1 00:00:00,741 --> 00:00:02,029 "لقد ولِدنا في الفضاء" 2 00:00:03,040 --> 00:00:05,197 "أخبرونا أن الأرض غير مأهولة" 3 00:00:05,698 --> 00:00:09,800 ولكن كانوا مخطئين وكنا" "نقاتل للنجاة منذ لحظة هبوطنا 4 00:00:11,575 --> 00:00:15,640 البعض منا تحطموا" ،ولكن معظمنا مازالوا هنا 5 00:00:15,989 --> 00:00:17,977 يبحثون عن ناجين "(آخرين من الـ(آرك 6 00:00:18,283 --> 00:00:22,462 يحاولون بناء شيء حقيقي "ويظل للأبد من البرية .. موطن 7 00:00:22,984 --> 00:00:26,559 يعتقد قادتنا أنه كي ننجو، علينا" ،عقد السلام مع الأرضيين 8 00:00:27,738 --> 00:00:30,813 "ولكن السلام مفهوم غريب هنا ... 9 00:00:31,546 --> 00:00:34,695 لن أدخل لأن هذا سيذكرني بما فعلت لأحضرهم هنا 10 00:00:37,209 --> 00:00:37,970 بايك)؟) 11 00:00:38,439 --> 00:00:40,085 كم عددكم؟ - ثلاثة وستون - 12 00:00:40,205 --> 00:00:42,357 محطة المزرعة غادرت المدار بضعف هذا ثلاث مرات 13 00:00:42,619 --> 00:00:46,392 لقد هبطنا بهذا الرقم أيضاً - قد تكون أمة الثلج بلا رحمة - 14 00:00:46,512 --> 00:00:48,683 (ملكتهم تريد قوة (كلارك 15 00:00:48,717 --> 00:00:49,986 {\pos(190,230)}من هذه؟ - (وانهيدا) - 16 00:00:50,847 --> 00:00:51,664 {\pos(190,230)}سجينة لمكلتنا 17 00:00:54,950 --> 00:00:56,045 (مرحبا يا (كلارك 18 00:01:12,458 --> 00:01:17,948 أي جزء من "لن أقابلك" لا تفهمينه؟ - (إحترمت رغبتك لأسبوع يا (كلارك - 19 00:01:18,020 --> 00:01:21,290 لدينا مخاوف أكبر - نحن" ليس لدينا أي مخاوف" - 20 00:01:21,344 --> 00:01:22,318 .بل لدينا 21 00:01:23,750 --> 00:01:25,917 أنا أقيم قمة مع قوم السماء مع غروب الشمس 22 00:01:26,389 --> 00:01:28,189 ستعودين لقومك 23 00:01:28,409 --> 00:01:30,732 لقد خضتِ كل هذه المتاعب للإمساك بي ثم تتركيني أذهب هكذا؟ 24 00:01:31,419 --> 00:01:37,545 خضت كل هذه المتاعب لأنقذك - تعرفين متى كنت سأحتاج الإنقاذ؟ - 25 00:01:38,756 --> 00:01:40,805 (عندما تخليتِ عني في (ماونت ويذر 26 00:01:41,543 --> 00:01:42,840 كان يبدو أنكِ لا تريدين مساعدتي 27 00:01:44,686 --> 00:01:45,340 يبدو ذلك 28 00:01:46,616 --> 00:01:49,272 (أنتِ غاضبة يا (كلارك ولكني أعرفك 29 00:01:49,749 --> 00:01:51,060 ما فعلته يُطاردك 30 00:01:51,531 --> 00:01:53,493 ومن السهل أن تكرهيني بدلاً من كُرهك لنفسك 31 00:01:55,318 --> 00:01:56,401 .بوسعي فعل الاثنين 32 00:01:58,172 --> 00:02:01,127 ماذا كنتِ ستفعلين لو عرض .. عليك قائدهم الإتفاق 33 00:02:01,669 --> 00:02:03,050 بإنقاذ قومك على حساب قومي؟ 34 00:02:03,616 --> 00:02:06,848 هل كنتِ ستختارين عكس ذلك؟ - انا لا أخون أصدقائي - 35 00:02:07,689 --> 00:02:08,556 ولكنك فعلتِ 36 00:02:10,363 --> 00:02:14,280 (كان لديكِ أصدقاء بـ(ماونت ويذر - موتهم على عاتقك أيضاً - 37 00:02:14,965 --> 00:02:18,980 الفارق هنا أنكِ لا تملكين أي شرف وأنا لم أملك خيارًا 38 00:02:20,140 --> 00:02:23,283 ،الحديث في الماضي لن يفيد أحد وهذا ليس سبب قدومي هنا 39 00:02:23,670 --> 00:02:25,426 أنتِ محقة، لن أتركك تعودين لقومك هكذا 40 00:02:25,446 --> 00:02:26,766 .أريد شيء أكبر 41 00:02:27,102 --> 00:02:30,494 أريد من قومك أن يصبحوا قومي 42 00:02:33,050 --> 00:02:36,370 أعرض على قوم السماء فرصة للإنضمام إلى تحالفي 43 00:02:36,698 --> 00:02:38,183 .ويصبحوا العشيرة رقم 13 ... 44 00:02:38,642 --> 00:02:41,628 لن يتجرا أحد على التحرك ضدكم لأن هذا سيعني محاربتي 45 00:02:41,879 --> 00:02:44,385 دعيني وشأني فحسب، لقد نتهيت 46 00:02:44,747 --> 00:02:48,846 هل تفهمين هذا؟ لقد غادرت - (لا يمكنك الهرب من أصلك يا (كلارك - 47 00:02:51,292 --> 00:02:52,201 انضمي لي 48 00:02:52,568 --> 00:02:55,207 اركعي أمامي أنتِ وقومك وستكونون بامان 49 00:02:55,327 --> 00:02:56,971 أركع أمامك؟ 50 00:02:59,121 --> 00:03:01,026 أنتِ لا تكترثين لأمر قومي 51 00:03:03,280 --> 00:03:04,640 أعرف لما أنتِ هنا 52 00:03:05,112 --> 00:03:07,331 لقد جعلتكِ تبدين ضعيفة (في (ماونت ويذر 53 00:03:07,451 --> 00:03:09,900 والآن أمة الثلج تستغل هذا ... 