1 00:00:00,000 --> 00:00:02,126 Wir wurden im Weltall geboren. 2 00:00:02,208 --> 00:00:04,967 Sie sagten uns die Erde sei unbewohnt. 3 00:00:04,968 --> 00:00:10,691 Aber sie lagen falsch und seit wir gelandet sind, kämpfen wir ums Überleben. 5 00:00:10,693 --> 00:00:13,394 Manche von uns sind daran zerbrochen, 6 00:00:13,396 --> 00:00:15,329 aber die meisten sind noch hier 7 00:00:15,331 --> 00:00:17,532 suchen nach Überlebenden der Ark, 8 00:00:17,534 --> 00:00:21,067 und versuchen etwas Bleibendes aus der Wildnis zu erschaffen. 9 00:00:21,069 --> 00:00:22,436 Eine Heimat. 10 00:00:22,438 --> 00:00:27,172 Unsere Anführer glauben, dass wir Frieden mit den Groundern schließen müssen, um zu überleben, 11 00:00:27,174 --> 00:00:31,379 aber Frieden kennt man hier nicht. 13 00:00:32,194 --> 00:00:34,452 Ich habe sie gefunden, John. Die Stadt des Lichts ist echt. 14 00:00:34,572 --> 00:00:36,531 Ich kann Dir von der Stadt des Lichts erzählen, 15 00:00:36,549 --> 00:00:39,033 aber das würdest Du nicht verstehen bis Du es selbst erlebst. 16 00:00:39,556 --> 00:00:40,325 Ich komm nicht mit. 17 00:00:40,327 --> 00:00:41,822 Wird mich nur daran erinnern, was ich getan habe 18 00:00:41,824 --> 00:00:42,680 um sie hier herzubringen. 19 00:00:43,076 --> 00:00:44,476 Hast Du diese Frau gesehen? 20 00:00:44,606 --> 00:00:45,521 Clarke, sie wird gejagt. 21 00:00:45,540 --> 00:00:46,767 - Von wem? - Von allen! 22 00:00:46,887 --> 00:00:48,770 Ein Peilsender von der Ark... Farmstation. 23 00:00:48,829 --> 00:00:51,005 - Das ist der Peilsender. - Der gehört uns. 24 00:00:51,025 --> 00:00:53,724 Die Königin der Ice Nation will Clarke's Macht. 25 00:00:53,738 --> 00:00:55,349 Wenn ihre Leute erfahren, dass sie sie hat 26 00:00:55,379 --> 00:00:57,312 wird sie die Koalition brechen und einen Krieg anzetteln. 27 00:01:00,291 --> 00:01:03,154 Es sind 3 Stunden vergangen. Worauf warten die? 28 00:01:03,156 --> 00:01:05,193 Selbst mit dem Licht sehe ich niemanden. 29 00:01:05,195 --> 00:01:06,543 Ich würde sagen wir rennen. 30 00:01:06,545 --> 00:01:08,864 Nein, das wollen sie doch! 31 00:01:09,053 --> 00:01:10,350 Der Junge hat Recht. 32 00:01:10,352 --> 00:01:11,999 Sie können länger warten als wir. 33 00:01:15,002 --> 00:01:15,992 Ok, Bellamy. 34 00:01:16,519 --> 00:01:18,195 Geh an das Geschütz und gib uns Deckung. 35 00:01:18,197 --> 00:01:21,238 Sobald wir die Anhöhe da vorne erreichen, geben wir Dir Deckung. 37 00:01:21,275 --> 00:01:24,416 Verstanden. Lauft schnell! 38 00:01:32,933 --> 00:01:33,739 Sie sind hier. 39 00:01:35,046 --> 00:01:36,979 Alle raus oder der Junge stirbt. 40 00:01:37,428 --> 00:01:38,763 Hey, hey! 41 00:01:39,480 --> 00:01:41,649 Ok! Ok. Wir kommen raus. 42 00:01:44,066 --> 00:01:45,097 Verletzt ihn nicht. 43 00:01:59,903 --> 00:02:01,324 Alle Ziele gesichert. 44 00:02:07,039 --> 00:02:07,999 Hab's gefunden! 45 00:02:09,024 --> 00:02:10,418 Es gehört mir, gib's zurück! 46 00:02:10,454 --> 00:02:11,677 Monty, lass es. 47 00:02:12,928 --> 00:02:13,851 Monty? 48 00:02:19,575 --> 00:02:20,282 Mom? 49 00:02:55,434 --> 00:02:58,548 Ich kann immer noch nicht fassen wie wunderschön sie ist. 50 00:02:58,550 --> 00:03:00,279 Sie ist perfekt. 00:03:00,281 --> 00:03:06,826 In der Stadt des Lichts wird die Menschheit endlich frei von Schmerz, Hass und Krankheit sein. 54 00:03:07,936 --> 00:03:09,908 Hier wird es kein Leid mehr geben. 55 00:03:13,138 --> 00:03:15,259 Ich werde diesen Ort füllen, 56 00:03:15,518 --> 00:03:17,359 angefangen mit meinen Leuten. 57 00:03:18,258 --> 00:03:19,634 Du hast mein Wort. 58 00:03:19,636 --> 00:03:21,338 Ich glaube an Dich, Thelonious. 59 00:03:22,852 --> 00:03:25,999 Zusammen werden wir die Menschheit retten. 60 00:03:28,060 --> 00:03:30,723 Erde an Jaha. Jaha, bitte kommen! 61 00:03:34,000 --> 00:03:34,909 Ja, John? 62 00:03:34,911 --> 00:03:38,041 Ich unterbreche Dein Zen-Schläfchen ja nur ungern, aber wir sind da. 64 00:03:38,043 --> 00:03:39,553 - Schon? - Ja. 65 00:03:39,555 --> 00:03:41,493 Geht viel schneller mit nem Motor. 66 00:03:46,685 --> 00:03:47,845 Ganz ruhig. 67 00:03:48,875 --> 00:03:50,536 Ich wollte nur helfen. 