1 00:00:01,600 --> 00:00:03,726 ما در فضا بدنيا اومديم 2 00:00:03,808 --> 00:00:06,567 به ما گفته شده بود زمين غيرقابلِ سكونت‌ـه 3 00:00:06,568 --> 00:00:12,291 ولي در اشتباه بودند، از لحظه‌ي رسيدن‌مون به زمين براي جون‌مون مي‌جنگيديم 4 00:00:12,293 --> 00:00:14,994 برخي از ما به همين دليل داغون شدند 5 00:00:14,996 --> 00:00:16,929 ولي اكثر ما هنوز پابرجا مونديم 6 00:00:16,931 --> 00:00:19,332 ،در جستجويِ باقي‌ـه بازماند‌گان آركيم 7 00:00:19,334 --> 00:00:22,836 سعي مي‌كنيم چيزي واقعي و ماندگار از اين سرزمينِ غيرمسكوني بسازيم 8 00:00:22,837 --> 00:00:24,037 يه خونه 9 00:00:24,038 --> 00:00:25,772 ،رهبران ما بر اين باورند براي زنده‌ماندن 10 00:00:25,774 --> 00:00:28,541 بايد با زميني‌ها صلح كنيم 11 00:00:28,543 --> 00:00:32,979 ولي صلح اينجا يك مفهوم بيگانه‌ست 12 00:00:33,681 --> 00:00:35,114 من نميام تو 13 00:00:35,116 --> 00:00:36,082 ...كلارك 14 00:00:36,084 --> 00:00:37,884 هر روز ديدن چهره‌هاشون 15 00:00:37,986 --> 00:00:39,485 فقط به يادم مياره براي اومدن‌‍شون 16 00:00:39,487 --> 00:00:41,354 به اينجا چه كاري كردم 17 00:00:41,356 --> 00:00:43,556 ايكاش دوباره همديگه رو ببينيم 18 00:00:43,558 --> 00:00:45,291 داريم به شهر نور ميريم 19 00:00:45,293 --> 00:00:47,694 نديد بهم ايمان داشته باش، جان مورفي 20 00:00:47,696 --> 00:00:51,531 "خوش اومدي،" تلونيوس سال‌ها منتظر بودم 21 00:00:51,533 --> 00:00:53,266 اسم من "اَلي‌"ـه 22 00:00:55,570 --> 00:00:59,472 .سعي كردم جلوي اَلي رو بگيرم واقعاً متأسفم 23 00:01:12,621 --> 00:01:15,755 درِ خارجي بسته شد 24 00:01:15,757 --> 00:01:18,591 يالا. يالا 25 00:01:18,593 --> 00:01:20,660 !يالا 26 00:01:20,662 --> 00:01:23,496 كريس" كجايي، پسر؟ " 27 00:01:24,566 --> 00:01:28,001 كريس؟ كريس؟ 28 00:01:29,904 --> 00:01:31,404 !كريس 29 00:01:33,341 --> 00:01:35,241 مي‌دونستم. خبر اشتباه بود 30 00:01:35,243 --> 00:01:36,976 كار "چين" نبوده 31 00:01:36,978 --> 00:01:38,845 احمق حرومزاده گذاشته اَلي آزاد بشه 32 00:01:38,847 --> 00:01:40,980 كمكم كن. تشعشع‌ اتمي داره مي‌رسه 33 00:01:40,981 --> 00:01:42,716 بايد ببريمش بيرون مگر اينكه 34 00:01:42,717 --> 00:01:44,917 بخوايم با يه جسد زندگي كنيم 35 00:01:44,919 --> 00:01:48,721 !زودباش، آه 36 00:02:04,172 --> 00:02:09,642 ،سعي كردم جلوي اَلي رو بگيرم ولي كنترل رو از دست دادم 37 00:02:11,246 --> 00:02:13,446 واقعاً متأسفم 38 00:02:14,783 --> 00:02:16,783 .سال 2051 بكا"، اَلي رو ملاقات مي‌كنه" 39 00:02:16,785 --> 00:02:18,451 كريس، بايد برگردم سركار 40 00:02:18,453 --> 00:02:21,020 داريم كار مي‌كنيم 41 00:02:21,022 --> 00:02:24,190 اَلي مي‌خواست كه يه سوپرايز باشه 42 00:02:26,895 --> 00:02:29,662 سلام، بكا 43 00:02:30,665 --> 00:02:32,598 كار كي بوده؟ 44 00:02:32,600 --> 00:02:36,602 كار من بود. كارم رو تأييد نمي‌‌كني؟ 