54 00:03:12,619 --> 00:03:16,046 حسناً، لو أردتِ قوة وانهيدا)، اقتليني) 55 00:03:16,944 --> 00:03:17,716 .خذيها 56 00:03:19,240 --> 00:03:20,627 غير هذا، اذهبي ودوري حول نفسك 57 00:03:20,643 --> 00:03:22,917 .لأنني لن أركع لكِ أبداً .. 58 00:03:28,072 --> 00:03:30,470 {\pos(190,230)}انهضوا للقائدة 59 00:03:48,562 --> 00:03:50,973 {\pos(190,230)} أمة الثلج سوف تركع أمام القائدة 60 00:03:52,486 --> 00:03:54,637 {\pos(190,230)}على القائدة أن تنحني أمام أمة الثلج 61 00:03:54,668 --> 00:03:58,917 {\pos(190,230)}فنحن لا نصنع معاهدات مع أعدائنا 62 00:04:00,116 --> 00:04:02,055 {\pos(190,230)}القائدة لا تركع أمام أحد 63 00:04:02,141 --> 00:04:03,313 (تراجع يا (تيتس 64 00:04:09,621 --> 00:04:11,582 {\pos(190,230)}حتى فضلت لغت العدو 65 00:04:12,112 --> 00:04:14,973 وأنت أيضاً ستستخدمها تشريفاً لضيوفنا الليلة 66 00:04:15,698 --> 00:04:18,520 والآن اجلس، ثمة أمور أهم لنناقشها 67 00:04:21,579 --> 00:04:22,390 أجل لدينا 68 00:04:24,515 --> 00:04:27,045 على سبيل المثال، لماذا وانهيدا) مازلت حيّة؟) 69 00:04:27,474 --> 00:04:30,891 ،لو هذا ضعفك مجدّداً ستكون (آزعيدا) سعيدة للتدخل 70 00:04:31,104 --> 00:04:33,470 ألهذا السبب تحرك (جيشك تجاه (بوليس 71 00:04:33,512 --> 00:04:35,653 لأنك تظن القائدة ضعيفة؟ .. 72 00:04:36,125 --> 00:04:39,740 تلك مجرد تدريبات عسكرية - تدريبات؟ - 73 00:04:39,822 --> 00:04:41,737 لقد عبرتم الحدود لأراضي أمة الشجر 74 00:04:41,748 --> 00:04:45,184 وجيش ضارب قريب من عاصمتنا المحبوبة 75 00:04:45,249 --> 00:04:48,133 غلطة سيتم تصحيحها سريعاً كما تعلمون 76 00:04:48,253 --> 00:04:51,546 ملكة الثلج لا تخطئ، إنها تهدّد 77 00:04:53,103 --> 00:04:54,884 لا داعي للجدال على هذا 78 00:04:55,751 --> 00:05:00,070 رجاءًا انضم لي لنتحدث على إنفراد 79 00:05:00,618 --> 00:05:02,088 (لدي رسالة للملكة (نايا 80 00:05:03,695 --> 00:05:04,974 .سأكون سعيد بتسليمها 81 00:05:15,230 --> 00:05:17,663 أهناك من يشكّك في قرارتي؟ 82 00:05:22,757 --> 00:05:25,581 جيد، لنبدأ إذاً 83 00:05:26,305 --> 00:05:31,305 {\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\ {\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الثالثة" "بعنوان: أنت يا من دخل هنا" 84 00:06:03,290 --> 00:06:06,659 (نحن على نهاية مدينة (بوليس ومن هنا، سنسير 85 00:06:07,428 --> 00:06:10,620 نحراس (ليكسا) سيكونون هنا قريباً كل الأسلحة والمذياعات تظل في السيارة 86 00:06:11,236 --> 00:06:12,913 .سيصطحبنا قومها للقمة 87 00:06:14,786 --> 00:06:15,484 .. (نيلسون) - سيدي - 88 00:06:15,540 --> 00:06:16,499 (هيل) - نعم سيدي - 89 00:06:16,549 --> 00:06:18,446 ابقيا هنا مع المذياع - حاضر يا سيدي - 90 00:06:21,051 --> 00:06:23,249 ما هذا؟ - إنها عدة إسعافات - 91 00:06:23,685 --> 00:06:25,827 (عدة إسعافات من (ماونت ويذر 92 00:06:26,250 --> 00:06:28,223 المكان الذي قتل فيه آلاف من قومهم 93 00:06:32,214 --> 00:06:34,062 (لا يمكنك إحضار هذه لـ(بوليس 94 00:06:37,477 --> 00:06:38,450 لا تلقي اللوم عليه 95 00:06:38,998 --> 00:06:40,463 لو ستغضب، إغضب مني 96 00:06:40,732 --> 00:06:44,210 (نقل أشخاص لـ(موانت ويذر يضع خطتنا كاملة للخطر 97 00:06:44,330 --> 00:06:46,065 تعرفين هذا ورغم هذا فعلتها 98 00:06:46,099 --> 00:06:47,943 هل كنت تفضل أن أدع (نيكو) يموت؟ 99 00:06:48,256 --> 00:06:49,184 لقد تجاوزنا هذا 100 00:06:50,774 --> 00:06:52,417 إفتتاح مشفى أمر حدث 101 00:06:53,448 --> 00:06:56,961 ونقل محطة المزرعة أمر آخر - (كانوا قِلة يا (ماركوس - 102 00:06:57,319 --> 00:06:59,591 .مجموعة استكشافية ... - هذا ليس المغزى - 103 00:07:00,737 --> 00:07:02,162 ،الآن علينا أن نفسّر 104 00:07:02,814 --> 00:07:05,626 ونبعد الأنظار عن كل شيء تفاوضنا عليه 105 00:07:05,929 --> 00:07:08,582 رفع أمر قتل (لينكولن) ثم (فتح خطوط تجارة، إعادة (كلارك 106 00:07:12,846 --> 00:07:13,670 ما كان عليّ قول هذا 107 00:07:16,327 --> 00:07:17,779 .كلارك) ليست ورقة مساومة) 108 00:07:21,372 --> 00:07:25,810 ماذا لو لم يعيدونها وهذا خطأي؟ 