68 00:03:51,778 --> 00:03:53,982 Ich erinnere mich an das letzte Mal als Du geholfen hast. 69 00:03:53,984 --> 00:03:57,167 Zwei meiner Freunde wurden in die Luft gesprengt. 70 00:03:57,169 --> 00:04:01,518 Dieses mal gibt's kein Minenfeld. Wir umgehen die Tote Zone. 71 00:04:01,520 --> 00:04:03,075 Kommt schon, ihr Beiden! 72 00:04:03,077 --> 00:04:04,662 Wir kommen sofort. 73 00:04:04,664 --> 00:04:07,271 Wir gehen nach Westen in Richtung der Anhöhe. 74 00:04:07,273 --> 00:04:11,938 Weißt Du, diese ganze "hilfsbereiter Wegweiser" Nummer kauf ich Dir nicht ab. 76 00:04:13,288 --> 00:04:16,492 Dann solltest Du mich wohl besser im Auge behalten. 78 00:04:34,603 --> 00:04:35,673 Ich wusste es. 79 00:04:40,148 --> 00:04:41,692 Farmstation, Waffen runter! 80 00:04:44,650 --> 00:04:45,381 Pike? 81 00:04:47,263 --> 00:04:49,569 Du weißt gar nicht, wie schön es ist, Dich zu sehen. 82 00:04:52,186 --> 00:04:53,866 Wir dachten, ihr hättet es nicht geschafft. 83 00:04:53,868 --> 00:04:56,055 Lacroix, Smith, haltet Ausschau. 84 00:04:56,057 --> 00:04:56,605 Ja, Sir. 85 00:04:56,607 --> 00:05:00,151 An alle anderen, ich habe gesagt, Waffen runter. 86 00:05:00,153 --> 00:05:00,832 Ja, Sir. 87 00:05:04,015 --> 00:05:04,965 Wo ist Dad? 88 00:05:09,192 --> 00:05:10,543 Dein Vater hat es nicht geschafft. 89 00:05:20,457 --> 00:05:21,429 Wie viele seid ihr? 90 00:05:21,431 --> 00:05:23,011 63. 91 00:05:23,013 --> 00:05:25,471 Der Rest kampiert in den Bergen nördlich von hier. 93 00:05:25,473 --> 00:05:26,864 Jeder hat schon Grounder getötet. 94 00:05:26,866 --> 00:05:28,701 - Hab ich Recht? - Ooh rah! 95 00:05:31,349 --> 00:05:34,082 Ich unterbreche das nur ungern, aber wir müssen Clarke finden. 97 00:05:34,084 --> 00:05:35,116 Clarke Griffin? 98 00:05:36,088 --> 00:05:39,327 Wenn nur alle meine Schüler so gut in Erd-Fähigkeiten wären wie sie. 100 00:05:39,329 --> 00:05:40,001 Schön Sie zu sehen, Sir. 101 00:05:40,003 --> 00:05:41,110 Ja, Dich auch. 102 00:05:41,112 --> 00:05:42,581 Ok, bewegt den Baum weg. 103 00:05:42,583 --> 00:05:43,918 Helft ihnen. 104 00:05:45,114 --> 00:05:47,136 Ich komm gleich wieder. 105 00:05:54,025 --> 00:05:54,985 Bist Du okay? 106 00:05:57,293 --> 00:05:58,496 Muss ich sein. 108 00:06:05,267 --> 00:06:06,474 63? 109 00:06:08,060 --> 00:06:10,676 Die Farmstation hat den Orbit mit dreifacher Anzahl verlassen. 110 00:06:11,319 --> 00:06:13,504 Mit so vielen sind wir auch gelandet. 111 00:06:14,822 --> 00:06:17,561 Die Ice Nation kann gnadenlos sein. 112 00:06:17,563 --> 00:06:19,781 Seid stolz auf die Anzahl die ihr gerettt habt. 113 00:06:21,175 --> 00:06:23,249 Indra, das ist Charles Pike. 114 00:06:23,750 --> 00:06:25,246 Er war Lehrer auf der Ark. 115 00:06:26,811 --> 00:06:27,667 Das ist Indra. 116 00:06:27,669 --> 00:06:31,999 Sie ist die Anführerin der Trikru und eine vertraute Verbündete. 117 00:06:33,647 --> 00:06:35,543 Das muss ich Dir wohl glauben. 118 00:06:41,359 --> 00:06:43,081 Kane, es ist Zeit zu gehen. 119 00:06:43,481 --> 00:06:45,977 Monty, gib ihnen die Koordinaten nach Arkadia. 120 00:06:46,529 --> 00:06:49,089 Wir haben eine Siedlung 50 Meilen südlich von hier. 121 00:06:49,091 --> 00:06:50,410 Deine Leute werden dort sicher sein. 122 00:06:50,412 --> 00:06:51,520 Du gehörst zu meinen Leuten. 123 00:06:51,522 --> 00:06:55,554 Gut, denn Berichten zufolge ist Clarke nördlich von hier. 125 00:06:57,000 --> 00:06:59,148 Wir könnten Dein Fachwissen gebrauchen. 126 00:07:01,000 --> 00:07:03,526 Wenn sie in der Ice Nation ist, braucht ihr mehr als das. 128 00:07:03,528 --> 00:07:05,393 Wir lassen niemanden zurück. 129 00:07:06,585 --> 00:07:08,525 Lacroix, geh mit dem Team. 130 00:07:08,527 --> 00:07:11,570 Triff die anderen und bring sie nach Arkadia. 131 00:07:12,408 --> 00:07:13,590 Ich bleibe bei meinem Sohn. 132 00:07:13,592 --> 00:07:15,042 Das will ich doch hoffen! 133 00:07:15,644 --> 00:07:17,643 Aufrüsten, wir gehen zurück in die Hölle. 134 00:07:29,296 --> 00:07:29,999 Steh auf! 135 00:07:41,736 --> 00:07:44,576 Anscheinend ist die große Wanheda doch nur ein Mensch. 137 00:08:39,642 --> 00:08:40,922 Schon viel besser! 138 00:08:45,539 --> 00:08:47,297 Du bist von der Ice Nation. 139 00:09:06,727 --> 00:09:09,544 Schlau, die Wächter Jacke drinnen zu lassen. 