנחנו יודעים. - מה? 261 00:15:39,836 --> 00:15:40,922 ינדרה רדיו. 262 00:15:40,990 --> 00:15:43,272 אתה נתת קרקעות אחד מהרדיוים שלנו? 263 00:15:47,245 --> 00:15:48,602 אדון, אנחנו תחת התקפה? 264 00:15:50,170 --> 00:15:51,648 מספר אנחנו לא תחת התקפה. 265 00:15:51,860 --> 00:15:54,163 המפקד שלח שמירת שלום כוח 266 00:15:55,042 --> 00:15:57,635 להבטיח שאנחנו יכולים להגן נגד כל התקפות נוספות 267 00:15:57,637 --> 00:15:58,610 מעם הקרח. 268 00:15:58,875 --> 00:16:00,170 שמירת שלום כוח? 269 00:16:00,208 --> 00:16:02,587 אפילו אתה לא יכול להיות שתם, מרקוס. 270 00:16:02,625 --> 00:16:03,375 הסתכל בלשון שלך. 271 00:16:03,495 --> 00:16:04,937 אתה מדבר עם הקנצלר הבא. 272 00:16:06,816 --> 00:16:07,915 כולנו מתאבלים. 273 00:16:08,650 --> 00:16:10,695 זה היה קשה בכולנו, 274 00:16:11,188 --> 00:16:13,614 אבל אנחנו לא יכולים לתת להכעיס נוהגים את השיטה שלנו. 275 00:16:13,660 --> 00:16:16,069 כעס הוא שיטה שלנו. 276 00:16:16,189 --> 00:16:17,562 - כן. - אתה מתערב. 277 00:16:18,403 --> 00:16:21,712 עכשיו, אם הם כאן ל הגן עלינו, כ/כפי שאתה אמר, 278 00:16:21,750 --> 00:16:24,894 אז אומר להם ללכת הביתה. 279 00:16:25,182 --> 00:16:27,228 אנחנו יכולים להגן על עצמנו. 280 00:16:27,348 --> 00:16:28,813 - זכות. כן. - זכות. 281 00:16:30,618 --> 00:16:33,471 אתה, אתה לא שייך כאן. 282 00:16:33,761 --> 00:16:34,813 - הוא אחד מהם. - כן. 283 00:16:34,825 --> 00:16:36,552 לך ב. יצא. 284 00:16:38,082 --> 00:16:39,355 הילד שלי מת! 285 00:16:43,040 --> 00:16:44,445 - השקע במ! - עצור אותו. 286 00:16:46,236 --> 00:16:46,946 העצר! 287 00:16:49,602 --> 00:16:51,293 - היי! - שבור את זה למעלה. 288 00:16:52,986 --> 00:16:55,857 אנחנו לא תוקפים שלנו. 289 00:16:56,672 --> 00:16:58,983 להלחם כל אחד אחר רק עושה לנו חלש. 290 00:16:59,849 --> 00:17:01,952 האויב לא במחנה הזאת. 291 00:17:02,833 --> 00:17:04,491 האויב שם. 292 00:17:08,807 --> 00:17:10,146 לינקון, אתה בסדר? 293 00:17:11,263 --> 00:17:12,078 אני טוב. 294 00:17:13,158 --> 00:17:15,000 לינקון, אתה חייב ללכת לרפואי. 295 00:17:41,147 --> 00:17:43,032 296 00:17:44,423 --> 00:17:46,211 297 00:18:07,639 --> 00:18:09,438 מה לעזאזל עושים כאן, ישפה? 298 00:18:10,167 --> 00:18:11,560 לבקר חברים ותיקים. 299 00:18:29,049 --> 00:18:29,996 אני חושב שאתה מספיק. 300 00:18:30,792 --> 00:18:31,947 אין לך רעיון. 