1 00:00:00,839 --> 00:00:05,514 Vi föddes i rymden. De sa att jorden var obeboelig. 2 00:00:05,540 --> 00:00:10,990 Men de hade fel. Vi har kämpat för våra liv sedan vi landade. 3 00:00:11,001 --> 00:00:15,638 Några av oss är knäckta, men de flesta av oss finns kvar, - 4 00:00:15,639 --> 00:00:20,575 - i sökan efter överlevande från Arken för att skapa något bestående - 5 00:00:20,720 --> 00:00:22,545 - i vildmarken... Ett hem. 6 00:00:23,046 --> 00:00:27,249 Våra ledare tror att vi måste skapa fred med jordslingarna för att överleva. 7 00:00:27,250 --> 00:00:31,020 Men fred är något främmande här. 8 00:00:31,035 --> 00:00:32,950 Mötets innebörd har ändrats. 9 00:00:32,951 --> 00:00:36,290 Vi ska inte fredsförhandla med himmelsfolket - 10 00:00:36,298 --> 00:00:39,900 - vi ska ge dem en plats i koalitionen. 11 00:00:40,207 --> 00:00:44,960 Att ta folk till Väderberget riskerar hela vår agenda. 12 00:00:50,034 --> 00:00:52,216 Jordslingar anföll Väderberget. 13 00:00:52,217 --> 00:00:56,850 Isnationen gjorde vad Lexa var för svag för. 14 00:00:56,888 --> 00:01:00,880 Min drottning. Du fick ditt krig. 15 00:01:04,550 --> 00:01:09,970 Koalitionens ambassadörer, idag hedrar vi vårt avtal. 16 00:01:09,992 --> 00:01:15,260 Klanen som går emot en av oss går emot oss alla.. 17 00:01:15,666 --> 00:01:18,910 För in den anklagade. 18 00:01:34,470 --> 00:01:38,840 Isdrottningen Nia har erkänt dådet vid Väderberget - 19 00:01:38,853 --> 00:01:42,520 - som dödade 49 av himmelsfolket. 20 00:01:42,533 --> 00:01:46,510 Wanheda, vad säger du? 21 00:01:47,546 --> 00:01:49,465 Vi kräver rättvisa. 22 00:01:49,466 --> 00:01:53,590 - Isnationen svarar inte denna flicka. - Tyst! 23 00:01:55,177 --> 00:02:00,560 Ditt straff är döden. Vad säger du i ditt försvar? 24 00:02:00,561 --> 00:02:07,250 Jag behöver inget försvar, men det gör hon. 25 00:02:07,309 --> 00:02:12,620 Jag framför en misstroendeförklaring. 26 00:02:12,710 --> 00:02:15,830 Led drottningen mot hennes öde. 27 00:02:15,990 --> 00:02:20,850 - Inte så snabbt. Inte befälhavare längre. 28 00:02:21,024 --> 00:02:23,890 För iväg dem med. 29 00:02:23,909 --> 00:02:25,900 Vänta! 30 00:02:25,910 --> 00:02:32,290 - Lexa, avrätta förrädarna. - Låt henne göra sitt drag. 31 00:02:34,175 --> 00:02:36,760 - Vad är detta? - En kupp. 32 00:02:36,761 --> 00:02:40,740 Det är lagen, hennes lag... 33 00:02:40,959 --> 00:02:47,420 Bara ambassadörernas enighet eller döden kan ta bort hennes makt. 34 00:02:47,489 --> 00:02:53,370 - Vi är inte eniga. - Vi erkänner ej Himmelsfolket. 35 00:02:53,399 --> 00:02:58,348 Jodå. Igår fick de vårt märke. 36 00:02:58,486 --> 00:03:04,040 De är 13:e klanen. Din misstroendeförklaring misslyckas. 37 00:03:04,078 --> 00:03:10,250 Alla ni kuppmakare går samma öde som drottningen. 38 00:03:10,920 --> 00:03:16,560 Hon avrättar oss inte, för då slår vår armé tillbaks. 39 00:03:16,686 --> 00:03:20,370 Ingen av oss vill ha krig. 40 00:03:20,399 --> 00:03:25,660 Vi vet båda vad du vill, Nia. 41 00:03:28,380 --> 00:03:34,600 Om du tycker jag är oduglig så utfärda utmaningen. 42 00:03:34,615 --> 00:03:41,950 - Nåväl, du är utmanad. - Och jag antar din utmaning. 43 00:03:43,428 --> 00:03:46,990 Så blir det. En mot en. 44 00:03:47,095 --> 00:03:50,860 En duell mot döden. 