109 00:07:28,047 --> 00:07:29,283 ... لن نرحل بدون ابنتك 110 00:07:32,694 --> 00:07:33,271 .أعدك .. 111 00:07:48,617 --> 00:07:51,833 كان عليّ أخذ حصاني 112 00:07:54,246 --> 00:07:54,680 ... أنت 113 00:07:56,847 --> 00:07:58,720 .ستكون قمة التفاوض بخير 114 00:08:00,160 --> 00:08:04,109 ينبغي أنّ أكون هناك - حينها لن تكون هنا معي - 115 00:08:09,419 --> 00:08:10,789 حجّتك مقنعة 116 00:08:12,048 --> 00:08:15,070 إلى جانب، بمجرد شفاء رجلك سوف تعود إلى هناك 117 00:08:15,190 --> 00:08:16,247 .رجلي بخير 118 00:08:17,701 --> 00:08:19,000 حاول (كاين) تعليمي درساً 119 00:08:28,668 --> 00:08:31,831 يا رفاق، هل أخبتركما من قبل كيف أنقذت (سنكلير) في الـ(آرك)؟ 120 00:08:33,106 --> 00:08:33,934 أرجوكِ لا تفعلي 121 00:08:34,426 --> 00:08:36,474 تقصدين عندما أصبح وغداً في الممر الفضائي؟ 122 00:08:37,548 --> 00:08:39,622 هذا يعتمد على "تعريفك لكلمة "أصبح وغداً 123 00:08:40,382 --> 00:08:40,892 حقاً؟ 124 00:08:40,910 --> 00:08:43,702 لقد قفزت على ذراع آلية ثم صوبتها على خلايا المجموعة الشمسية 125 00:08:44,116 --> 00:08:47,842 طيلة الوقت كنت بالخارج في غرفة التحكم أصلح سلكاً مفكوك فحسب 126 00:08:49,247 --> 00:08:51,167 هذا في الحقيقة هو "تعريف معنى "أصبح وغداً 127 00:08:51,195 --> 00:08:54,567 لقد علقتِ نفسك على بوصات من سلك كهربائي كان من الممكن أن يقتلك 128 00:08:54,880 --> 00:08:57,673 (هي المرة الوحيدة التي سمعت (سنكلير فيها يفقد هدوئه في الإتصالات 129 00:08:58,102 --> 00:08:59,145 متى تم تقاعدك إذاً؟ 130 00:08:59,581 --> 00:09:02,063 تقاعدي؟ لقد أنهيت المهمة في وقتِ قياسي 131 00:09:02,234 --> 00:09:04,303 قام بترقيتي، ماذا عساي أنّ أقول؟ 132 00:09:04,561 --> 00:09:06,176 يظن (سنكلير) أنّي لا أخطئ 133 00:09:15,718 --> 00:09:16,372 .أهلاً بكم 134 00:09:18,964 --> 00:09:20,675 تعالوا، انضموا لنا 135 00:09:21,732 --> 00:09:23,155 يبدو أنهم اعتبروه منزلهم 136 00:09:23,809 --> 00:09:27,361 لابد من وجود 30 منهم - إنهم 36، كلما زادوا كلما كنا أسّعد - 137 00:09:30,148 --> 00:09:33,128 ثستة وثلاون؟ سيظن الأرضيين أننا إنتقلنا هنا 138 00:09:34,852 --> 00:09:37,314 حسناً، لم يكن هناك مكان في المخبأ 139 00:09:37,434 --> 00:09:38,859 وهذا خيارك؟ - (أو) - 140 00:09:40,213 --> 00:09:40,945 .سأخرج من هنا 141 00:09:48,413 --> 00:09:50,282 مفعمة بالحيوية - أجل - 142 00:09:51,580 --> 00:09:53,561 ريسي)، تأخرتِ ثلاث ساعات) 143 00:09:54,490 --> 00:09:57,605 ،ليس لدينا أي كهرباء بالقسم الطبي ترددات كهرباء بالمستوى الثاني والثالث 144 00:09:57,625 --> 00:09:59,192 وصمامات منفجرة بكل مكان ... 145 00:09:59,730 --> 00:10:00,314 .اذهبي لها 146 00:10:02,839 --> 00:10:04,318 لا تُخطئي؟ 147 00:10:18,663 --> 00:10:20,781 (حسناً، من عساه غير أمير (آزغيدا 148 00:10:21,264 --> 00:10:24,271 لا تنخدعي، أنا سجين هنا مثلكِ 149 00:10:25,059 --> 00:10:29,933 أنت السبب لكوني سجينة هنا - اهدأي، أنا هنا لمساعدتك - 150 00:10:30,392 --> 00:10:31,320 بالتأكيد 151 00:10:35,279 --> 00:10:39,671 وعدتني القائدة برفع العقاب عني لو سلمتكِ بأمان 152 00:10:40,891 --> 00:10:41,886 لقد نقضت إتفاقنا 153 00:10:43,452 --> 00:10:46,203 وأنا مستعد لهجمة جديدة معكِ كي يعود كلانا للمنزل 154 00:10:46,939 --> 00:10:48,129 أنا بالفعل ذاهبة للمنزل 155 00:10:49,256 --> 00:10:51,275 حينها لن تحصلين فعلاً على مبتغاكِ 156 00:10:51,847 --> 00:10:53,694 وماذا تعرف عن مبتغاي؟ 157 00:10:53,894 --> 00:10:56,217 رأيت تلك النظرة على وجهك عندما أزلت ذلك الغطاء 158 00:10:57,355 --> 00:10:58,353 تريدين الإنتقام 159 00:11:05,319 --> 00:11:06,234 !تريد قتلها 160 00:11:10,908 --> 00:11:11,814 فلتفعل إذاً 161 00:11:13,573 --> 00:11:14,982 يمكنك الإقتراب منها وأنا لا 162 00:11:16,078 --> 00:11:18,153 ستجدين سِكين أسفل فراشك عندما تعودين لغرفتك 163 00:11:19,219 --> 00:11:21,295 لقد رشوت ما يكفي من الحراس لإخراجك من هنا 164 00:11:22,096 --> 00:11:25,898 لو فعلتِ هذا، (آزغيدا) ستتحكم بالتحالف وستجدين 165 00:11:25,910 --> 00:11:28,274 .