45 00:02:36,604 --> 00:02:38,338 همونطور كه مي‌دوني، فكر نمي‌كردم 46 00:02:38,340 --> 00:02:40,006 به يه شمايل احتياج دارم 47 00:02:40,008 --> 00:02:42,842 ولي تو اين فكر رو داشتي 48 00:02:42,844 --> 00:02:44,944 پس چرا خالقم نباشه؟ 49 00:02:44,946 --> 00:02:46,245 پس چرا خالقم نباشه؟ 50 00:02:46,247 --> 00:02:47,547 پس چرا خالقم نباشه؟ 51 00:02:47,549 --> 00:02:49,315 لطفاً فرمانِ مركزي خودت رو شرح بده 52 00:02:49,317 --> 00:02:52,051 فرمانِ مركزيم اينه كه زندگي رو بهتر كنم 53 00:02:52,053 --> 00:02:53,286 ...زندگي رو بهتر كنم 54 00:02:53,288 --> 00:02:54,620 زندگي رو بهتر كنم 55 00:02:54,622 --> 00:02:56,756 چطور مي‌خواي اينكار رو بكني؟ 56 00:02:56,758 --> 00:02:58,358 با حل كردن مشكل بنيادي 57 00:02:59,828 --> 00:03:01,427 با حل كردن مشكل بنيادي 58 00:03:01,429 --> 00:03:04,097 با حل كردن مشكل بنيادي 59 00:03:04,099 --> 00:03:07,600 مشكل بنيادي چيه اَلي؟ 60 00:03:07,602 --> 00:03:10,670 بسيارى از مردم [ جمعيت زياد ] 61 00:03:10,672 --> 00:03:12,872 آم، بسيارى از مردم؟ 62 00:03:12,874 --> 00:03:14,540 بسيارى از مردم 63 00:03:14,542 --> 00:03:18,444 آه، خب، بدون شك ترتيب اين قضيه رو دادي، مگه نه؟ 64 00:03:21,950 --> 00:03:24,751 ‏86 روز گذشته 65 00:03:24,753 --> 00:03:28,020 ...آخرين بسته غذاست، پس 66 00:03:32,160 --> 00:03:35,828 واقعاً فكر نمي‌كردم انقد دلم براي آرك تنگ بشه 67 00:03:35,830 --> 00:03:39,165 ،ولي بگذريم، جاها اگر داري اين رو مي‌بيني 68 00:03:39,167 --> 00:03:41,734 بدون شك يعني هنوز زنده‌اي 69 00:03:41,736 --> 00:03:46,139 !پس گور بابات 70 00:03:55,183 --> 00:03:57,350 اوه، زودباش 71 00:04:03,591 --> 00:04:04,891 ...من 72 00:04:06,260 --> 00:04:09,161 ...مم 73 00:04:10,899 --> 00:04:13,266 درِ خارجي باز شد 74 00:04:36,624 --> 00:04:39,191 وايسا! برگرد اينجا 75 00:04:40,928 --> 00:04:42,728 !آه 76 00:04:55,910 --> 00:04:57,643 "جان" 77 00:05:00,148 --> 00:05:02,248 اومدي 78 00:05:02,250 --> 00:05:04,650 جاها - خوش اومدي - 79 00:05:06,721 --> 00:05:09,822 خيلي حرف براي زدن 80 00:05:09,824 --> 00:05:13,125 و وقتِ خيلي كمي داريم 81 00:05:13,127 --> 00:05:15,161 پيداش كردم، جان 82 00:05:15,163 --> 00:05:17,563 شهر نور حقيقت داره 83 00:05:19,367 --> 00:05:22,468 !گذاشتي زنده بمونم 84 00:05:22,470 --> 00:05:23,936 خيلي‌خب 85 00:05:48,108 --> 00:06:11,119 (€rik) زيرنويس از عرفان 86 00:06:41,716 --> 00:06:45,384 ،تو چنگش بودم ولي زيادي تهاجمي بود 87 00:06:45,386 --> 00:06:46,786 هر چي تو بگي 88 00:06:48,856 --> 00:06:50,356 به همين زودي داري تسليم ميشي؟ 