301 00:18:34,135 --> 00:18:35,435 תזמן לחזור כמה. 302 00:19:16,019 --> 00:19:17,913 אמר לי זה לא מה שאני... 303 00:19:41,601 --> 00:19:44,744 מספר אין כל תשלומים. 304 00:19:44,763 --> 00:19:46,492 לינקון, אנחנו חייבים לקבוע דוגמה. 305 00:19:46,612 --> 00:19:48,084 כן. אנחנו עושים. 306 00:19:48,456 --> 00:19:50,532 האיש פשוט איבד את הילד שלו, מרקוס. 307 00:19:50,606 --> 00:19:51,687 לינקון לא עשה את זה. 308 00:19:53,323 --> 00:19:54,126 מה קרה? 309 00:19:54,179 --> 00:19:55,339 אמרתי, לא תשלומים. 310 00:19:56,074 --> 00:19:56,827 תודה. 311 00:20:06,215 --> 00:20:07,162 הוא יהיה טוב. 312 00:20:15,310 --> 00:20:16,621 האם זה תחנת חווה? 313 00:20:17,219 --> 00:20:18,022 לא חשוב. 314 00:20:19,187 --> 00:20:20,807 הינדרה הצבא בחוץ הקיר, 315 00:20:21,328 --> 00:20:23,709 ולאקסה הרים את ההורג הזמנה עליך בפיסגה. 316 00:20:23,739 --> 00:20:26,536 אולי היא תחזיר אותנו. אנחנו יכולים לצאת מכאן. 317 00:20:28,497 --> 00:20:29,826 הדרך היחידה הם אי פעם הולכים לראות אותנו 318 00:20:29,841 --> 00:20:32,631 כ/כפי שונה מאזגאדה הוא אם אני נשאר. 319 00:20:33,699 --> 00:20:36,245 לינקון, אתה בסדר לתרגם? 320 00:20:36,444 --> 00:20:37,891 הניקו השיג את הידיים שלו מלא. 321 00:20:41,713 --> 00:20:42,778 וכטאויה... 322 00:20:46,022 --> 00:20:46,922 זה יעבור. 323 00:21:07,387 --> 00:21:09,956 324 00:21:17,486 --> 00:21:18,693 למה אני חייב לתענוג? 325 00:21:19,889 --> 00:21:21,455 מה אם הפכתי את הקול שלי? 326 00:21:24,888 --> 00:21:27,149 עכשיו אתה חושב כמו מנהיג מהאנשים שלך. 327 00:21:28,925 --> 00:21:31,447 הייתי צורך כמה ביטוחים ראשון. 328 00:21:32,512 --> 00:21:34,137 סקאיקרא יהיה בטוח. 329 00:21:34,563 --> 00:21:35,274 ואני? 330 00:21:35,676 --> 00:21:39,499 הריב שלי עם לאקסה, אתה לא. 331 00:21:41,524 --> 00:21:42,240 פעם היא נהלכת, 332 00:21:42,255 --> 00:21:44,285 אני לא אצטרך את הכוח של וואנהאדה. 333 00:21:45,763 --> 00:21:47,313 - בסדר. - "בסדר "? 334 00:21:47,703 --> 00:21:50,119 אתה לא רוצה נקם ל המת בהר מזג אויר? 335 00:21:50,239 --> 00:21:52,084 הסדר העדיפות שלי עם המחיה, 336 00:21:53,540 --> 00:21:54,416 לא המת. 337 00:21:56,478 --> 00:21:58,609 338 00:22:05,061 --> 00:22:06,825 אני רואה אותך למדת את השבועה שלנו. 339 00:22:15,626 --> 00:22:16,538 האם אתה מקבל? 340 00:22:25,918 --> 00:22:27,848 341 00:22:27,894 --> 00:22:28,568 342 00:22:34,666 --> 00:22:35,811 343 00:22:36,586 --> 00:22:38,329 היה יכול להיות בנות ברית, קלארק. 