140 00:09:22,231 --> 00:09:24,801 - Ein Kämpfer nähert sich. - Wo? 141 00:09:24,803 --> 00:09:26,161 Hinter Pfosten 20. 142 00:09:26,163 --> 00:09:27,404 Der Tötungsbefehl. 143 00:09:27,406 --> 00:09:29,264 Wir müssen Dich hinter die Mauer bringen. 144 00:09:29,266 --> 00:09:30,283 Hier. 145 00:09:39,604 --> 00:09:40,521 Nyko. 146 00:09:41,222 --> 00:09:42,347 Lincoln, sei vorsichtig. 148a 00:09:46,215 --> 00:09:47,744 Feuer einstellen! 148b 00:09:49,755 --> 00:09:51,204 Ich hab Dich. 150 00:09:53,594 --> 00:09:55,962 Abby. Ich brauche Abby. 151 00:09:55,985 --> 00:09:57,292 Wir bringen Dich zu ihr. 152 00:09:58,921 --> 00:10:00,553 Wer hat das getan? 154 00:10:13,604 --> 00:10:18,134 Normalerweise ist die Nachuntersuchung dafür gedacht alte Wunden zu überprüfen 156 00:10:18,136 --> 00:10:20,491 und nicht um neue zu behandeln. 157 00:10:20,493 --> 00:10:24,879 Ich habe nur versucht das Beste aus unserer gemeinsamen Zeit zu machen, Doc. 158 00:10:32,886 --> 00:10:34,158 Können wir darüber reden? 159 00:10:34,160 --> 00:10:36,110 Ich hab doch gesagt, mir geht's gut. 160 00:10:37,589 --> 00:10:40,652 Ich verstehe wie viel Maya Dir bedeutet hat. 161 00:10:43,867 --> 00:10:45,630 Worüber wollen Sie reden? 162 00:10:47,086 --> 00:10:48,409 Wie tot sie immer noch ist? 163 00:10:48,411 --> 00:10:52,626 Jasper, Du wirst nie darüber hinwegkommen, wenn Du Deine Gefühle nicht konfrontierst. 165 00:10:54,664 --> 00:10:58,357 Dein Freund Finn hat das nie getan 166 00:10:59,613 --> 00:11:01,708 und das hat ihn kaputt gemacht. 167 00:11:02,825 --> 00:11:04,957 Ich will nicht, dass Dir das auch passiert. 168 00:11:08,479 --> 00:11:10,908 Ihre Tochter hat ihn auch getötet. 169 00:11:16,144 --> 00:11:18,730 Abby, Abby, es ist Nyko. 170 00:11:21,045 --> 00:11:23,658 Er sagt es war Azgeda, die Ice Nation. 171 00:11:23,680 --> 00:11:24,860 - Wo? - Wissen wir nicht. 172 00:11:24,862 --> 00:11:26,165 Sein Puls ist schwach und seine Temperatur erhöht. 173 00:11:26,167 --> 00:11:28,642 Die Blutgerinnung hat die Durchblutung gestoppt, aber er hat zu viel Blut verloren. 175 00:11:28,644 --> 00:11:29,519 Ich überprüfe ihn. 176 00:11:35,978 --> 00:11:36,914 Rh 0. 177 00:11:38,572 --> 00:11:40,852 Was ist los? Wir sind Universalspender. 178 00:11:40,854 --> 00:11:42,682 - Hier, nimm meins. - Nein, das geht nicht. 179 00:11:42,684 --> 00:11:44,817 Rh 0 kann nur Rh 0 bekommen. 180 00:11:59,000 --> 00:12:00,708 Das versteh ich nicht. Könnt ihr ihn retten oder nicht? 181 00:12:00,710 --> 00:12:02,005 - Nicht hier. - Jackson... 182 00:12:02,712 --> 00:12:03,981 Warte, wovon redet er? 183 00:12:03,983 --> 00:12:05,470 Ich rede von Mount Weather. 184 00:12:06,479 --> 00:12:09,109 Die medizinische Einrichtung in dem Berg ist hochmodern. 185 00:12:09,111 --> 00:12:11,047 Sie waren auf Blut angewiesen um zu überleben. Das ist alles noch da. 186 00:12:11,049 --> 00:12:14,873 Du willst, dass ich einen Grounder für eine Transfusion nach Mount Weather bringe? 188 00:12:14,875 --> 00:12:17,094 Die haben Tausende für dieses Blut getötet, Jackson. 190 00:12:17,096 --> 00:12:18,896 Wir können ihn nicht einfach sterben lassen, Abby. Wir sind Ärzte. 191 00:12:18,898 --> 00:12:21,672 - Ich bin nicht nur Arzt. - Vielleicht solltest Du das aber sein. 192 00:12:25,183 --> 00:12:28,472 Lincoln, Du hast mir gestern gesagt, 193 00:12:28,474 --> 00:12:31,240 dass uns sogar unsere Versorgungsfahrten gefährden, 194 00:12:31,242 --> 00:12:33,658 dass sie unseren Frieden aufs Spiel setzen. 196 00:12:36,553 --> 00:12:38,618 Was würdest Du mir jetzt raten? 197 00:12:41,462 --> 00:12:42,624 Lincoln... 198 00:12:43,864 --> 00:12:44,961 Er ist mein Freund. 199 00:12:48,906 --> 00:12:49,756 Rettet ihn. 200 00:12:52,114 --> 00:12:53,874 Macht ihn zum Transport bereit. 201 00:12:58,540 --> 00:13:01,506 Ich hoffe Du bist bereit Deine Gefühle zu konfrontieren. 202a 00:13:06,670 --> 00:13:08,625 Ich weiß, dass der Ice Nation Abschaum 202b 00:13:08,627 --> 00:13:10,625 nochmal kam um sie zu holen. 203 00:13:18,527 --> 00:13:20,484 Wo ist Wanheda? 204 00:13:24,649 --> 00:13:26,985 Wo ist Wanheda? 205 00:13:31,588 --> 00:13:34,417 Ich frage nur noch einmal... 