45 00:03:51,359 --> 00:03:55,839 Isdrottning Nia, vem blir din kämpe? 46 00:03:55,890 --> 00:04:01,510 Min son Roan, prins av Isnationen. 47 00:04:03,443 --> 00:04:08,120 Heda, vem blir din kämpe? 48 00:04:17,524 --> 00:04:20,090 Jag är befälhavaren. 49 00:04:21,327 --> 00:04:25,330 Ingen kämpar för mig. 50 00:04:30,330 --> 00:04:33,330 The 100 Säsong 3 - Avsnitt 4 51 00:05:15,949 --> 00:05:21,158 Som vi kan se, ödelades Väderberget av en självförstörelsemekanism. 52 00:05:21,417 --> 00:05:25,380 Den fungerade, 49 av våra dödades. 53 00:05:25,569 --> 00:05:28,950 - När slår vi tillbaks? - Det gör vi inte. 54 00:05:28,979 --> 00:05:34,190 Isnationen erkände dådet. Befälhavaren ställer dem inför rätta. 55 00:05:34,219 --> 00:05:37,640 Litar vi på att jordslingar straffar sina egna? 56 00:05:37,713 --> 00:05:41,761 Ursäkta, Kanslern, jag miste hälften - 57 00:05:41,762 --> 00:05:46,740 - av mitt folk igår, och fyra gånger så många sedan vi landade. 58 00:05:46,823 --> 00:05:51,070 Enligt mig förstår jordslingarna bara en sak, styrka. 59 00:05:51,080 --> 00:05:56,590 Vi måste slå till hårt nu och inte lämna överlevande. 60 00:05:56,591 --> 00:05:59,330 Inget av detta är enkelt. 61 00:05:59,350 --> 00:06:03,133 Dådet var riktat mot Lexa, inte oss. 62 00:06:03,436 --> 00:06:08,150 Är det inte vår strid? Vi blev följdoffer i någon annans krig 63 00:06:08,152 --> 00:06:10,664 Inte längre. 64 00:06:11,757 --> 00:06:16,810 Det tar allt vi har om vi inte försvarar oss. 65 00:06:16,820 --> 00:06:19,220 Lita på mig. 66 00:06:19,231 --> 00:06:24,190 - Jordslingarna är ute efter oss. - Vi tar det till underrättning. 67 00:06:24,553 --> 00:06:26,750 Mötet avslutat. 68 00:06:38,057 --> 00:06:42,830 Efter valet imorgon är han ditt problem. 69 00:06:53,688 --> 00:06:57,280 Varför är du ej på din post? 70 00:07:03,132 --> 00:07:05,330 Gör inte såhär. 71 00:07:06,644 --> 00:07:11,520 49 av folket jag skulle skydda, dog igår för att jag stack. 72 00:07:11,566 --> 00:07:13,372 Det är inte ditt fel, Bellamy. 73 00:07:15,627 --> 00:07:19,728 Lägg skulden på de skyldiga. Isnationen. 74 00:07:19,786 --> 00:07:26,180 Det var jag som sa till Gina att stanna, inte Isnationen. 75 00:07:29,127 --> 00:07:34,000 Med tanke på vad du fick veta, gjorde du rätt val. 76 00:07:34,249 --> 00:07:36,940 Du försökte rädda liv. 77 00:07:39,251 --> 00:07:42,450 Men det gjorde jag inte. 78 00:07:57,490 --> 00:08:01,250 Jasper... Låt mig vara. 79 00:08:02,992 --> 00:08:06,537 - Jasper, vad står på? - Han ska inte till minnesstunden. 80 00:08:06,538 --> 00:08:09,860 Det är lite sent för en minnestund för Väderberget. 81 00:08:09,930 --> 00:08:13,088 Arkadias vakter till porten. 82 00:08:13,089 --> 00:08:17,290 Vad nu? 83 00:08:20,518 --> 00:08:25,075 - Nyko. - Inga vapen. 84 00:08:26,170 --> 00:08:28,480 Visitera honom. 85 00:08:31,654 --> 00:08:35,424 - Låt bli, de är sjuka. 86 00:08:35,425 --> 00:08:39,780 Nog med detta, lägg av. 87 00:08:40,018 --> 00:08:46,720 - Kanslern lovade Nyko att hjälpa till. - Du är en av dem, du får ta in dem. 88 00:08:49,166 --> 00:08:52,130 Jag har honom. Kom igen. 89 00:08:55,855 --> 00:09:01,500 Jag hörde om Väderberget. Jag är ledsen. 