89 00:06:50,358 --> 00:06:53,259 بخش 7 رو قراره نقشه‌‍برداري ‌كنيم 90 00:06:53,261 --> 00:06:56,061 هارپر"، بيا قال قضيه رو بكنيم" 91 00:06:57,732 --> 00:07:01,467 شورا ازت مي‌خواد اين رو بپوشي 92 00:07:01,469 --> 00:07:03,536 من از مردم جنگل‌ـم 93 00:07:03,538 --> 00:07:05,738 يونيفورم تغييرش نميده 94 00:07:05,740 --> 00:07:08,140 "الان اينجا خونه‌ي ماست،" لينكلن 95 00:07:08,142 --> 00:07:10,276 واسش جنگيديم 96 00:07:10,278 --> 00:07:12,578 دوستان زيادي از ما بخاطرش مُردن 97 00:07:12,580 --> 00:07:15,347 توي آرك، اين يونيفرم معناي متفاوتي داشت 98 00:07:15,349 --> 00:07:20,219 اينجا، چيزي‌ـه كه ما باهمديگه بهش معنا ميديم 99 00:07:20,221 --> 00:07:23,455 خواهرم بلاخره اين رو درك مي‌كنه 100 00:07:25,059 --> 00:07:27,560 دو به دو مبارزه كنيد، همين الان 101 00:07:29,797 --> 00:07:34,633 هي، بخش 7، اين تو رو درست روي مرز قوم يخي قرار ميده 102 00:07:34,635 --> 00:07:35,801 آره، مي‌دونم 103 00:07:35,803 --> 00:07:37,403 فقط چون " آزگدا" بخشي از 104 00:07:37,405 --> 00:07:38,537 ائتلاف فرمانده بوده، به اين معني نيست 105 00:07:38,539 --> 00:07:40,472 كه اونا به آتش‌بس احترام بذارن 106 00:07:40,474 --> 00:07:42,408 من بايد تو اون گشت باشم - منم همين رو مي‌خوام - 107 00:07:42,410 --> 00:07:44,310 همه‌مون مي‌خوايم، ولي تا زماني كه فرمانده موافقت كنه 108 00:07:44,312 --> 00:07:46,712 دستور كشتن تو رو برداره 109 00:07:46,714 --> 00:07:49,281 بيشتر از ارزشت دردسرسازي 110 00:08:02,964 --> 00:08:05,631 بعد دو روز تازه رئيس‌شورا خوابيده 111 00:08:05,633 --> 00:08:07,299 پس سريع ميگم 112 00:08:07,301 --> 00:08:09,134 داريم به بخش 7 ميريم 113 00:08:09,136 --> 00:08:11,604 بنظرم بايد كل واحد رو مسلح كنيم 114 00:08:11,606 --> 00:08:14,406 اجازه داده ميشه، ولي قوانين‌ـه 115 00:08:14,408 --> 00:08:16,508 ...درگيري همچنان شامل 116 00:08:16,510 --> 00:08:17,943 واكنش غيركشنده‌ست 117 00:08:17,945 --> 00:08:19,945 مفهموم شد 118 00:08:19,947 --> 00:08:23,148 بلامي"، بعد از جريان ماونت‌ودر" 119 00:08:23,150 --> 00:08:25,751 حمله‌اي رخ نداده 120 00:08:25,753 --> 00:08:27,486 الان سه ماه ميشه 121 00:08:27,488 --> 00:08:30,756 مردم بر اين باورن كه اين صلح واقعي‌ـه 122 00:08:30,758 --> 00:08:32,892 سعي كن گند نزني بهش 123 00:08:32,894 --> 00:08:36,629 بله، قربان 124 00:08:37,965 --> 00:08:40,633 خيلي پيشرفت داشته 125 00:08:41,802 --> 00:08:45,437 در حال پيشرفت كردنه 126 00:08:45,439 --> 00:08:48,540 داشتم خواب مي‌ديدم توي آرك هستيم 127 00:08:48,542 --> 00:08:51,543 قبل از اينكه بچه‌ها رو بفرستيم زمين 128 00:09:02,056 --> 00:09:04,690 شايد كلارك توي بخش 7 باشه 129 00:09:04,692 --> 00:09:07,393 مي‌تونيم يه گروه جستجوي ديگه بفرستيم 130 00:09:09,864 --> 00:09:12,097 پيداش نمي‌كنن 131 00:09:12,099 --> 00:09:14,833 مگر اينكه خودش بخواد پيدا بشه 132 00:09:14,835 --> 00:09:17,403 قربان، خانم 133 00:09:17,405 --> 00:09:19,672 يه سري مريض بايد ببينم 134 00:09:21,575 --> 00:09:23,742 قربان، الان يه سيگنال روي 135 00:09:23,744 --> 00:09:25,711 يه كانال امن دريافت كرديم، 3 تا كليك 136 00:09:25,713 --> 00:09:27,947 ‏3 تا كليك 137 00:09:27,949 --> 00:09:31,717 مي‌خواد ملاقات كنه 138 00:09:37,191 --> 00:09:40,426 مانتي، چرا آماده نيستي؟ 