344 00:22:39,253 --> 00:22:41,695 במקום, אני מצהיר עליך ואנשים שלך 345 00:22:41,725 --> 00:22:43,582 אויבים של אזגאדה. 346 00:22:44,786 --> 00:22:47,029 ונטארי, מחזיק היד שלך. 347 00:22:50,986 --> 00:22:56,245 אני נותן לך לחיות לעכשיו לשלוח מסר ללאקסה. 348 00:22:59,502 --> 00:23:01,662 יש לי את הנאטבלידה שלי... 349 00:23:03,647 --> 00:23:05,616 והיא תהיה המפקד הבא. 350 00:23:18,361 --> 00:23:20,615 מפקד מעם הקרח? 351 00:23:21,174 --> 00:23:23,523 עכשיו כל הפרובוקציות של נ.י.ה. עושות חוש , 352 00:23:23,643 --> 00:23:25,076 ושיחקנו נכונים לתוכו. 353 00:23:25,284 --> 00:23:27,151 היא ידעה שאתה היית מקבל אותה אתגר. 354 00:23:27,271 --> 00:23:29,073 אני מעולם לא ראיתי דם שצובע לפני. 355 00:23:29,192 --> 00:23:31,033 חוזר למפקד הראשון. 356 00:23:32,019 --> 00:23:33,420 כאשר ילד של ניטבלוד נמצא, 357 00:23:33,439 --> 00:23:35,028 הם מובאים כאן להיאמן, 358 00:23:35,053 --> 00:23:35,993 או אמור להיות. 359 00:23:36,590 --> 00:23:38,006 אתה ירושה לא יותר בטוחה. 360 00:23:38,030 --> 00:23:39,826 יש זמן עדיין לבחור באלוף. 361 00:23:39,864 --> 00:23:41,390 אתה יודע אני לא יכול לעשות את זה. 362 00:23:41,510 --> 00:23:42,829 - האדה... - עזוב אותנו! 363 00:23:48,671 --> 00:23:49,747 טיטאס נכון. 364 00:23:50,793 --> 00:23:53,137 אתה נותן לה בדיוק מה שהיא רוצה. 365 00:23:53,161 --> 00:23:54,901 רק אם אני מאבד. 366 00:23:57,106 --> 00:23:58,768 אני יודע שאתה פשוט מנסה לעזור, קלארק, 367 00:23:58,816 --> 00:24:00,350 אבל אין שום-דבר אתה יכול לעשות כאן. 368 00:24:00,380 --> 00:24:02,321 אני לא יכול פשוט לתת רואן להרוג אותך. 369 00:24:02,745 --> 00:24:05,000 אם שזה להיות הגורל שלי, אתה חייב. 370 00:24:05,552 --> 00:24:07,938 אתה נהג לתקן הכל לכל אחד, 371 00:24:08,333 --> 00:24:09,757 אבל אתה לא יכול לתקן זה. 372 00:24:11,169 --> 00:24:12,764 אני חייב לעשות זה בשלי, 373 00:24:12,884 --> 00:24:14,178 ואתה חייב לתת לי. 374 00:24:14,378 --> 00:24:16,888 אני לא פשוט אשב שם ושעון שאתה תמות. 375 00:24:21,572 --> 00:24:21,978 האדה... 376 00:24:25,106 --> 00:24:26,312 377 00:24:27,201 --> 00:24:28,189 אז זה שלום... 378 00:24:30,656 --> 00:24:31,310 לעכשיו. 379 00:24:40,430 --> 00:24:41,490 עיניים למעלה עליו. 380 00:24:43,301 --> 00:24:44,491 יציאה בטוחה. 381 00:24:45,527 --> 00:24:46,808 אנחנו נדבר על הר מזג אויר. 382 00:24:49,445 --> 00:24:50,990 אני יודע אותך חושב שזה היה ליקוי שלך. 383 00:24:53,135 --> 00:24:54,135 האם זה מדוע אתה התפטרת? 