حليف قوي ومُمتن في أمة الثلج .. 166 00:11:29,213 --> 00:11:33,466 ولماذا أثق بها؟ مما سمعت (فهي أسوأ من (ليكسا 167 00:11:33,804 --> 00:11:35,602 (هذا لأنكِ تتحدثين مع (ليكسا 168 00:11:37,150 --> 00:11:40,136 انظري، نحن جميعاً نحاول فعل ما هو مناسب لقومنا 169 00:11:41,057 --> 00:11:43,142 .وهذا ما هو مناسب لقومّك 170 00:12:08,441 --> 00:12:09,022 هل أنتِ بخير؟ 171 00:12:32,483 --> 00:12:36,858 هذه غلطة ولن يقبلها الأرضيين أبداً 172 00:12:40,858 --> 00:12:42,284 (لسنا رجال الجبل يا (أو 173 00:12:44,778 --> 00:12:49,321 نيكو) و(لينكولن) سيجعلونهم يرون هذا) - كيف؟ (لينكولن) عليه أمر قتل؟ - 174 00:12:50,517 --> 00:12:53,250 لا يمكنه ترك المعسكر بدون تعريض نفسه للخطر 175 00:12:54,055 --> 00:12:55,419 القمة ستتولى أمر هذا 176 00:12:56,001 --> 00:12:57,589 حينها يمكننا الخروج من هنا 177 00:13:05,397 --> 00:13:06,571 (أنا آسفة يا (بيل 178 00:13:09,680 --> 00:13:10,754 لست مناسبة لهذا المكان 179 00:13:14,321 --> 00:13:19,253 لو أردتِ الرحيل، أفهم هذا ولكنك مناسبة دوماً لي 180 00:13:22,341 --> 00:13:23,940 حسناً، اذهبي 181 00:13:26,795 --> 00:13:27,422 ماذا الآن؟ 182 00:13:34,724 --> 00:13:36,184 إيكو)؟) - أتعرفها؟ - 183 00:13:36,304 --> 00:13:39,158 أجل، من أمة الثلج كانت في قفص بجواري 184 00:13:39,931 --> 00:13:40,969 (بيلامي) - دعوها تذهب - 185 00:13:40,998 --> 00:13:42,980 إنها تهدد القمة - كنت أحاول المساعدة - 186 00:13:43,023 --> 00:13:43,636 اصمتي 187 00:13:44,103 --> 00:13:46,741 دعوها وشأنها - قلت أبعدا يديكما عنها - 188 00:13:47,850 --> 00:13:49,384 ماذا تفعلان؟ إنها من الأرضيين 189 00:13:54,310 --> 00:13:56,966 عم ماذا تتكلمين؟ - القمة فخ - 190 00:13:57,188 --> 00:14:00,930 القاتل موجود هناك بالفعل مع غروب الشمس، قومك سيموتون 191 00:14:21,162 --> 00:14:22,372 لماذا يطلبوننا؟ 192 00:14:22,393 --> 00:14:23,850 لدي دوائر مفتوحة بكل الشبكة 193 00:14:23,878 --> 00:14:27,680 أياً كان هذا ، فقد حلّ محل إصلاح مشكلة الكهرباء 194 00:14:31,831 --> 00:14:34,430 كنت مع جيش الملكة (متجهة نحو (بوليس 195 00:14:35,427 --> 00:14:36,798 قائد الجيش تحدث بصوتِ عالِ 196 00:14:37,262 --> 00:14:39,948 ،أنتِ واحدة منهم لماذا تقولين هذا لنا؟ 197 00:14:40,068 --> 00:14:43,013 لقد تخلينا عن قوم السماء (في معركة عند (ماونت ويذر 198 00:14:44,484 --> 00:14:47,440 كان ذلك خطأ - ولن يبحثوا عنكِ؟ - 199 00:14:47,480 --> 00:14:49,851 ربما ولهذا السبب علين أنّ نسرع 200 00:14:49,971 --> 00:14:53,208 بايك)، لقد أنقذت حياتي) يمكننا الوثوق بها 201 00:14:54,926 --> 00:14:57,825 اسمعوا، لو أردنا الذهاب لـ(بوليس) قبل الهجوم 202 00:14:57,853 --> 00:14:58,736 .علينا التحرك .. 203 00:14:58,760 --> 00:15:02,058 هجوم؟ هل لدينا تأكيد بهذا؟ - لقد راسلناهم ولكن لا إجابة - 204 00:15:02,128 --> 00:15:04,160 ،قد يكونوا موتى جميعاً على حد معرفتنا 205 00:15:04,183 --> 00:15:07,215 ولو كانوا كذلك، علينا أنّ نكون متحضرين للرد 206 00:15:08,582 --> 00:15:11,243 لا تفكر في أمر الصواريخ - هذا يتعلق بالنجاة - 207 00:15:11,261 --> 00:15:14,162 لا نملك عدد أكبر منهم ،ولكن الصواريخ بهذا الجبل 208 00:15:14,477 --> 00:15:16,578 حتى الفريق الأرضي وأنت تعرف هذا 209 00:15:16,626 --> 00:15:19,270 ،هذا لو وافقتك الرأي مازلنا لا نملك أكواد الإطلاق 210 00:15:19,390 --> 00:15:20,907 لا، ولكن أنا موجودة 211 00:15:24,296 --> 00:15:25,908 وأنتِ من يتهم المهندسين بالغطرسة؟ 