90 00:09:05,875 --> 00:09:10,420 Jasper, lägret är avspärrat. Vad gör du? 91 00:09:10,495 --> 00:09:15,420 - Gå till minnesstunden, Monty. - Det kanske jag gör. 92 00:09:15,440 --> 00:09:17,410 - Okej. 93 00:09:28,840 --> 00:09:32,010 Nämn befälhavarens hörnstenar. 94 00:09:32,022 --> 00:09:36,570 Klokhet, barmhärtighet och styrka. 95 00:09:36,599 --> 00:09:44,160 - Har du fått henne att ändra sig? - Nej, men du kanske kan. 96 00:09:44,490 --> 00:09:48,500 Jag förstår det inte. Drottningen kämpar ju inte? 97 00:09:48,550 --> 00:09:54,640 Det tvivlas inte om drottningens rykte. Men på grund av dig tvivlas Hedas. 98 00:09:54,731 --> 00:10:00,100 Träna hårt och kom ihåg att ni alla är värdigt Nattblod. 99 00:10:00,227 --> 00:10:06,690 Nattblod! Följ mig. 100 00:10:08,568 --> 00:10:11,990 Aden! Stanna här. 101 00:10:12,248 --> 00:10:15,200 Clarke, detta är Aden. 102 00:10:15,495 --> 00:10:22,920 Han är min mest lovande novis och om jag dör idag efterträder han mig. 103 00:10:23,230 --> 00:10:26,210 Clarke är orolig för sitt folk. 104 00:10:26,330 --> 00:10:29,630 Berätta vad som händer dem om du blir Heda. 105 00:10:29,642 --> 00:10:36,950 Om jag blir Heda, blir jag lojal mot klan 13. 106 00:10:36,973 --> 00:10:41,360 Tack. Gå nu till de andra. 107 00:10:44,891 --> 00:10:48,560 Ser du? Inget att oroa dig för. 108 00:10:48,681 --> 00:10:53,690 Förlåt mig, men mitt folks öde ligger i händerna på ett barn. 109 00:10:53,810 --> 00:10:58,220 - Oroa dig ej, Indra har samlat en här utanför Arkadia. 110 00:10:58,243 --> 00:11:00,751 Ditt folk är säkert, som lovat. 111 00:11:00,871 --> 00:11:04,200 Det är inte bara om mitt folk. 112 00:11:04,459 --> 00:11:08,100 - Du har inte en chans mot Roan. 113 00:11:08,129 --> 00:11:12,512 Han dödade tre män innan den första föll i marken. 114 00:11:12,632 --> 00:11:16,384 Om du har rätt, får jag en efterträdare - 115 00:11:16,504 --> 00:11:19,160 - och det får du acceptera. 116 00:11:19,200 --> 00:11:22,960 Det gör jag fantamej inte. 117 00:11:35,960 --> 00:11:41,690 Fokus, Roan. Du är här för att träna. Du ska förutse hennes drag. 118 00:11:41,710 --> 00:11:45,430 Är du övermodig glömmer du din fiendes styrka. 119 00:11:45,550 --> 00:11:47,550 Jag behöver inte din hjälp. 120 00:11:47,670 --> 00:11:52,170 Du är upprörd över att jag valde dig. - Jag är inte förvånad. 121 00:11:52,210 --> 00:11:56,110 När du dödar Lexa upphävs din bannlysning. 122 00:11:56,140 --> 00:12:00,020 Vårt folk blir starkare än någonsin. 123 00:12:00,080 --> 00:12:03,080 Det är så du blir ihågkommen. 124 00:12:03,340 --> 00:12:06,840 Låtsas inte som att du gör något för mig, mor. 125 00:12:07,480 --> 00:12:12,580 Du har rätt. Allt jag gör är för Isnationen. 126 00:12:12,680 --> 00:12:16,300 Det som gynnar Isnationen, gynnar dig. 127 00:12:16,380 --> 00:12:19,070 Mit svärd. 128 00:12:27,420 --> 00:12:31,320 Om du inte kämpar för din mor eller eller drottning, - 129 00:12:31,400 --> 00:12:34,360 - kämpa för din klan. 130 00:12:37,140 --> 00:12:39,890 Jag vill ha hennes huvud. 131 00:12:51,750 --> 00:12:54,670 Är det döden som förföljer mig? 132 00:12:54,900 --> 00:12:57,090 Eller Dödens befälhavare? 133 00:12:57,120 --> 00:13:01,670 - Vi måste prata. - Vi har inget att tala om. 134 00:13:02,060 --> 00:13:04,870 Du hade inget med Väderberget att göra. 135 00:13:04,990 --> 00:13:07,820 Jag har inte sagt till Lexa att du gav mig kniven. 