384 00:25:04,671 --> 00:25:06,710 אתה נכון. זה היה ליקוי שלך... 385 00:25:09,031 --> 00:25:09,751 שלי, גם כן. 386 00:25:11,844 --> 00:25:14,628 כל חיים שאנחנו כיבדנו באזכרה 387 00:25:14,650 --> 00:25:17,414 אובד כי בטחנו בקרקעות. 388 00:25:17,664 --> 00:25:19,098 שידלתי לך זה. 389 00:25:19,454 --> 00:25:21,470 אני ידעתי אותה, ואני ערבתי לבשבילה. 390 00:25:21,727 --> 00:25:24,031 מספר אתה לא משיג להחזיק בבעלות זה לבד. 391 00:25:30,119 --> 00:25:31,945 ידעתי מה שהם היו מסוגלים ל, 392 00:25:32,483 --> 00:25:34,746 אבל אני מאכזב את השומר שלי יום אחד, 393 00:25:36,042 --> 00:25:38,003 ו35 מהאנשים שלי מת. 394 00:25:43,795 --> 00:25:44,652 מעולם לא שוב. 395 00:25:47,865 --> 00:25:48,662 מעולם לא שוב. 396 00:25:57,776 --> 00:25:59,845 ק.א.נ. איש טוב... אני ידע אותך סוגר אליו... 397 00:26:00,625 --> 00:26:03,724 אבל הוא לא מאמין זה אנחנו לוחמים במלחמה. 398 00:26:04,300 --> 00:26:07,103 הוא חושב שגראונדארס יכול משטרה גראונדארס. 399 00:26:07,134 --> 00:26:08,467 אני מתכוון, שם בעצים 400 00:26:08,498 --> 00:26:12,132 בחוץ הבית שלנו עם שמירת שלום כוח? 401 00:26:15,155 --> 00:26:15,974 מה אתה תעשה? 402 00:26:16,519 --> 00:26:17,595 מה שאני לא הייתי עושה... 403 00:26:20,906 --> 00:26:22,328 מחכה להם להכות אותנו. 404 00:26:26,465 --> 00:26:28,692 הצופים שלי אומרים לי זה יש להם 405 00:26:28,730 --> 00:26:32,936 300 חיילים ולא אקדח יחיד בינם. 406 00:26:34,353 --> 00:26:38,466 עשרה במידה רבה הניעו גברים עם רובי אוטומטי 407 00:26:38,480 --> 00:26:39,843 הוא כל זה היה לוקח. 408 00:26:41,616 --> 00:26:42,696 יש לי הגברים. 409 00:26:49,339 --> 00:26:51,264 אתה שואל אותי להשיג לך את האקדחים. 410 00:26:52,754 --> 00:26:55,050 - זה בגידה. - זה הישרדות. 411 00:26:55,451 --> 00:26:59,215 הגראונדארס שם יתקוף את המחנה הזאת, 412 00:26:59,239 --> 00:27:00,770 ומנהיגים שלנו עושים שום דבר. 413 00:27:01,126 --> 00:27:03,119 כרגע, יש לנו האלמנט של הפתעה. 414 00:27:03,157 --> 00:27:04,642 אנחנו מחכים, אנחנו מתים. 415 00:27:06,063 --> 00:27:07,550 אם הם רוצים להתקשר לזה בגידה, 416 00:27:08,014 --> 00:27:11,108 אני מוכן לסבול את ההשלכות 417 00:27:11,129 --> 00:27:12,661 לחסוך את האנשים שלנו. 418 00:27:14,070 --> 00:27:14,813 האם אתה? 419 00:27:33,676 --> 00:27:34,140 האדה! 420 00:27:35,115 --> 00:27:36,044 האדה, האדה! 421 00:27:49,676 --> 00:27:52,186 422 00:27:52,631 --> 00:27:54,705 423 00:27:55,538 --> 