206 00:13:35,237 --> 00:13:37,294 ... und dann verlierst Du eine Hand. 207 00:13:43,844 --> 00:13:45,467 Alles ok? Geht's Dir gut? 208 00:13:50,000 --> 00:13:50,999 Kopfgeldjäger. 209 00:13:53,868 --> 00:13:56,203 Wir sind hier um zu helfen. 210 00:13:56,205 --> 00:13:59,185 - Englisch! - Pike, geh nach draußen. 211 00:13:59,187 --> 00:14:01,995 Nimm Monty und Hannah mit. Durchsucht den Umkreis. 212 00:14:01,997 --> 00:14:03,334 Stellt sicher, dass er alleine war. 213 00:14:09,409 --> 00:14:11,919 Wir suchen nach Wanheda. 214 00:14:15,000 --> 00:14:16,053 Das hat er auch. 215 00:14:16,055 --> 00:14:18,478 Bitte. Sie ist in Gefahr. 216 00:14:18,961 --> 00:14:20,291 Ihr seid von der Skaikru? 217 00:14:21,877 --> 00:14:22,370 Ja. 218 00:14:24,473 --> 00:14:26,137 Sie war letzte Nacht hier. 219 00:14:27,160 --> 00:14:28,388 Sagte sie wo sie hinwolle? 220 00:14:28,390 --> 00:14:32,261 Nein, Sie war hier als ich einschlief und weg als ich aufwachte. 222 00:14:32,263 --> 00:14:34,650 Hat sie irgendeine Andeutung gemacht wo sie hingegangen sein könnte? 223 00:14:34,652 --> 00:14:35,399 Nein... 224 00:14:37,751 --> 00:14:38,838 Aber er. 225 00:14:40,385 --> 00:14:42,874 Er sagt sein Partner kam zurück um sie zu holen. 226 00:14:42,876 --> 00:14:44,317 Er war von der Ice Nation. 227 00:14:45,938 --> 00:14:48,574 - Ich hoffe ihr findet sie. - Danke. 228 00:14:48,865 --> 00:14:51,234 Gute Neuigkeiten. Ich habe frische Spuren gefunden. 229 00:14:51,236 --> 00:14:52,770 Sehr gut, starte den Rover. 230 00:14:52,772 --> 00:14:55,437 Das sind die schlechten Neuigkeiten. Zu viele Bäume. 231 00:14:55,439 --> 00:14:56,809 Wir müssen zu Fuß gehen. 232 00:15:08,104 --> 00:15:09,081 Leise. 233 00:15:15,917 --> 00:15:17,398 Ice Nation Späher. 234 00:15:20,500 --> 00:15:23,164 Komm, wir ziehen uns zurück. Dann gehen wir außen rum. 236 00:15:28,805 --> 00:15:30,567 Du bist für ihren Tod verantwortlich. 237 00:15:39,709 --> 00:15:41,337 Ganz ruhig! 238 00:15:41,815 --> 00:15:43,636 Ich will keinen Ärger. 239 00:15:44,003 --> 00:15:46,298 Er ist von der Ice Nation. 240 00:15:50,065 --> 00:15:51,345 Wer ist das? 241 00:15:52,648 --> 00:15:54,951 Eine Gefangene für unsere Königin. 242 00:16:06,047 --> 00:16:08,252 Ich hab euch gesagt... 243 00:16:08,542 --> 00:16:09,997 ... ich will keinen Ärger. 244 00:16:10,227 --> 00:16:13,405 Damit hätten wir für immer ausgesorgt. 245 00:16:13,634 --> 00:16:14,554 Nehmt sie. 246 00:16:14,556 --> 00:16:16,437 Das kann ich nicht zulassen. 247 00:16:18,440 --> 00:16:19,399 Was machst Du? 248 00:16:19,519 --> 00:16:21,010 Ich hol sie, tötet ihn. 249 00:16:44,084 --> 00:16:45,922 So hätte es nicht laufen müssen. 250 00:16:56,860 --> 00:16:59,480 Wenn Du mich hättest töten wollen, hättest Du es schon längst getan. 252 00:17:00,096 --> 00:17:01,358 Dafür ist noch Zeit. 254 00:17:13,379 --> 00:17:15,560 - Wie gehts es Dir? - Sorg Dich nicht um mich. 255 00:17:15,603 --> 00:17:17,267 Hol einfach das Blut. Ich bereite alles vor. 256 00:17:21,544 --> 00:17:22,981 Mach keine Dummheiten. 257 00:17:30,018 --> 00:17:32,513 Wie zum Beispiel hierher zurück zu kommen? 258 00:17:41,783 --> 00:17:43,955 Du hast mir nicht erzählt, was mit Dad passiert ist. 259 00:17:46,323 --> 00:17:49,555 Alles, was Dein Vater wollte, war Dich zu finden. 260 00:17:49,557 --> 00:17:52,436 Er hat Dich geliebt. Das zählt. 261 00:17:57,537 --> 00:17:59,131 Kann ich Dich was fragen? 262 00:18:00,512 --> 00:18:04,515 In der letzten Meldung von der Ark wurdet ihr von Groundern angegriffen. 264 00:18:04,517 --> 00:18:05,758 Was hat sich geändert? 265 00:18:06,342 --> 00:18:08,773 Wie sich herausstellte, hatten wir einen gemeinsamen Feind. 266 00:18:08,775 --> 00:18:10,697 Was ist mit denen geschehen? 267 00:18:11,583 --> 00:18:12,999 - Wir haben gewonnen. - Ruhe. 268 00:18:15,450 --> 00:18:16,966 Hört zu. 269 00:18:18,770 --> 00:18:19,971 Kriegstrommeln. 270 00:18:20,722 --> 00:18:21,971 Azgeda. 271 00:18:21,973 --> 00:18:24,066 Du kannst die Ice Nation am Klang erkennen? 272 00:18:24,068 --> 00:18:25,901 Nein, an ihnen. 273 00:18:27,960 --> 00:18:30,507 Wir müssen die Körper aus dem Feld rausbringen, 274 00:18:30,509 --> 00:18:32,360 außer Du findest es gut wenn die denken, dass wir das waren. 