136 00:13:07,940 --> 00:13:12,890 Detta är var din mor ville. - Säg vad du vill ha sagt. 137 00:13:12,990 --> 00:13:16,120 Jag vill att du blir kung. 138 00:13:16,500 --> 00:13:19,310 Jag vet att du tänkt på det. 139 00:13:19,980 --> 00:13:24,940 Hon tänkte låta dig dö. Låta dig vara förvisad. 140 00:13:25,030 --> 00:13:27,370 Jag vet att du bara vill hem. 141 00:13:27,490 --> 00:13:31,090 - Det ska jag när jag har vunnit. - Hur länge? 142 00:13:31,120 --> 00:13:34,910 Hur lång tid går innan din mor förvisar dig igen? 143 00:13:35,030 --> 00:13:37,540 Och offrar dig? 144 00:13:38,550 --> 00:13:42,190 Ingen kan förvisa sin kung. 145 00:13:42,300 --> 00:13:48,170 Jag kan inte göra det. Mitt folk kommer inte ta tillbaks mig. 146 00:13:51,950 --> 00:13:54,130 Men... 147 00:13:56,000 --> 00:14:00,260 Jag kan hjälpa dig göra det. 148 00:14:02,970 --> 00:14:05,970 Det enda som är säkert är att vi dör. 149 00:14:06,020 --> 00:14:09,990 Hur vi dör bestämmer vi själva. 150 00:14:10,170 --> 00:14:14,210 Vem talar för Iris Jones? 151 00:14:20,950 --> 00:14:24,760 Iris var stark. Bra med kniv. 152 00:14:25,360 --> 00:14:27,610 Hon räddade mitt liv. 153 00:14:27,690 --> 00:14:32,920 Jag är ledsen att jag inte kan göra detsamma. 154 00:14:41,270 --> 00:14:43,990 Vi kommer att sakna Iris. 155 00:14:43,990 --> 00:14:45,030 - Må vi mötas igen. 156 00:14:47,080 --> 00:14:50,130 Vem talar för Gina Martin? 157 00:14:50,330 --> 00:14:52,390 Illiaden. 158 00:15:01,510 --> 00:15:07,840 Gina var äkta. Hon såg alltid ljushet, även här. 159 00:15:10,150 --> 00:15:12,630 Hon förtjänade bättre. 160 00:15:13,230 --> 00:15:15,820 Må vi mötas igen. 161 00:15:19,810 --> 00:15:26,260 Vi såg ett läger. 300 man befinner sig bakom åsen. 162 00:15:26,380 --> 00:15:30,080 Det är många. De är jordslingar. 163 00:15:32,330 --> 00:15:37,820 Jordslingarna är här med en armé en kilometer härifrån. 164 00:15:37,940 --> 00:15:39,870 - Vi vet. - Vad? 165 00:15:39,890 --> 00:15:44,520 - Indra har berättat det. - Gav ni en jordsling en av våra radior? 166 00:15:46,990 --> 00:15:49,810 Sir, blir vi anfallna? 167 00:15:50,020 --> 00:15:54,790 Nej. Befälhavaren skickade en fredsstyrka 168 00:15:54,890 --> 00:15:58,910 - för att skydda oss mot Isnationen. 169 00:15:58,930 --> 00:16:02,560 Fredsstyrka? Du kan inte vara så naiv, Marcus. 170 00:16:02,680 --> 00:16:06,530 Inte den tonen. Du talar med den blivande kanslern. 171 00:16:06,640 --> 00:16:10,680 Vi sörjer allesammans. Det har varit svårt för oss alla - 172 00:16:10,800 --> 00:16:16,010 - men ilska får inte styra vår policy. - Ilska är vår policy. 173 00:16:16,130 --> 00:16:18,410 - Instämmer! 174 00:16:18,450 --> 00:16:24,940 Om de nu är här för att skydda oss så be dem att gå hem. 175 00:16:25,060 --> 00:16:28,280 Vi kan försvara oss själva. 176 00:16:30,450 --> 00:16:35,690 Du där! Du hör inte hemma här. 177 00:16:38,130 --> 00:16:40,610 Min son är död! 178 00:16:42,700 --> 00:16:45,810 - Backa! - Arrestera honom. 179 00:16:49,360 --> 00:16:52,540 Lägg av. 180 00:16:53,040 --> 00:16:59,760 Vi angriper inte våra egna. Inbördes bråk försvagar oss. 181 00:16:59,780 --> 00:17:04,740 Fienden är inte i vårt läger. Fienden är där ute. 182 00:17:08,650 --> 00:17:13,110 - Lincoln, är du oskadd? - Jag mår fint. 183 00:17:13,210 --> 00:17:16,850 Lincoln, du måste gå till läkaren. 