00:27:57,565 424 00:28:01,088 --> 00:28:02,980 425 00:28:25,968 --> 00:28:26,944 אני שמח אתה באת. 426 00:28:28,999 --> 00:28:29,725 אותי, גם כן. 427 00:28:50,176 --> 00:28:51,076 אתה נעשה. 428 00:30:30,400 --> 00:30:31,603 429 00:30:32,578 --> 00:30:33,923 430 00:30:34,043 --> 00:30:36,036 431 00:30:36,676 --> 00:30:38,422 432 00:30:38,999 --> 00:30:40,020 לגמור עם זה. 433 00:30:42,728 --> 00:30:45,333 434 00:31:06,360 --> 00:31:07,933 המלכה מתה. 435 00:31:11,702 --> 00:31:13,501 ארוך חי המלך. 436 00:31:13,621 --> 00:31:15,540 ארוך חי המלך! 437 00:31:18,483 --> 00:31:21,163 האדה! האדה! האדה! האדה! 438 00:31:21,165 --> 00:31:24,867 האדה! האדה! האדה! האדה! 439 00:31:24,869 --> 00:31:28,386 האדה! האדה! האדה! האדה! 440 00:31:28,506 --> 00:31:30,927 האדה! האדה! האדה! 441 00:31:43,179 --> 00:31:44,173 זה זמן. 442 00:32:02,863 --> 00:32:04,551 אתה חייב לעלות הצידה כרגע. 443 00:32:04,852 --> 00:32:05,942 מה האקדחים ל? 444 00:32:06,062 --> 00:32:07,353 יש צבא שם. 445 00:32:07,473 --> 00:32:09,239 אנחנו חייבים להכות אותם לפני שהם מכים אותנו. 446 00:32:09,267 --> 00:32:11,856 הצבא הזה נשלח להגן על עלינו. 447 00:32:12,353 --> 00:32:13,413 האם יש לנו בעיה? 448 00:32:13,929 --> 00:32:17,200 מספר אני תמיד מה שהכי טוב בשבילנו. 449 00:32:17,606 --> 00:32:19,873 אני צריך אותך לבטוח זה אני עושה זה עכשיו. 450 00:32:22,217 --> 00:32:22,670 מונרו. 451 00:32:29,109 --> 00:32:29,715 הארפר. 452 00:32:31,675 --> 00:32:32,480 אני מצטער, לינקון. 453 00:32:34,687 --> 00:32:35,719 אתה, גם כן, לינקון. 454 00:32:36,506 --> 00:32:38,140 אתה רוצה להוכיח אותך אחד ממנו, 455 00:32:39,949 --> 00:32:40,915 תן לנו לעבור. 456 00:32:44,021 --> 00:32:45,044 אני לא זז. 457 00:32:46,322 --> 00:32:47,516 יצא מהדרך, קרקעות. 458 00:32:50,887 --> 00:32:52,763 יותר אקדחים נמוכים. אקדחים למטה! 459 00:32:52,791 --> 00:32:54,173 עשה מה שהוא אומר עכשיו. 460 00:32:55,802 --> 00:32:57,194 אז הרבה לקרקעות היותר טובים. 461 00:32:57,314 --> 00:32:58,412 שלווה, חנה. 462 00:32:59,552 --> 00:33:01,738 של מי האנשים אותך להגן על כאן, לינקון? 463 00:33:01,858 --> 00:33:04,653 לינקון, מוריד את הסכין. אף אחד חייב להיעשות כואב כאן. 464 00:33:04,773 --> 00:33:05,985 לא יכול לתת לך להתחיל מלחמה. 465 00:33:06,105 --> 00:33:07,761 אנחנו כבר במלחמה. 466 00:33:08,101 --> 00:33:09,418 אתה לא יכול לעצור זה. 467 00:33:11,268 --> 00:33:12,793 כל אנשי צוות של בטחון של ארקאדיה, 468 00:33:12,817 --> 00:33:14,267 דווח לשער העיקרי. 