275 00:18:32,362 --> 00:18:33,169 Los, schnell! 276 00:18:33,192 --> 00:18:35,571 Wartet. Zwei Leute auf 12 Uhr. 277 00:18:41,516 --> 00:18:42,197 Es ist Clarke. 278 00:18:43,940 --> 00:18:45,525 Geh mir aus dem weg. 279 00:18:45,527 --> 00:18:48,299 - Du wirst es nicht rechtzeitig schaffen. - Er hat Recht. Schau! 280 00:18:50,588 --> 00:18:53,188 Wir kommen niemals da rüber ohne dass sie uns sehen. 281 00:18:53,604 --> 00:18:57,892 Wir sollten uns verstecken, die Armee passieren lassen und dann finden wir Clarke. 283 00:19:01,057 --> 00:19:02,801 Leute, da ist eine Höhle. 284 00:19:05,000 --> 00:19:06,998 Da haben wir ja Glück. Komm. 285 00:19:07,000 --> 00:19:08,585 - Ich kann nicht mitkommen. - Wieso? 286 00:19:08,587 --> 00:19:10,085 Die Ice Nation hat die Grenze überschritten. 287 00:19:10,087 --> 000:19:12,772 Sie marschieren auf meine Kommandeurin zu. Ich muss sie warnen. 289 00:19:12,774 --> 00:19:14,102 - Wir holen Clarke. - Das solltet ihr auch. 290 00:19:14,104 --> 00:19:17,951 Wenn die Ice Königin sie zuerst bekommt wird sie sterben und wir befinden uns im Krieg. 292 00:19:47,683 --> 00:19:49,676 Schrei nochmal und wir sterben beide. 293 00:20:01,074 --> 00:20:02,206 Hey... 294 00:20:04,000 --> 00:20:05,491 Waren Sie wirklich in der Stadt des Lichts? 295 00:20:05,493 --> 00:20:06,387 Sei still, Otan. 296 00:20:06,389 --> 00:20:08,634 Ich hör mir den Schrott nicht nochmal an. 297 00:20:13,800 --> 00:20:14,337 Komm. 298 00:20:17,063 --> 00:20:17,999 Geh ein Stück mit mir. 299 00:20:20,248 --> 00:20:23,327 Gott sei Dank hat er jetzt jemand anderen dem er predigen kann, oder? 301 00:20:24,871 --> 00:20:26,065 Du bist kein Gläubiger? 302 00:20:26,067 --> 00:20:28,187 Ich glaube Du bist aus einem Grund hier. 303 00:20:28,189 --> 00:20:29,999 Ich weiß nur noch nicht, welcher das it. 304 00:20:33,555 --> 00:20:34,942 Wir wurden rekrutiert. 305 00:20:35,323 --> 00:20:36,709 Rekrutiert, von wem? 306 00:20:37,102 --> 00:20:39,044 Ich kenne ihren Namen nicht. 307 00:20:39,046 --> 00:20:41,253 Sie kommt durch die fliegende Maschine zu uns. 308 00:20:44,110 --> 00:20:47,142 Du meinst, die Drone. Ja, so hat sie uns auch gefunden. 310 00:20:48,544 --> 00:20:49,690 Also was macht ihr für sie? 311 00:20:49,692 --> 00:20:51,268 Wir sammeln Technik. 312 00:20:51,628 --> 00:20:52,439 Du meinst wohl stehlen. 313 00:20:52,441 --> 00:20:53,940 Wenn wir das müssen. 314 00:20:55,972 --> 00:20:58,946 Wir bringen es zu der Insel, zu ihm. 315 00:21:00,403 --> 00:21:01,690 So überleben wir. 316 00:21:03,510 --> 00:21:06,341 Diesmal sagte sie, sie bräuchten eine Mitfahrgelegenheit. 317 00:21:13,464 --> 00:21:14,217 Was machst Du? 318 00:21:16,328 --> 00:21:19,649 Versuch nicht den Helden zu spielen und ich lass Dich dieses Mal auf den Beinen. 320 00:21:19,651 --> 00:21:20,687 Oh, ein Held? 321 00:21:21,589 --> 00:21:23,742 Und ich dachte Du verstehst mich. 322 00:21:24,352 --> 00:21:27,246 Komm schon, wirklich? Du willst von den Leuten stehlen für die Du stiehlst? 324 00:21:27,248 --> 00:21:31,180 Shh. Wir haben andere Käufer. Jetzt sei leise. 325 00:21:41,136 --> 00:21:42,137 Doofe Idee. 326 00:21:55,571 --> 00:21:57,797 Ok. Oh, ganz ruhig. Hey, komm schon. 327 00:21:57,831 --> 00:21:59,662 Hey, Großer, komm schon. Ist doch nichts passiert, ok? 328 00:21:59,684 --> 00:22:02,923 Lass sie runter. Lass sie einfach runter, ok? 329 00:22:09,510 --> 00:22:11,752 Es gibt keinen Schmerz in der Stadt des Lichts. 330 00:22:33,233 --> 00:22:34,440 Kommst Du, oder was? 331 00:23:10,658 --> 00:23:12,714 Einen Zentimeter tiefer und ich wäre tot. 332 00:23:15,035 --> 00:23:17,569 Vielleicht bist Du doch nicht der Kommandeur des Todes. 333 00:23:20,275 --> 00:23:21,747 Jetzt ist sie still. 334 00:23:24,540 --> 00:23:26,662 Wieso versteckst Du Dich vor Deinen eigenen Leuten? 335 00:23:27,344 --> 00:23:29,199 Wieso bist Du vor Deinen weggerannt? 336 00:23:44,598 --> 00:23:46,506 Die große Wanheda... 337 00:23:55,345 --> 00:23:56,829 Berg-Schlachter. 338 00:23:59,304 --> 00:24:00,578 Ich bin niemand. 339 00:24:02,756 --> 00:24:05,439 Viele Leute da draußen suchen also zur Zeit nach niemandem. 