184 00:17:41,200 --> 00:17:44,180 Bli nedslagen - 185 00:17:44,470 --> 00:17:47,460 - och res dig igen. 186 00:18:07,560 --> 00:18:12,680 - Vad gör vi här, Jasper? - Besöker gamla vänner. 187 00:18:28,970 --> 00:18:33,670 - Jag tror att du fått nog. - Du skulle bara veta. 188 00:18:34,060 --> 00:18:37,560 På tiden att ge tillbaks. 189 00:19:15,940 --> 00:19:19,040 Säg att det inte är... 190 00:19:41,520 --> 00:19:46,530 - Nej, inga anklagelser. - Vi måste statuera ett exempel. 191 00:19:46,540 --> 00:19:50,530 - Ja. - Mannen miste sin son, Marcus. 192 00:19:50,530 --> 00:19:54,100 - Lincoln gjorde inte det. - Vad har hänt? 193 00:19:54,100 --> 00:19:58,200 - Inga anklagelser. - Tack. 194 00:20:06,140 --> 00:20:08,840 Han kommer bli bra. 195 00:20:15,230 --> 00:20:19,040 - Var det Odlingsstationen? - Det kvittar. 196 00:20:19,110 --> 00:20:23,660 Indras armé är utanför muren och Lexa lyfte din dödsorder. 197 00:20:23,660 --> 00:20:28,360 Hon kanske tar in oss igen. Vi kan komma ut härifrån. 198 00:20:28,420 --> 00:20:33,450 Det enda sättet de skiljer oss från Isnationen är om jag stannar. 199 00:20:33,620 --> 00:20:39,010 - Lincoln, kan du översätta? Nyko har fullt upp. 200 00:20:41,640 --> 00:20:48,150 Octavia... Det går över. 201 00:21:07,310 --> 00:21:11,080 Clarke från Himmelfolket, min drottning. 202 00:21:17,410 --> 00:21:23,580 - Hur kan jag hjälpa dig? - Låt säga att jag ändrar min röst. 203 00:21:24,810 --> 00:21:28,410 Nu tänker du som en ledare för ditt folk. 204 00:21:28,850 --> 00:21:34,260 - Jag måste försäkras om något först. - Himmelfolket blir skonat. 205 00:21:34,490 --> 00:21:40,620 - Jag, då? - Min tvist är endast mot Lexa. 206 00:21:41,450 --> 00:21:45,410 När hon är väck behöver jag inte Wanhedas makt. 207 00:21:45,690 --> 00:21:46,740 - Okej. 208 00:21:46,830 --> 00:21:50,160 Vill du inte hämnas för Väderberget? 209 00:21:50,160 --> 00:21:55,660 Jag prioriterar de levande, inte de döda. 210 00:21:56,400 --> 00:21:59,730 Vi förbinder oss i blod. 211 00:22:04,980 --> 00:22:08,950 Jag ser att du lärt dig vår ed. 212 00:22:15,550 --> 00:22:18,750 Accepterar du? 213 00:22:25,840 --> 00:22:29,820 Vi förbinder oss i blod. - Vänta! 214 00:22:34,590 --> 00:22:36,490 Gift. 215 00:22:36,510 --> 00:22:39,150 Vi kunde ha varit allierade, Clarke. 216 00:22:39,180 --> 00:22:44,710 Istället förklarar jag Himmelfolket till Isnationens fiende. 217 00:22:44,710 --> 00:22:48,150 Ontari, räck fram handen. 218 00:22:50,910 --> 00:22:57,370 Jag låter dig leva för att ge Lexa ett meddelande. 219 00:22:59,430 --> 00:23:02,790 Jag har mitt egna Nattblod - 220 00:23:03,570 --> 00:23:07,740 - och hon ska bli nästa befälhavare. 221 00:23:18,040 --> 00:23:20,800 En befälhavare från Isnationen? 222 00:23:20,860 --> 00:23:24,960 Det förklarar Nias hot, och vi gick rätt in i det. 223 00:23:24,970 --> 00:23:29,170 - Hon visste att du skulle anta utmaningen. - Jag har aldrig sett sånt blod. 224 00:23:29,170 --> 00:23:31,620 Det kommer från första befälhavaren. 225 00:23:31,700 --> 00:23:36,230 Barn med nattblod förs hit för att tränas. 226 00:23:36,270 --> 00:23:39,740 Din arv är inte säkert. Välj en kämpe. 