469 00:33:16,976 --> 00:33:20,022 כל אנשי צוות של בטחון של ארקאדיה, דווח לשער עיקרי עכשיו. 470 00:33:20,041 --> 00:33:20,913 מה לא נכון עמך? 471 00:33:22,712 --> 00:33:25,440 זוז מכאן. אנחנו נלך. נקה את התחום. 472 00:33:26,936 --> 00:33:28,130 דממה למטה, אנשים. 473 00:33:28,168 --> 00:33:31,162 תחנת חווה, אקדחים ב הקרקע, על הקרקע. 474 00:33:31,468 --> 00:33:33,234 לינקון, זה בסדר. תן לו ללכת. 475 00:33:37,749 --> 00:33:39,130 מה לעזאזל אתה חושב שאתה עושה? 476 00:33:39,148 --> 00:33:40,659 מה שלא היו לך הקרביים ל. 477 00:33:41,568 --> 00:33:42,726 האם אתה חימשת את האנשים האלה? 478 00:33:47,969 --> 00:33:49,779 שומרים, לוקחים אותם לבית סוהר עכשיו. 479 00:33:51,605 --> 00:33:52,681 מה זה? 480 00:33:52,931 --> 00:33:54,977 בוא ב. איך אתה יכול לעשות זה? 481 00:33:56,478 --> 00:33:58,194 כל אחד, חזרה ל- הרבעים שלך. 482 00:33:59,058 --> 00:34:01,307 - זה מעל. - שום דבר מעל. 483 00:34:02,720 --> 00:34:05,638 אנחנו מוקפים על ידי לוחמים שרוצים לנו מתים. 484 00:34:05,652 --> 00:34:08,433 - זה מספיק. - מספר זה לא, לא אפילו סוגר. 485 00:34:08,702 --> 00:34:09,957 מדוע עושה אותך לא מראה לנו כל 486 00:34:10,077 --> 00:34:12,400 מה שאתה נותן הגראונדארס האם אליך אתמול? 487 00:34:13,164 --> 00:34:13,929 בוא ב, ק.א.נ.. 488 00:34:14,572 --> 00:34:16,517 אני חושב שהאנשים שעל 489 00:34:16,555 --> 00:34:19,668 להצביע בשבילך בעלת זכות לדעת. 490 00:34:19,718 --> 00:34:20,199 אנחנו עושים. 491 00:34:21,540 --> 00:34:22,548 הראה לנו, ק.א.נ.. 492 00:34:30,384 --> 00:34:33,255 זה הציון של קואליצית המפקד. 493 00:34:34,022 --> 00:34:36,736 זה מתכוון אנחנו השבט ה-13. 494 00:34:37,380 --> 00:34:39,482 זה מתכוון אנחנו בקרב הזה יחד. 495 00:34:39,738 --> 00:34:44,095 מספר זה מה שחקלאים השתמשו לעשות למשק החי שלהם. 496 00:34:44,308 --> 00:34:46,344 זכות לפני בית המטבחיים. 497 00:34:46,383 --> 00:34:48,030 אתה מתערב. אני בינה מלאכותית לא לא קרקעות. 498 00:34:48,150 --> 00:34:49,487 זאב מים לקנצלר! 499 00:34:50,511 --> 00:34:53,384 אדון, אתה צריך להיות על הקול מחר. 500 00:34:55,208 --> 00:34:56,057 זה מספיק. 