340 00:24:06,451 --> 00:24:09,771 Du bist offensichtlich der Ice Nation gegenüber nicht loyal, 341 00:24:10,585 --> 00:24:12,485 also wieso bringst Du mich dahin? 342 00:24:17,000 --> 00:24:20,953 Was auch immer die Ice Königin dir gibt, meine Leute werden Dir mehr anbieten. 344 00:24:21,440 --> 00:24:25,734 Bezweifel ich, nicht für jemanden der sie im Stich gelassen hat. 346 00:24:28,312 --> 00:24:30,037 Du weißt gar nichts über mich. 347 00:24:30,039 --> 00:24:31,999 Ich weiß, dass Du den feigen Weg gewählt hast. 348 00:24:32,693 --> 00:24:34,709 Als ob Du anders wärst. 349 00:24:35,429 --> 00:24:37,925 Du bist getarnt, genau wie ich. 350 00:24:38,341 --> 00:24:40,609 Du läufst weg, genau wie ich. 351 00:24:40,943 --> 00:24:43,107 In der Wildnis, genau wie ich. 352 00:24:43,317 --> 00:24:46,121 Ich wurde verbannt, nicht so wie Du. 353 00:24:47,049 --> 00:24:48,432 Du hattest eine Wahl, 354 00:24:50,017 --> 00:24:53,445 und nein, ich kann Dich nicht nach Hause zu Deinen Leuten bringen... 355 00:24:57,325 --> 00:24:59,658 Weil Du der Weg zurück zu meinen bist. 356 00:25:08,093 --> 00:25:10,632 - Wir verlieren sie. - Beruhig Dich. Spar die Energie. 357 00:25:10,752 --> 00:25:13,456 Kane hat Recht, Junge. Die Armee ist bald weg. 358 00:25:13,780 --> 00:25:15,890 Du brauchst Deine Kräfte für das, was als nächstes kommt. 359 00:25:37,081 --> 00:25:38,748 Ich muss wissen, was passiert ist. 360 00:25:40,448 --> 00:25:41,245 Monty... 361 00:25:42,996 --> 00:25:43,823 Bitte. 362 00:25:54,169 --> 00:25:55,776 Wir landeten im Schnee. 363 00:26:02,055 --> 00:26:06,832 Dein Vater sagte, der hat dem Aufprall die Kraft genommen. 365 00:26:06,834 --> 00:26:08,720 Darum haben wir überlebt. 366 00:26:13,217 --> 00:26:16,692 Der Schnee sah so schön aus, er... 367 00:26:21,460 --> 00:26:22,209 Charles? 368 00:26:24,600 --> 00:26:27,460 Die Kinder haben in ihm gespielt. 369 00:26:33,249 --> 00:26:35,410 Sie starben als erstes... 370 00:26:38,412 --> 00:26:39,773 15 Kinder. 371 00:26:42,636 --> 00:26:45,608 Ohne Deinen Vater wären es mehr gewesen. 372 00:26:46,491 --> 00:26:49,104 Er hat 4 Kinder zurück ins Schiff gezogen, 373 00:26:49,106 --> 00:26:51,139 alle 4 sind noch am Leben. 374 00:26:55,496 --> 00:26:57,999 Sie erwischten ihn, als er für das 5te zurück ging. 375 00:27:01,205 --> 00:27:04,370 Dein Vater starb als Held, Monty. 376 00:27:09,539 --> 00:27:11,999 Seitdem kämpfen wir gegen die Grounder. 377 00:27:13,072 --> 00:27:14,590 Das war die Ice Nation. 378 00:27:15,742 --> 00:27:17,372 Nicht alle Grounder sind gleich. 379 00:27:18,882 --> 00:27:20,200 Für mich schon. 380 00:27:33,009 --> 00:27:35,219 Sobald Otan hier ist, können wir gehen. 381 00:27:35,221 --> 00:27:36,741 Ihr seid Komplizen. 382 00:27:43,581 --> 00:27:46,718 Was da auch drin ist, wir teilen es durch drei. 383 00:27:46,720 --> 00:27:48,116 Das hast Du verdient. 384 00:27:49,648 --> 00:27:52,738 Ja, und alles was wir dafür tun mussten war einen Typ zu töten. 385 00:28:02,658 --> 00:28:04,636 Danke, dass Du mir das Leben gerettet hast. 386 00:28:12,089 --> 00:28:13,468 Lass mich das machen. 387 00:28:20,831 --> 00:28:22,710 Das hätte ich auch geschafft. 388 00:28:30,943 --> 00:28:33,108 Das nenn ich Technik. 389 00:28:37,639 --> 00:28:39,559 Es ist mehr als nur Technik. 390 00:28:39,561 --> 00:28:41,392 Der verdammte Mistkerl hat sie mitgebracht. 391 00:28:41,394 --> 00:28:42,722 Wen mitgebracht? 392 00:28:45,865 --> 00:28:47,036 Hat ja lang gedauert. 393 00:28:47,038 --> 00:28:48,489 Das hättet ihr nicht öffnen sollen. 394 00:28:48,491 --> 00:28:50,769 Wir mussten sehen, was wir haben. Schau Dir das an! 395 00:28:55,435 --> 00:28:56,988 Du trägst Deinen Schal nicht. 396 00:29:02,774 --> 00:29:04,615 Woher wusstest Du, wie das geht? 397 00:29:04,617 --> 00:29:05,892 Gib mir den Rucksack, John. 398 00:29:06,929 --> 00:29:08,279 Nein. 399 00:29:12,027 --> 00:29:13,672 Beruhig Dich, komm schon. Beruhig Dich! 400 00:29:15,102 --> 00:29:18,371 Was machst Du da? Otan, lass mich los! 401 00:29:19,093 --> 00:29:20,891 So muss es nicht sein, John. 402 00:29:21,539 --> 00:29:23,090 Was zum Teufel ist hier los? 403 00:29:23,092 --> 00:29:25,157 Otan hat den verdammten Chip gegessen, das ist hier los! 404 00:29:25,159 --> 00:29:27,204 Heute muss niemand mehr sterben. 