212 00:15:26,352 --> 00:15:27,369 أنا أنضج كشخص 213 00:15:29,853 --> 00:15:30,566 لنذهب 214 00:15:32,784 --> 00:15:36,029 ينبغي أن تبقي هنا وتساعديهم في تحضير تلك الصواريخ للإطلاق 215 00:15:40,569 --> 00:15:42,268 لا تفعل أي شيء بطولي غبي 216 00:15:43,986 --> 00:15:46,896 بطولة على غير المعتاد، فهمت 217 00:16:30,395 --> 00:16:31,514 هذا لا يصدق 218 00:17:06,576 --> 00:17:07,840 ماركوس) إنهم يُحدقون) 219 00:17:09,562 --> 00:17:11,049 نحن تحت حماية القائدة 220 00:17:12,145 --> 00:17:15,169 في (بوليس)، المسلحين فقط هم الحراس 221 00:17:27,507 --> 00:17:29,665 تناوليها - لا، شكراً - 222 00:17:30,258 --> 00:17:31,164 تناوليها 223 00:17:33,488 --> 00:17:34,821 {\pos(190,230)}سأحب البعض، شكراً لكِ 224 00:17:38,013 --> 00:17:38,796 تناولها 225 00:17:43,102 --> 00:17:45,927 لذيذة 226 00:17:51,319 --> 00:17:55,157 {\pos(190,230)}أرجوكِ، خذيها كرمز لموطننا 227 00:18:08,917 --> 00:18:10,232 أنت مناسب هذا 228 00:18:13,712 --> 00:18:14,859 إنه مذهل 229 00:18:16,481 --> 00:18:19,381 ،عندما حلمت بالأرض كانت خالية 230 00:18:20,485 --> 00:18:21,729 ولكنها ليست خالية الآن 231 00:18:22,757 --> 00:18:29,427 ماركوس)، أعطيتني المشبك، ولقد) ،طلبت مني أن أكون مثالًا يحتذى بها 232 00:18:29,429 --> 00:18:37,569 ...لكن مانحاول فعله هنا شيء جديد، شيء شيء لديك رؤيا له 233 00:18:42,409 --> 00:18:44,943 يجب أن يكون المشبك لك 234 00:18:48,182 --> 00:18:53,819 ليس هكذا. لقد كنّا نمرر مشبك الحاكم منذ هبطنا على الأرض 235 00:18:53,821 --> 00:18:55,921 .هذه المرّة، إختيار الحاكم عائد لقومنا 236 00:18:55,923 --> 00:18:59,324 حسنًا، فلنجري إنتخابات لمّا نعود لـ(آركاديا) إذن 237 00:19:00,828 --> 00:19:04,462 لا يهم من يرتدي المشبك فنحن في خضم هذا الأمر سويًّا 238 00:19:04,464 --> 00:19:09,101 (كاين) - أهلًا ياصديقتي - 239 00:19:10,404 --> 00:19:13,538 .أيتها الحاكمة (غريفن)، أهلًا آمل أنّك تقضين وقتًا ممتعًا في العاصمة 240 00:19:13,540 --> 00:19:16,809 إنّي كذلك، وأشكرك على ضمان سلامة ابنتي 241 00:19:16,811 --> 00:19:21,080 القائدة من فعلت ذلك، بإمكانك شكرها بنفسك في القمة الليلة 242 00:19:21,082 --> 00:19:22,815 (أود رؤية (كلارك - قريبًا - 243 00:19:22,817 --> 00:19:29,454 ...(آبي) - أترى؟ إنّك مناسب لهذا الأمر - 244 00:19:35,295 --> 00:19:37,462 .جيّد يا (إيدين)، أعد الكرّة 245 00:19:45,606 --> 00:19:48,173 .لقد أتوا 246 00:19:48,674 --> 00:19:52,629 {\pos(190,230)}،يا دماء الليل شكّلوا أزواجًا وواصلوا القتال 247 00:19:55,182 --> 00:20:00,326 إيدين) جاهز، حتّى إنّه أفضل ممّا) كنت عليه قبل إجتماعي السري 248 00:20:03,724 --> 00:20:09,161 ماتزال تظن أن القمّة فكرة سيئة - (إنّك تحسنين النية يا (هيدا - 249 00:20:09,163 --> 00:20:14,666 لكن الآن ليس الوقت المناسب للنوايا الحسنةـ عدوك قادم 250 00:20:14,668 --> 00:20:18,303 .الملكة (نيا) تتحرك بإتجاهك يجب أن نصب تركيزنا على ذلك الأمر 251 00:20:18,305 --> 00:20:26,145 عوضًا عن ذلك، خاصمتها أكثر بعرضك مقعدًا على طاولتك لقوم السماء 252 00:20:26,147 --> 00:20:33,018 لن أدع خوف الحرب يملي علينا أجندتنا - لمَ تفعلين هذا؟ - 253 00:20:33,878 --> 00:20:40,525 أتى قوم السماء ليتفاوضوا بشأن هدنة لا أن ينضموا للتحالف. إنّهم لم يطلبوا ذلك 254 00:20:40,527 --> 00:20:48,566 لن تقبل واحدة من الـ12 جماعة ذلك - سيقبلون ذلك لمّا يرون (وانهيدا) تذعن أمامي - 255 00:20:48,568 --> 00:20:54,940 لن تراك حتّى، ففي النهاية أي شيء تفعلينه يقويها 256 00:20:54,942 --> 00:20:59,744 لمَ؟ - كلارك) تقوي نفسها) - 257 00:21:00,389 --> 00:21:05,951 إنّها مميزة - (إنّكِ مميزة يا (هيدا - 258 00:21:06,580 --> 00:21:15,627 لقد كنت المستشار لأربعة قُوَّاد، لم يفعل أحدهم ما فعلته، نحن قريبون جدًا من هدفنا 259 00:21:15,629 --> 00:21:19,998 إن أردتي قوة (وانهيدا)، تعلمين ما يجب فعله 260 00:21:20,000 --> 00:21:24,970 .عليك طرحها أرضًا وقتلها، ثم أخذ قوتها 261 00:21:36,580 --> 00:21:41,282 .اللعنة - ماذا ألم بـ(ريفين رايس) الواثقة؟ - 262 00:21:41,284 --> 00:21:46,357 إنّه رمز مكوّن من 12 رقمًا، ثمّة تريليون تركيبًا، سيستغرقني ذلك وقتًا 263 00:21:48,826 --> 00:21:52,327 ماذا لديك يا (جينا)؟ - لا تنظر إلي فلا حول لي ولاقوة - 264 00:21:52,329 --> 00:21:58,099 هيّا يا رفيقتاي، سيحل الظلام قريبًا، نحن نعمل على رمز تناظري 265 00:21:58,101 --> 00:22:03,605 رمزٍ رقمي، ماذا ينقصنا؟ - أنى سيتذكر الرئيس رمزًا بهذا الطول؟ - 266 00:22:03,607 --> 00:22:06,708 ليس بشكل جيّد - أتريدين المراهنة على أنّه دوّنه في مكانٍ ما؟ - 267 00:22:06,710 --> 00:22:10,846 بربكِ، هذا أشبه بإدخال رمز إطلاق الصواريخ كله بأصفار 268 00:22:11,687 --> 00:22:16,351 مع ذلك هذه أفضل فكرة أتينا بها - سأتفقد مكتب الرئيس - 269 00:22:16,353 --> 00:22:20,989 .سنواصل العمل على التكنولوجيا آمل أن يحالف أحدنا الحظ 270 00:22:21,812 --> 00:22:24,325 كما لو أن ذلك حدث من قبل 271 00:22:39,676 --> 00:22:41,376 أين الحرّاس؟ 272 00:22:47,050 --> 00:22:50,051 سيكون البرتوكول أن يتركوا ورائهم أحدًا 273 00:22:56,974 --> 00:22:59,327 لقد تركوا ورائهم أحدًا بالفعل 274 00:23:06,682 --> 00:23:07,537 قومك فعل هذا 275 00:23:07,562 --> 00:23:08,867 {\pos(190,230)}!تبًّا لك 276 00:23:08,868 --> 00:23:14,042 .على رسلك، لقد حذرتنا هذا يدل على أنها كانت تقول الحقيقة 277 00:23:14,044 --> 00:23:16,611 .ليس أمامنا وقت لهذا الهجوم عند الغروب 278 00:23:18,482 --> 00:23:21,817 لن أترك سيفي هنا - لن يتخلى أحد منا عن سلاحه - 279 00:23:21,819 --> 00:23:25,454 سندخل عبر الأنفاق، المدخل من هنا 280 00:23:53,550 --> 00:23:56,618 أأردتِ رؤيتي؟ لقد أتيت 281 00:24:00,169 --> 00:24:02,056 (كلارك) 282 00:24:18,757 --> 00:24:22,511 أعتذر 283 00:24:33,256 --> 00:24:36,525 لمْ أقصد تحويلك لما أنتِ عليه الآن 284 00:24:39,329 --> 00:24:45,634 .يمكنك الذهاب لقد أتت أمك، سآمر بمرافقتك إليها 285 00:24:48,471 --> 00:24:54,142 مهلًا، لدي فكرة أفضل 286 00:25:01,662 --> 00:25:08,156 الشمس تغرب، أين (ليكسا)؟ 287 00:25:08,158 --> 00:25:11,326 ستأتي قريبًا 288 00:25:14,631 --> 00:25:17,132 ها نحن أولاء 289 00:25:32,181 --> 00:25:34,915 لدي ما أقوله لك وليس أمامنا الكثير من الوقت 290 00:25:34,917 --> 00:25:37,719 انتظري قليلًا، دعيني أراك أوّلًا 291 00:25:38,928 --> 00:25:41,529 سيكون لدينا الكثير من الوقت لمعرفة أخبار بعضنا البعض لمّا نعود للمقر 292 00:25:41,531 --> 00:25:45,200 إن القائدة تغيّر شروط القمّة - أهذا بسبب (ماونت ويذر)؟ - 293 00:25:45,202 --> 00:25:49,237 .بل بسبب أمّة الثلج (إنهم يريدون موت (ليكسا 294 00:25:49,239 --> 00:25:52,707 إنهم يريدون تولي قيادة التحالف - هذا يخص (ليكسا)، لا نحن - 295 00:25:52,709 --> 00:25:59,414 كلا يا (آبي)، إن سقطت (ليكسا)، سيتفكك التحالف، ومحال أن نتجنب تلك الحرب 296 00:26:00,450 --> 00:26:05,286 قلتِ أنّ هنالك شروطًا جديدة - نكون الجماعة الـ13 - 297 00:26:13,063 --> 00:26:20,435 الجماعة 13؟ ماذا يعني ذلك- أيعني أن نتبع (ليكسا)؟ - أجل 298 00:26:20,437 --> 00:26:25,140 أتينا هنا لنتفاوض بشأن هدنة - هذا يوم إتحادنا يا أمي - 299 00:26:25,142 --> 00:26:30,311 يمكنك أن تكوني المحطة 13، أو الجماعة 13 300 00:26:33,026 --> 00:26:37,652 ماركوس)؟) - (أصابت (كلارك - 301 00:26:37,654 --> 00:26:41,923 ،لقد رأيت جيش أمّة الثلج وليس لنا فرصة للنجاح أمامه 302 00:26:42,845 --> 00:26:44,859 علينا فعل هذا 303 00:26:51,000 --> 00:26:54,502 صرنا الجماعة 13 إذاً 304 00:26:54,504 --> 00:26:59,140 ثم ماذا؟ ماذا سيردع أمة الثلج؟ 305 00:26:59,822 --> 00:27:01,519 (وانهيدا) 306 00:27:32,642 --> 00:27:37,912 كم بقي؟ - كدنا نصل، بئر المصعد أمامنا مباشرة - 307 00:27:57,800 --> 00:28:00,234 ثمّة حارسين - إنهما يرفعان المصعد - 308 00:28:00,236 --> 00:28:04,338 .بئر المصعد مدخلنا الوحيد علينا التسلق 309 00:28:06,861 --> 00:28:08,175 سأتولى الذي على اليسار 310 00:28:11,294 --> 00:28:13,418 {\pos(190,230)}لأجل أبي 311 00:28:14,692 --> 00:28:17,311 {\pos(190,230)}لأجل أمي 312 00:28:20,534 --> 00:28:22,363 {\pos(190,230)}لأجل أخي 313 00:28:22,908 --> 00:28:24,756 {\pos(190,230)}لأجل أهلي 314 00:28:39,642 --> 00:28:41,241 !انتبه 315 00:29:15,311 --> 00:29:21,916 ما خطبك؟ لم يكن لزامًا عليك قتله - بلى، كان لزامًا علي - 316 00:29:29,022 --> 00:29:34,128 كم طابق؟ - كلها - 317 00:29:55,744 --> 00:30:01,589 أهلًا بمقاتلي الـ12 جماعة - أهلًا بقائدة الموت - 318 00:30:02,157 --> 00:30:04,825 انهضوا 319 00:30:07,464 --> 00:30:14,736 بروح الصداقة والوئام نرحب بقوم السماء في قاعتنا ...