501 00:34:58,273 --> 00:34:59,125 קח אותו הלאה. 502 00:35:01,525 --> 00:35:03,423 זאב מים! זאב מים! 503 00:35:04,156 --> 00:35:07,262 זאב מים! זאב מים! 504 00:35:07,962 --> 00:35:11,367 זאב מים! זאב מים! זאב מים! 505 00:35:11,954 --> 00:35:15,664 זאב מים! זאב מים! זאב מים! זאב מים! 506 00:35:16,094 --> 00:35:19,261 זאב מים! זאב מים! זאב מים! זאב מים! זאב מים! 507 00:35:30,733 --> 00:35:31,917 מה לעזאזל היה אתה חושב? 508 00:35:34,370 --> 00:35:35,450 בית מתוק של הבית. 509 00:35:36,113 --> 00:35:37,413 האם א.ב.י. יודע אותך לקחת אלה? 510 00:35:41,722 --> 00:35:43,389 מאז גנבתי אותם, קרוב לוודאי לא. 511 00:35:47,065 --> 00:35:48,429 זה יום זכרון, בסדר? 512 00:35:48,969 --> 00:35:52,379 אנחנו, א.ה., נזרע אותם עם האחרים. 513 00:35:52,625 --> 00:35:54,462 עפר של פ.י.נ. לא שלכם לזרוע. 514 00:35:55,400 --> 00:35:56,328 מה עם קיק? 515 00:35:57,067 --> 00:35:58,522 חוץ מ, אם א.ב.י. עדיין אותם, 516 00:35:58,853 --> 00:36:00,113 זה מתכוון היא חוסכת אותם לקלארק. 517 00:36:02,443 --> 00:36:04,034 למי איכפת מי זה כואב, נכון? 518 00:36:04,546 --> 00:36:06,762 כן, כל מה שישפה רוצה, ובורג יתר אותנו. 519 00:36:06,818 --> 00:36:09,404 מספר מספר הברג את קלארק. 520 00:36:10,248 --> 00:36:11,097 אתה שניהם 521 00:36:12,716 --> 00:36:15,093 רוצחי מסה, מבחינתי. 522 00:36:18,981 --> 00:36:20,088 אני משיג מדוע היא עשתה זאת 523 00:36:22,550 --> 00:36:24,157 ומדוע באלאמי עזר לה, אבל אתה... 524 00:36:25,187 --> 00:36:26,945 מאיה היתה ידידה שלך. היא היתה שלי... 525 00:36:29,279 --> 00:36:31,110 איך לו שאתה 526 00:36:31,694 --> 00:36:34,187 יכול למחוק ציויליזציה שלמה, 527 00:36:34,482 --> 00:36:36,051 עדיין אני האחד שלא יכול לישון בלילה? 528 00:36:36,066 --> 00:36:37,743 איך... איך אתה יכול פשוט להיות טוב? 529 00:36:37,773 --> 00:36:38,690 אני לא טוב! 530 00:36:39,986 --> 00:36:41,794 פשוט כי אני לא שותה את עצמי 531 00:36:41,812 --> 00:36:42,789 לתוך הימום כל לילה 532 00:36:42,803 --> 00:36:43,941 לא מתכוון אני לא מוברג למעלה, 533 00:36:45,003 --> 00:36:46,341 אבל לא היתה לנו כל בחירה אחרת. 534 00:36:49,800 --> 00:36:53,082 אתה שומע זה, פ.י.נ.? הוא חושב שהוא חף מפשע. 535 00:36:53,155 --> 00:36:55,175 - לא אחד ממנו חף מפשע. - צוף אותך! 536 00:36:58,376 --> 00:36:59,450 ל3 חודשים, 537 00:37:00,274 --> 00:37:01,783 הסתכלתי בך מענה את עצמך 538 00:37:02,219 --> 00:37:04,152 וכל אחד סביבך, בעיקר אותי, 539 00:37:05,146 --> 00:37:06,592 אבל אני להיות שק החבטות שלך. 540 00:37:07,356 --> 00:37:08,536 או אתה מושך את עצמך יחד 541 00:37:08,543 --> 00:37:09,424 ועליה בעם החיים שלך, 542 00:37:10,409 --> 00:37:11,369 או אתה נופל בנפרד לבד. 543 00:37:13,289 --> 00:37:13,817 האם אתה עשית? 544 00:37:16,998 --> 00:37:18,022 אני מתגעגע לידיד הכי טוב שלי. 545 00:37:19,859 --> 00:37:20,968 הוא מת היום הזה, גם כן. 546 00:37:31,150 --> 00:37:31,775 אתה עוזב? 547 00:37:41,895 --> 00:37:43,186 ראה אותך על הצד האחר! 548 00:37:50,436 --> 00:37:51,084 הו, אלוהים... 