227 00:23:39,750 --> 00:23:41,610 Du vet att jag inte kan. 228 00:23:41,610 --> 00:23:43,710 Lämna oss! 229 00:23:48,350 --> 00:23:52,840 Titus har rätt. Du ger henne vad hon vill ha. 230 00:23:52,840 --> 00:23:55,780 Bara om jag förlorar. 231 00:23:56,790 --> 00:24:00,090 Jag vet att du vill hjälpa, men det kan du inte. 232 00:24:00,090 --> 00:24:04,880 - Jag kan inte låta Roan döda dig. - Om det är mitt öde så måste du. 233 00:24:05,230 --> 00:24:10,640 Du försöker fixa allt, men detta kan inte fixas. 234 00:24:10,850 --> 00:24:14,060 Jag gör detta ensam, så låt mig. 235 00:24:14,160 --> 00:24:17,770 Jag kan inte bara se på när du dör. 236 00:24:21,250 --> 00:24:23,450 Heda... 237 00:24:24,790 --> 00:24:26,790 Tiden är inne. 238 00:24:26,880 --> 00:24:32,540 Då är detta farväl, tills vidare... 239 00:24:40,110 --> 00:24:45,170 - Håll ett öga på honom. - Utgången är säkrad. 240 00:24:45,210 --> 00:24:52,080 Vi måste prata om Väderberget. Du tror att det var ditt fel. 241 00:24:52,820 --> 00:24:56,270 Är det därför du sade upp dig? 242 00:25:04,350 --> 00:25:10,910 Du har rätt. Det var ditt fel, men också mitt. 243 00:25:11,530 --> 00:25:17,300 Alla som vi hedrade innan, dog för att vi litade på en jordsling. 244 00:25:17,350 --> 00:25:21,350 Jag övertalade dig. Jag gick i god för henne. 245 00:25:21,410 --> 00:25:24,910 Nej, du kan inte ta åt dig allt. 246 00:25:29,800 --> 00:25:32,760 Jag visste vad de kunde göra - 247 00:25:32,780 --> 00:25:38,910 - men jag sänkte garden en dag, och 35 av mitt folk dog. 248 00:25:43,480 --> 00:25:49,750 - Aldrig igen. - Aldrig igen. 249 00:25:57,460 --> 00:26:03,910 Kane är en bra kille. Jag vet att ni är vänner, men han tror inte att vi är i krig. 250 00:26:03,980 --> 00:26:07,810 Han tror att jordslingar kan styra sina egna. 251 00:26:07,820 --> 00:26:13,010 Men en fredsstyrka utanför vårt hem? 252 00:26:14,840 --> 00:26:18,480 - Vad hade du gjort? - Vad jag inte hade gjort - 253 00:26:20,590 --> 00:26:25,210 - är att vänta på att de attackerar oss. 254 00:26:26,150 --> 00:26:33,820 Min spejare säger att de har 300 soldater utan några eldvapen. 255 00:26:34,030 --> 00:26:40,720 Endast tio man välmotiverade, med automatkarbiner behövs. 256 00:26:41,300 --> 00:26:43,580 Jag har mannarna. 257 00:26:49,020 --> 00:26:52,250 Du vill att jag skaffar vapnen? 258 00:26:52,440 --> 00:26:55,030 - Det är förräderi. - Överlevnad. 259 00:26:55,130 --> 00:27:00,650 Jordslingarna tänker anfalla vårt läger och våra ledare gör inget. 260 00:27:00,810 --> 00:27:05,520 Vi kan överraska dem. Väntar vi, så dör vi. 261 00:27:05,740 --> 00:27:08,110 Om de vill kalla det förräderi - 262 00:27:08,130 --> 00:27:13,570 - kan jag möta konsekvenserna för att rädda vårt folk. 263 00:27:13,750 --> 00:27:15,950 Kan du? 264 00:27:31,850 --> 00:27:34,490 Heda! 265 00:27:49,850 --> 00:27:52,560 En tvekamp. 266 00:27:52,800 --> 00:27:55,380 Endast en regel. 267 00:27:55,710 --> 00:27:58,940 En skall dö idag. 268 00:28:01,260 --> 00:28:04,350 Ni kan börja. 269 00:28:26,140 --> 00:28:31,370 - Jag är glad att du kom. - Jag med. 270 00:28:50,350 --> 00:28:52,550 Du är färdig. 271 00:30:30,570 --> 00:30:32,560 Res dig! 272 00:30:32,750 --> 00:30:39,140 Om du dör nu, dör du ej som en prins. Du dör en ynkryggs död. 273 00:30:39,170 --> 00:30:41,390 Få det överstökat. 