ونرحب بـ(كلارك) من قوم السماء 320 00:30:14,738 --> 00:30:19,074 وانهيدا) الأسطورية وقاتلة سكّان الجبل) 321 00:30:19,076 --> 00:30:21,509 تغيّر سبب إقامة هذه القمّة 322 00:30:21,511 --> 00:30:27,683 لم نأت لنتفاوض بشأن هدنة مع قوم السماء بل بالأحرى لضمهم في التحالف 323 00:30:32,724 --> 00:30:38,961 لنجسد هذا الإتحاد، لابد أن يعطي قائد قوم السماء رمزنا 324 00:30:46,203 --> 00:30:48,737 يجب أن تكون من ينال الشرف 325 00:30:54,594 --> 00:30:56,044 أظهر ذراعك 326 00:31:13,163 --> 00:31:15,396 .تحركوا، تحركوا 327 00:31:15,398 --> 00:31:19,300 بيلامي)؟) - ما معنى هذا؟ - 328 00:31:19,302 --> 00:31:24,973 القمة فخ، يجب أن نخرجكم من هنا - ما الذي يجري بحق السماء؟ - 329 00:31:24,975 --> 00:31:28,110 لا أدري - إنّها أمّة الثلج - 330 00:31:28,112 --> 00:31:35,717 هذه الإدعاءت أسائت لنا. لم يسبق لأمّة الثلج أن اقتحمت هذه .القمّة بأسلحة خارقةً قوانيننا، بل من فعل ذلك قوم السماء 331 00:31:35,719 --> 00:31:41,823 نحن محقون بشأن هذا الأمر، الحارسان الذي تركتوهم ورائكم ميّتان سلفًا، علينا الرحيل حالًا 332 00:31:41,825 --> 00:31:44,660 أنّى حصلتم على هذه المعلومات؟ 333 00:31:48,889 --> 00:31:50,565 أين (إيكو) بحق السماء؟ 334 00:32:12,153 --> 00:32:14,512 "ماونت ويذر" 335 00:32:23,023 --> 00:32:24,476 "الوصول للنظام مغلق" 336 00:32:25,847 --> 00:32:29,074 جرّبت كل شيء، ومايزال نظام الصواريخ مغلق تمامًا 337 00:32:29,791 --> 00:32:32,792 كان لديهم حماية مبهرة، أعترف لهم بذلك 338 00:32:39,543 --> 00:32:44,146 لا فائدة من هذا، وضعي أفضل مع الهيدرازين والبارود 339 00:32:44,148 --> 00:32:47,250 ...(رايس) - إنّي أستسلم - 340 00:32:47,252 --> 00:32:49,451 .على أي حال، نحن متأخرون جدًا لقد حل الظلام بالفعل 341 00:32:52,891 --> 00:32:59,061 ...(ريفين) .ريفين رايس) التي أعرفها لاتستلم) 342 00:32:59,563 --> 00:33:04,366 إنّها تستلم الآن - كلا، غير صحيح - 343 00:33:04,368 --> 00:33:07,436 أتحدثتِ لـ(آبي)؟ - عمَّ؟ - 344 00:33:07,438 --> 00:33:12,207 بربك يا (ريفين)، إنّك لاتخدعين أحدًا - لست أحاول خداع أحد - 345 00:33:14,011 --> 00:33:18,480 لو كانت هذه الآلة معطلة وكنت تعرفين أن هنالك طريقة لإصلاحها 346 00:33:18,482 --> 00:33:24,887 ألن تصليحها لأن ذلك قد يكون صعبًا؟ لمَ المعاندة؟ 347 00:33:27,858 --> 00:33:35,230 تخالين أنّك تستحقين هذا الألم، أن هذا عبء عليك تحمّله لأجل أمك و(فين) ولأجل كل ما كابدته 348 00:33:35,232 --> 00:33:43,405 هذا غير صحيح، إنّك تستحقين أكثر، ويمكن لـ(آبي) أن تساعدكِ بالمعدات الطبية المتوفرة في هذا المبنى 349 00:33:43,407 --> 00:33:45,841 دعيها تساعدك 350 00:33:48,779 --> 00:33:51,212 ماذا لو لمْ تقدر؟ 351 00:33:55,719 --> 00:33:58,720 ماذا لو لمْ يكن لي أمل في الشفاء؟ 352 00:34:04,806 --> 00:34:08,196 "جازفت في المشاركة في تدريب "الجاذبية صفر الميكانيكي وكان لدي عيب في القلب 353 00:34:10,400 --> 00:34:13,134 لمَ لاتجازفين عليها أيضًا؟ 354 00:34:26,316 --> 00:34:29,951 جينا) إلى (ريفين)، أجيبي) - (معك (ريفين - 355 00:34:29,953 --> 00:34:32,888 لم أحصل على شيء لم أجد رموز إطلاق الصواريخ 356 00:34:32,890 --> 00:34:38,259 أعتقد أن حظّنا مازال لم يتغير - حسنًا، واصلي البحث وسأفعل الأمر ذاته - 357 00:34:44,367 --> 00:34:50,205 جينا)؟ (جينا)؟) جينا)، هل أنت على اللاسلكي؟) 358 00:34:53,386 --> 00:34:56,917 جينا)؟ (جينا)، أتسمعينني؟) 359 00:34:56,918 --> 00:34:58,229 "مطلوب بروتوكول التخويل" 360 00:35:02,586 --> 00:35:05,353 ماذا يجري يا (جينا)؟ 361 00:35:05,354 --> 00:35:07,112 "بدأ تسلسل التدمير الذاتي" 362 00:35:10,555 --> 00:35:13,895 هل أنت بخير يا (جينا)؟ 363 00:35:19,081 --> 00:35:21,036 (جينا) 364 00:35:25,675 --> 00:35:31,113 .(لدينا مشكلة يا (ريفين شغّل أرضي تسلسل التدمير الذاتي 365 00:35:31,115 --> 00:35:34,249 .لقد كانت الرموز مدونة على يده عليك الحصول عليها 366 00:35:47,765 --> 00:35:51,699 كم أمامنا من الوقت يا(جينا)؟ - (خمسة وأربعون ثانية يا(ريفين - 367 00:36:34,144 --> 00:36:36,945 أحصل على الأرقام المدونة على يده 368 00:36:37,915 --> 00:36:44,520 .جينا)، (جينا)، حصلنا على الرموز) أتسمعينني يا(جينا)؟ أتسمعينني يا (جينا)؟ 369 00:36:49,992 --> 00:36:52,182 علينا أن نعود للداخل - (كلا. كلا يا (ريفين - 370 00:36:52,183 --> 00:36:53,907 لا يمكننا أن ندعهم يموتون بهذه البساطة 371 00:37:04,587 --> 00:37:09,042 ماذا يجري؟ أينها بحق السماء؟ - (لعلنا كنّا مخطئين حيال هذا الأمر يا (بيلامي - 372 00:37:09,970 --> 00:37:15,374 لست أفهم - تراجعوا - 373 00:37:20,547 --> 00:37:23,315 بيلامي)، (بيلامي)، أجب) 374 00:37:24,155 --> 00:37:26,218 (هاجم الأرضيون (ماونت ويذر 375 00:37:29,991 --> 00:37:37,196 عمَّ تتحدثين؟ - لقد تدمر المكان، لقد ماتوا جميعًا - 376 00:37:37,198 --> 00:37:42,767 (لمْ يبقَ إلّا أنا و(سنكلير إنّي آسفة جدًا 377 00:37:45,206 --> 00:37:47,506 إنّي آسفة جدًا 378 00:37:54,337 --> 00:38:03,154 .ما حرى بكم إعادة قومكم إلى (ماونت ويذر) أبدًا فعلت أمّة الثلج ما كانت (ليكسا) ضعيفة جدًا لتفعله 379 00:38:03,880 --> 00:38:13,232 هذا تصرف حربي. أيها الحراس، إعتقلوا بعثة أمّة الثلج، والأمير معهم أيضًا 380 00:38:13,234 --> 00:38:15,100 علينا الذهاب للمقر 381 00:38:16,294 --> 00:38:19,070 إن هاجموا (ماونت ويذر)، فمن الممكن أن تكون (آركاديا) التالية 382 00:38:19,072 --> 00:38:22,441 أوافقكِ الرأي - اذهبوا، احشدوا قواتكم - 383 00:38:22,443 --> 00:38:26,778 سنأخذ ثأرنا من الهجوم سويًّا - سأرافقهم - 384 00:38:27,748 --> 00:38:32,150 آمل أنّكِ حافظتي على تدريبك، فإنّك ستحتاجينه 385 00:38:32,152 --> 00:38:37,723 (علينا الرحيل حالًا يا (كلارك - (نحتاج سفيرًا من الجماعة 13 ليبقى هنا في (بوليس - 386 00:38:37,725 --> 00:38:42,427 هذا المكان ليس آمنًا - ستكون (كلارك) آمنة هنا تحت حمايتي - 387 00:38:43,597 --> 00:38:45,530 يجب أن أبقى 388 00:38:46,307 --> 00:38:49,968 ...(كلارك) - علي أن أتأكد أن تفي بوعدها - 389 00:38:49,970 --> 00:38:54,038 هيّا يا (هيدا)، يجب أنّ نعقد مجلس الحرب حالًا 390 00:38:55,842 --> 00:38:58,042 سآتي حالًا 391 00:39:02,783 --> 00:39:06,618 توخي الحذر - وأنتما أيضًا - 392 00:39:17,030 --> 00:39:23,602 .لقد تركتنا لنموت في ذلك الجبل ستقدم قومها على كل شيء دومًا 393 00:39:23,604 --> 00:39:30,575 يجب أن تعودي إلى قومك - أعتذر - 394 00:39:51,198 --> 00:39:55,033 أعلمني حالما يعود الكشافة 395 00:39:58,104 --> 00:40:01,206 آمل أنّكِ تعين ما تفعلين 396 00:40:08,816 --> 00:40:16,221 لا أنفك عن سؤال نفسي: "آنى علم الأرضيون "أن هنالك آلية تدمير ذاتي داخل (ماونت ويذر)؟ 397 00:40:17,758 --> 00:40:23,362 .(سنعرف الجواب قريبًا يا (كلارك أشكرك على البقاء 398 00:40:23,364 --> 00:40:29,067 بقيت لأن ذلك كان الصواب لقومي - بل لقومينا - 399 00:40:29,069 --> 00:40:32,504 ...إن غدرتي بي مجددًا - لن أفعل ذلك - 400 00:40:44,718 --> 00:40:54,058 أقسم بالولاء لك يا (كلارك) من قوم السماء. أنذر أن أعامل إحتياجاتك كإحتياجاتي وقومك كقومي 401 00:41:16,189 --> 00:41:17,020 {\pos(190,230)}أيها السفراء 402 00:41:19,244 --> 00:41:20,089 {\pos(190,230)}تنحوا جانبًا 403 00:41:20,524 --> 00:41:22,070 {\pos(190,230)}لدي رسالة للملكة 404 00:41:28,287 --> 00:41:29,537 {\pos(190,230)}ملكتي 405 00:41:33,828 --> 00:41:34,837 {\pos(190,230)}حسنًا؟ 406 00:41:35,115 --> 00:41:36,434 {\pos(190,230)}حصلتي على حربك 407 00:41:36,832 --> 00:41:38,370 {\pos(190,230)}بفضل آخر رجل من سكّان الجبل 408 00:41:42,375 --> 00:41:44,609 ماذا عن (كلارك)؟ 409 00:41:46,012 --> 00:41:51,983 مع القائدة كما توقعنا، ابنك سجين 410 00:41:51,985 --> 00:41:57,321 لن يدوم ذلك طويلًا، قريبًا سيكون حرًّا، وستكون (ليكسا) ميّتة 411 00:41:57,345 --> 00:42:08,045 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Enzo0o - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub "Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"