549 00:38:29,586 --> 00:38:30,652 האם זה " אמרתי לך כל כך "? 550 00:38:31,173 --> 00:38:33,386 מספר זה " תודה." 551 00:38:36,121 --> 00:38:36,701 בוא ב. 552 00:38:43,275 --> 00:38:44,802 שב. תן לי להשתנות זה בשבילך. 553 00:38:56,285 --> 00:38:58,735 הילדה הזאת שהיתה עם נ.י.ה., 554 00:38:59,635 --> 00:39:02,879 ונטארי, מה יקרה אליה? 555 00:39:07,212 --> 00:39:09,721 היא לא תחזור עד זה הקונקלבה אחרי המוות שלי. 556 00:39:10,928 --> 00:39:12,103 עשה אותך אי פעם דבר ל משהו 557 00:39:12,122 --> 00:39:13,182 חוץ מהמוות שלך? 558 00:39:23,485 --> 00:39:24,659 תודה על תומך בי. 559 00:39:25,711 --> 00:39:27,571 פשוט עשיתי מה ש היה נכון לאנשים שלי. 560 00:39:34,513 --> 00:39:35,898 השגרירים שלך בגדו בך. 561 00:39:38,514 --> 00:39:39,615 איך אתה זז קדימה? 562 00:39:41,829 --> 00:39:42,976 הם עשו מה שהם האמינו 563 00:39:42,999 --> 00:39:44,575 היה נכון לאנשים שלהם, גם כן. 564 00:39:54,669 --> 00:39:56,336 565 00:40:01,585 --> 00:40:02,775 לילה טוב, שגריר. 566 00:40:41,697 --> 00:40:44,273 מזל טוב, מר קנצלר. 567 00:40:54,371 --> 00:40:55,007 האיפה א.ב.י.? 568 00:40:55,621 --> 00:40:56,788 משאלות שהיא יכלה להיות כאן. 569 00:40:59,119 --> 00:41:00,309 הקול לא נסגר. 570 00:41:00,862 --> 00:41:02,968 האנשים שלנו עכשיו שלך אחריות, צ'ארלס. 571 00:41:04,294 --> 00:41:05,511 אני מקווה שאתה לוקח זה ברצינות. 572 00:41:06,102 --> 00:41:08,850 תודה, מרקוס. אני בוודאי מתכון ל. 573 00:41:13,244 --> 00:41:16,263 לפעולה הראשונה הרשמית שלי כ/כפי שקנצלר, 574 00:41:16,679 --> 00:41:19,081 אני סולח לעצמי והאחרים. 575 00:41:20,559 --> 00:41:22,559 לפעולה השניה הרשמית שלי, 576 00:41:22,938 --> 00:41:26,800 אני דוחה את הסוג את זה עשה לנו את השבט ה-13. 577 00:41:28,855 --> 00:41:29,878 לשלישי שלי... 578 00:41:33,695 --> 00:41:35,106 אנחנו נגמור מה שהתחלנו. 579 00:41:35,439 --> 00:41:36,173 כן, אדון. 580 00:41:41,583 --> 00:41:42,317 בסדר. 581 00:41:48,326 --> 00:41:50,126 זה לא יותר מדי מאוחר לבחור בצד הנכון. 582 00:41:51,499 --> 00:41:52,422 יש לי כבר . 583 00:41:58,346 --> 00:42:01,746 תרגום : בברלי איכס