274 00:30:42,900 --> 00:30:46,710 Blod måste ha blod. 275 00:31:06,530 --> 00:31:09,310 Drottningen är död. 276 00:31:11,880 --> 00:31:16,910 - Länge leve kungen! 277 00:31:18,660 --> 00:31:21,340 Heda! Heda! Heda! 278 00:31:43,350 --> 00:31:45,550 Det är dags. 279 00:32:03,040 --> 00:32:06,230 - Stig åt sidan. - Vad är vapnen till? 280 00:32:06,240 --> 00:32:09,440 Vi ska anfalla armén, innan den anfaller oss. 281 00:32:09,440 --> 00:32:14,090 - Den armén ska skydda oss. - Har vi ett problem? 282 00:32:14,100 --> 00:32:22,250 Jag har alltid gjort det bästa för oss. Lita på att jag gör det nu med. 283 00:32:22,390 --> 00:32:24,590 Monroe. 284 00:32:29,280 --> 00:32:34,550 - Harper. - Förlåt mig, Lincoln. 285 00:32:34,860 --> 00:32:36,660 Du med, Lincoln. 286 00:32:36,680 --> 00:32:42,320 Bevisa att du är en av oss, låt oss passera. 287 00:32:44,190 --> 00:32:49,150 - Jag rör mig inte. - Försvinn, jordsling. 288 00:32:51,060 --> 00:32:55,550 - Sänk vapnen! - Gör som han säger. 289 00:32:55,980 --> 00:32:59,590 - Schyssta jordslingen, va? - Lugn, Hannah. 290 00:32:59,730 --> 00:33:02,030 Vilka skyddar du nu? 291 00:33:02,030 --> 00:33:04,950 Lägg undan kniven så att ingen skadas. 292 00:33:04,950 --> 00:33:08,230 - Du får inte starta ett krig. - Vi är redan i krig. 293 00:33:08,270 --> 00:33:10,790 Du kan inte stoppa detta. 294 00:33:11,440 --> 00:33:20,210 Alla Arkadias vakter till huvudporten, genast. 295 00:33:20,210 --> 00:33:26,810 - Vad är det för fel på dig? - Flytta er. Utrym området. 296 00:33:27,110 --> 00:33:31,540 Ta det lugnt. Odlingsstationen, vapnen på marken. 297 00:33:31,640 --> 00:33:34,640 Lincoln, du kan släppa honom. 298 00:33:37,920 --> 00:33:41,720 - Vad tror du att du gör? - Det du inte vågar. 299 00:33:41,740 --> 00:33:45,190 Beväpnade du dem? 300 00:33:48,140 --> 00:33:52,040 - Vakter, lås in dem. 301 00:33:56,100 --> 00:33:59,190 Tilbaks till era kvarter, allihop. 302 00:33:59,230 --> 00:34:02,680 - Det är över. - Inget är över. 303 00:34:02,890 --> 00:34:05,820 Vi är omringade av fiender. 304 00:34:05,830 --> 00:34:08,810 - Nu är det nog. - Nej! 305 00:34:08,880 --> 00:34:12,870 Visa oss vad du fick av jordslingarna igår. 306 00:34:13,340 --> 00:34:16,730 Kom igen, Kane. Jag tror att folket som - 307 00:34:16,730 --> 00:34:21,690 - röstar på dig har rätt att veta det. - Ja. 308 00:34:21,710 --> 00:34:24,920 Visa oss, Kane. 309 00:34:30,560 --> 00:34:34,130 Det är befälhavarens koalitionsmärke. 310 00:34:34,200 --> 00:34:39,860 Det betyder att vi är 13:e klanen. Att vi kämpar tillsammans. 311 00:34:39,910 --> 00:34:44,470 Nej. Det är vad bönder gjorde mot deras boskap. 312 00:34:44,480 --> 00:34:48,320 - Innan slakten. - Jag är inte jordsling. 313 00:34:48,320 --> 00:34:55,260 - Pike som kansler! - Du borde vara med i omröstningen. 314 00:34:55,380 --> 00:35:00,650 Det räcker. För bort honom. 315 00:35:01,700 --> 00:35:07,640 - Pike! Pike! - Pike! Pike! 316 00:35:30,620 --> 00:35:35,940 - Vad fan tänkte du på? - Hem ljuva hem. 317 00:35:36,000 --> 00:35:39,500 Vet Abby om att du tog dem? 318 00:35:41,610 --> 00:35:45,480 Förmodligen inte, jag stal dem. 319 00:35:46,950 --> 00:35:52,500 Det är ju minnesdagen. Vi sprider dem bland de andra. 320 00:35:52,510 --> 00:35:56,890 Finns aska har du inte rätt att sprida. Raven då? 321 00:35:56,960 --> 00:36:01,940 Dessutom, om Abby ännu har kvar det sparar hon det åt Clarke. 