405 00:29:28,547 --> 00:29:30,264 Sag mal, ist Deine imaginäre Freundin wasserfest? 406 00:29:30,266 --> 00:29:32,294 - Sollen wir es rausfinden? - Sie ist nicht imaginär. 407 00:29:33,458 --> 00:29:36,465 Sie ist sehr, sehr real und sie kann Dir helfen. 408 00:29:37,290 --> 00:29:38,995 Alles was Du tun musst ist ja zu sagen. 409 00:29:40,223 --> 00:29:42,005 Alles was Du tun musst ist sie gehen zu lassen. 410 00:29:43,772 --> 00:29:45,951 Du hast ganz viel Schmerz, John. 411 00:29:45,953 --> 00:29:47,008 Den hatte ich auch. 412 00:29:47,868 --> 00:29:49,999 Meinen Sohn zu verlieren hat mich fast umgebracht. 413 00:29:51,460 --> 00:29:53,879 Die Stadt des Lichts hat mir die Last genommen. 414 00:29:53,881 --> 00:29:55,603 Sie hat mich vervollständigt. 415 00:29:57,197 --> 00:29:59,476 Ich kann Dir die Last nehmen, John. 416 00:30:01,210 --> 00:30:02,999 Gib mir einfach nur wieder, was mir gehört. 417 00:30:06,290 --> 00:30:08,158 - Ich hab ne bessere Idee. - Stopp! 418 00:30:09,015 --> 00:30:10,264 Du willst, dass ich aufhöre? 419 00:30:10,756 --> 00:30:14,428 Du lässt sie sofort gehen, oder ich ertränke das Miststück im roten Kleid. 421 00:30:26,621 --> 00:30:28,242 Gut. 422 00:30:29,136 --> 00:30:30,752 Emori, steig ins Boot. 423 00:30:35,202 --> 00:30:36,787 Jetzt gib mir den Rucksack. 424 00:30:39,995 --> 00:30:41,296 Gehört ganz Ihnen, Kanzler. 425 00:30:43,940 --> 00:30:45,460 Starte das Boot, wir hauen ab. 426 00:30:48,655 --> 00:30:50,667 Bon voyage, Jaha. 427 00:31:01,691 --> 00:31:03,308 Wir sollten sie verfolgen. 428 00:31:05,226 --> 00:31:08,197 Brauchen wir nicht. Sie werden es verstehen. 429 00:31:08,868 --> 00:31:10,442 Wie kannst Du da so sicher sein? 430 00:31:12,064 --> 00:31:15,119 Weil ich Dir das Beste noch nicht gesagt habe. 431 00:31:17,523 --> 00:31:19,768 Du weißt, dass es hier keinen Schmerz gibt. 432 00:31:20,532 --> 00:31:24,499 Es gibt auch keinen Tod in der Stadt des Lichts. 433 00:31:45,038 --> 00:31:46,289 Er wacht auf. 435 00:31:54,394 --> 00:31:56,474 Willkommen zurück, Bruder. 436 00:31:57,744 --> 00:31:59,645 Der Berg? 437 00:32:01,195 --> 00:32:03,554 Der einzige Weg Dich zu retten. 438 00:32:05,744 --> 00:32:06,816 Danke, Abby. 439 00:32:08,135 --> 00:32:09,450 Wann können wir ihn wegbringen? 440 00:32:10,169 --> 00:32:11,602 Sieht nicht gut aus, dass wir hier sind. 441 00:32:11,604 --> 00:32:12,862 Dieser Ort hat ihm gerade das Leben gerettet. 442 00:32:12,864 --> 00:32:15,074 So einfach ist das nicht. 443 00:32:15,076 --> 00:32:19,173 Unsere Leute werden nie etwas anderes als den Tod hier sehen. 445 00:32:19,175 --> 00:32:21,417 Unsere Leute liegen falsch, Lincoln, 446 00:32:22,981 --> 00:32:24,642 und wir können sie umstimmen. 447 00:32:25,632 --> 00:32:27,540 Orte sind nicht böse, Bruder. 448 00:32:30,097 --> 00:32:31,464 Sondern Menschen. 449 00:32:33,249 --> 00:32:41,539 Abby, dieser Ort könnte so viel Gutes tun. Für unsere Leute und für ihre. 452 00:32:52,746 --> 00:32:54,424 Wir müssen ja irgendwo Hoffnung finden. 453 00:33:02,230 --> 00:33:02,882 Ok. 454 00:33:06,482 --> 00:33:07,192 Ok, was? 455 00:33:11,796 --> 00:33:13,541 Ok. Öffnen wir ihn. 456 00:33:30,309 --> 00:33:31,325 Wo ist es? 457 00:33:37,697 --> 00:33:38,312 Komm schon! 458 00:34:22,401 --> 00:34:23,633 - Hey... - Mir geht's gut. 459 00:34:28,245 --> 00:34:29,660 Das war ihr liebstes... 460 00:34:32,231 --> 00:34:34,966 Es stellt den zweiten Kreis der Hölle dar, 461 00:34:36,396 --> 00:34:38,539 was ziemlich ironisch ist, wenn man darüber nachdenkt. 462 00:34:42,975 --> 00:34:44,660 Ich hab ihr gesagt, dass ich es mag, aber... 463 00:34:46,514 --> 00:34:47,608 Ich weiß nicht. 464 00:34:55,771 --> 00:34:57,102 Ich vermisse sie. 465 00:35:05,082 --> 00:35:06,437 Es wird besser werden. 466 00:35:11,499 --> 00:35:12,831 Wann? 467 00:35:15,324 --> 00:35:17,097 42 kamen lebend raus. 468 00:35:18,140 --> 00:35:19,554 Wir taten, was wir tun mussten. 469 00:35:20,693 --> 00:35:24,271 Ihr habt das Richtige getan. Töten oder getötet werden. 