322 00:36:02,330 --> 00:36:06,710 Skit i vem det sårar, eller hur? Jasper skiter väl i oss andra. 323 00:36:06,710 --> 00:36:09,990 Nej. Skit i Clarke. 324 00:36:10,140 --> 00:36:16,180 I mina ögon är ni båda massmördare. 325 00:36:18,870 --> 00:36:25,040 Jag förstår varför hon gjorde det, och Bellamy, men du... 326 00:36:25,080 --> 00:36:28,030 Maya var din vän, min... 327 00:36:29,170 --> 00:36:34,280 Hur kan du utplåna en hel civilisation - 328 00:36:34,370 --> 00:36:37,670 - men så kan inte jag sova om natten? Hur kan du vara okej? 329 00:36:37,670 --> 00:36:39,870 Jag är inte okej! 330 00:36:39,870 --> 00:36:43,210 Bara för att jag inte super ner mig varje kväll - 331 00:36:43,240 --> 00:36:48,170 - betyder det inte att jag mår bra, men vi hade inget val. 332 00:36:49,990 --> 00:36:53,340 Hör du, Finn? Han tror att han är oskyldig. 333 00:36:53,340 --> 00:36:58,260 - Ingen av oss är det. - Far åt helvete! 334 00:36:58,260 --> 00:37:02,010 I tre månader har jag sett dig plåga dig själv - 335 00:37:02,110 --> 00:37:07,080 - och alla andra, mest mig, men jag vill inte vara din slagpåse. 336 00:37:07,240 --> 00:37:13,100 Antingen tar du dig samman och reder ut ditt liv eller så faller du ensam. 337 00:37:13,180 --> 00:37:19,190 - Är du klar? - Jag saknar min bästa vän. 338 00:37:19,750 --> 00:37:23,060 Han dog också den dagen. 339 00:37:31,040 --> 00:37:33,240 Går du? 340 00:37:41,780 --> 00:37:44,280 Vi ses på andra sidan! 341 00:37:50,320 --> 00:37:52,520 Herregud... 342 00:38:29,320 --> 00:38:34,820 - Är det, "vad var det jag sa? - Nej, det är tack. 343 00:38:35,860 --> 00:38:38,060 Kom in. 344 00:38:43,010 --> 00:38:47,060 Sätt dig. Låt mig byta det där åt dig. 345 00:38:56,020 --> 00:38:59,090 Den flickan som var med Nia - 346 00:38:59,120 --> 00:39:03,840 - Ontari, vad händer med henne? 347 00:39:06,950 --> 00:39:10,600 Hon återvänder inte före konklavet efter min död. 348 00:39:10,670 --> 00:39:15,160 Talar du nånsin om annat än din död? 349 00:39:23,220 --> 00:39:29,900 - Tack för att du stöttade mig. - Jag gjorde det bästa för mitt folk. 350 00:39:34,250 --> 00:39:40,650 Dina ambassadörer förråde dig. Hur går du vidare? 351 00:39:41,570 --> 00:39:46,540 De gjorde vad de trodde var bäst för sitt folk. 352 00:39:54,410 --> 00:39:57,670 Godnatt, Befälhavare. 353 00:40:01,320 --> 00:40:04,710 Godnatt, Ambassadör. 354 00:40:41,440 --> 00:40:45,710 Grattis, Herr Kansler. 355 00:40:54,110 --> 00:40:58,810 - Var är Abby? - Hon ville vara här. 356 00:40:58,860 --> 00:41:03,950 Valet var inte tätt. Vårt folk är ditt ansvar nu, Charles. 357 00:41:04,030 --> 00:41:10,790 - Jag hoppas att du tar det seriöst. - Tack, Marcus. Det gör jag onekligen. 358 00:41:12,980 --> 00:41:20,120 Min första officiella handling som kansler blir att benåda mig och resten. 359 00:41:20,300 --> 00:41:28,160 Den andra är att förkasta märket som gör oss till 13:e klanen. 360 00:41:28,590 --> 00:41:31,820 För det tredje... 361 00:41:33,430 --> 00:41:38,380 Låt oss avsluta det vi började. 362 00:41:41,320 --> 00:41:43,520 Dåså. 363 00:41:48,060 --> 00:41:54,440 - Det är inte försent att välja sida. - Det har jag redan gjort. 364 00:42:00,810 --> 00:42:02,710 Textad av DSub