470 00:35:29,675 --> 00:35:31,629 Also Mount Weather gehört jetzt uns? 471 00:35:32,975 --> 00:35:33,771 Ja. 472 00:35:35,389 --> 00:35:37,000 Ja, wir benutzen ihn für Vorräte. 473 00:35:37,002 --> 00:35:38,342 Vorräte? 474 00:35:38,344 --> 00:35:40,726 Es ist eine nukleargeschützte, unterirdische Stadt. 475 00:35:40,728 --> 00:35:43,047 Wir haben ein Abkommen geschlossen. 476 00:35:43,049 --> 00:35:44,799 Wir müssen daran denken wie es aufgefasst werden könnte. 477 00:35:44,801 --> 00:35:48,218 Ihr müsst daran denken was passiert, wenn die Grounder das Abkommen brechen, 479 00:35:48,220 --> 00:35:49,478 denn das werden sie. 480 00:35:58,508 --> 00:35:59,566 Oh, Mist. 481 00:36:02,365 --> 00:36:03,597 Bellamy, was tust Du? 482 00:37:22,106 --> 00:37:22,828 Bellamy. 483 00:37:24,841 --> 00:37:26,612 - Ich bring Dich hier raus. - Pass auf! 484 00:37:29,621 --> 00:37:31,387 Oh bitte. Bitte nicht. 485 00:37:32,204 --> 00:37:33,068 Ich mache alles. 486 00:37:33,070 --> 00:37:35,836 Ich werde aufhören mich zu wehren, aber bitte töte ihn nicht. 487 00:37:47,295 --> 00:37:47,963 Danke. 488 00:37:51,281 --> 00:37:52,404 Folge uns nicht. 489 00:38:13,441 --> 00:38:15,489 Bellamy. Er ist verletzt. 490 00:38:16,426 --> 00:38:17,177 Er ist hier. 491 00:38:18,200 --> 00:38:19,951 Wir sagten Du sollst warten bis die Armee weg ist. 492 00:38:19,953 --> 00:38:20,999 Was ist passiert? 493 00:38:21,919 --> 00:38:25,942 Ich... Ich hatte sie fast. 494 00:38:26,062 --> 00:38:27,380 Pike, finde ihre Spuren. 495 00:38:27,925 --> 00:38:30,647 Das ist sinnlos. Er weiß jetzt, dass er verfolgt wird. 496 00:38:36,101 --> 00:38:36,730 Hey. 497 00:38:37,817 --> 00:38:38,982 Du kannst nichtmal laufen. 498 00:38:40,620 --> 00:38:43,443 Also, was? Wir geben einfach auf? 499 00:38:44,802 --> 00:38:46,282 Lassen ihn sie töten? 501 00:38:48,313 --> 00:38:52,168 Bellamy, ich will sie auch finden, aber sieh Dir Dein Bein an. 503 00:38:53,037 --> 00:38:54,391 Du könntest hier sterben. Wir haben keine Spur. 504 00:38:54,393 --> 00:38:56,440 Wir können Clarke nicht verlieren, wir... 505 00:39:01,813 --> 00:39:03,337 Wir können sie nicht verlieren. 506 00:39:03,792 --> 00:39:05,794 Wir werden sie finden, ok? 507 00:39:06,334 --> 00:39:08,905 Wir werden uns was einfallen lassen, das verspreche ich. 508 00:39:11,360 --> 00:39:12,749 Aber das ist nicht der richtige Weg. 509 00:39:18,498 --> 00:39:19,269 Ok. 510 00:39:20,978 --> 00:39:22,278 Ich hab Dich, komm. 511 00:39:22,963 --> 00:39:23,972 Lasst uns zurück gehen. 512 00:39:32,981 --> 00:39:35,878 Wanheda, wie versprochen. 513 00:39:45,950 --> 00:39:46,866 Hallo, Clarke. 514 00:39:55,665 --> 00:39:58,122 Die Abmachung war, dass Du sie mir unverletzt bringst. 515 00:39:58,124 --> 00:39:59,322 Sie hat es nicht einfach gemacht. 516 00:40:00,734 --> 00:40:02,223 Das hatte ich auch nicht erwartet. 517 00:40:03,844 --> 00:40:06,626 Ich habe meinen Teil gemacht, jetzt mach Du Deinen. 518 00:40:07,084 --> 00:40:08,592 Heb meine Verbannung auf. 519a 00:40:10,130 --> 00:40:12,624 Ich habe gehört die Armee Deiner Mutter marschiert auf Polis zu. 519b 00:40:12,626 --> 00:40:14,924 Das hat nichts mit mir zu tun. 520 00:40:14,926 --> 00:40:15,857 Halt unsere Abmachung ein. 521 00:40:15,859 --> 00:40:19,218 Ich halte unsere Abmachung ein, wenn Deine Königin meine Koalition einhält. 522 00:40:20,110 --> 00:40:22,467 Sperrt Prinz Roan von Azgeda ein. 523 00:40:23,292 --> 00:40:24,116 Ja, Heda. 524 00:40:32,453 --> 00:40:34,428 - Was ist mit Wanheda? - Lasst uns allein. 525 00:40:42,045 --> 00:40:42,826 Du hast mich gehört. 526 00:40:48,151 --> 00:40:50,164 Helft ihr hoch. 527 00:40:55,881 --> 00:40:57,040 Es tut mir leid. 528 00:40:58,026 --> 00:40:59,404 Es musste so sein. 529 00:41:00,119 --> 00:41:03,342 Ich musste sicher gehen, dass Wanheda nicht in die Hände der Ice Königin gerät. 531 00:41:05,173 --> 00:41:06,794 Ein Krieg zieht auf, Clarke. 532 00:41:09,371 --> 00:41:10,387 Ich brauche Dich. 533 00:41:12,706 --> 00:41:13,859 Du Miststück! 534 00:41:14,479 --> 00:41:16,725 Du wolltest den Kommandeur des Todes? 535 00:41:16,727 --> 00:41:17,999 Du hast sie bekommen! 536 00:41:19,357 --> 00:41:20,949 Ich werde Dich töten! 537 00:41:23,606 --> 00:41:24,612 Nein!