139 00:09:40,428 --> 00:09:44,496 من آماده‌م. ولي اون نيست 140 00:09:55,242 --> 00:09:58,510 چه كنيم؟ 141 00:09:58,512 --> 00:10:01,180 اين دفعه بايد ولش كنيم 142 00:10:01,182 --> 00:10:03,282 وضعش بهتر نميشه 143 00:10:03,284 --> 00:10:06,418 مرگِ "مايا" داغونش كرده 144 00:10:06,420 --> 00:10:08,721 به اين مأموريت نياز داره 145 00:10:12,660 --> 00:10:14,526 يه دستش رو بگير 146 00:10:15,763 --> 00:10:19,231 !يالا - اوه - 147 00:10:28,776 --> 00:10:30,743 زيك"، گفتم اول بخش توليد " 148 00:10:30,745 --> 00:10:32,144 بخش هنر خوب پيش ميره 149 00:10:32,146 --> 00:10:34,780 مانتي، در اختيار تو 150 00:10:35,783 --> 00:10:39,918 هي، آروم پيش ميره؟ 151 00:10:39,920 --> 00:10:42,521 از اونجا متنفرم 152 00:10:42,523 --> 00:10:45,357 مي‌دونم 153 00:10:46,594 --> 00:10:49,762 يه چيزي برات آوردم 154 00:10:53,734 --> 00:10:58,203 گفتي قبلاً مامانت اين رو برات مي‌خوند 155 00:10:58,205 --> 00:11:02,207 با خودم گفتم ازش خوشت مياد 156 00:11:02,209 --> 00:11:05,377 خوشم مياد. ممنون 157 00:11:10,985 --> 00:11:12,953 !هي 158 00:11:13,179 --> 00:11:13,745 آروم باش 159 00:11:14,222 --> 00:11:16,322 صبح تو هم بخير 160 00:11:19,527 --> 00:11:20,893 اگه نتونيم شليك كنيم به چه درد مي‌خوره؟ 161 00:11:20,895 --> 00:11:23,462 .مي‌تونيم، فقط براي كشتن نمي‌تونيم وضع همه همينطوره 162 00:11:23,864 --> 00:11:24,697 اوكتويا كجاست؟ 163 00:11:24,699 --> 00:11:25,731 داريم ميريم بيرون از ديوار 164 00:11:25,733 --> 00:11:28,000 واقعاً فكر مي‌كني موقعيت رو از دست ميده؟ 165 00:11:31,806 --> 00:11:34,506 شرمنده. خيلي سرد بود؟ 166 00:11:41,048 --> 00:11:44,750 ،تفنگ برات در كار نيست تا وقتي مستي از سرت بپره 167 00:11:44,752 --> 00:11:46,418 نيازي هم ندارم 168 00:11:50,524 --> 00:11:52,858 بياين شروع كنيم 169 00:11:57,198 --> 00:11:59,331 مراقب خودت باش 170 00:12:08,209 --> 00:12:10,075 دختره از سرت هم زياده - خفه - 171 00:12:10,077 --> 00:12:13,045 .مراقب باش مانتي ممكنه دختره رو ذوب كنه 172 00:12:13,047 --> 00:12:14,880 !بسه ديگه 173 00:12:14,882 --> 00:12:18,750 ريون"، ببرمون بيرون" 174 00:12:30,631 --> 00:12:32,898 گمونم پيداش كرديم 175 00:12:32,900 --> 00:12:35,367 سعي كن عقب نموني 176 00:12:59,126 --> 00:13:02,594 ♪ روز ♪ 177 00:13:02,596 --> 00:13:07,299 ♪ به روز ♪ 178 00:13:07,301 --> 00:13:12,304 ♪ راه مي‌روم ♪ 179 00:13:12,306 --> 00:13:17,509 ♪ و بازي مي‌كنم ♪ 180 00:13:17,511 --> 00:13:21,046 ♪ ولي ♪ 181 00:13:21,048 --> 00:13:24,349 ♪ فردا روز ♪ 182 00:13:24,351 --> 00:13:25,817 راه نداره 183 00:13:25,819 --> 00:13:27,152 اگه بخواي صندلي جلو باشي 184 00:13:27,154 --> 00:13:28,554 نميشه همينجوري ساكت بشيني 185 00:13:28,556 --> 00:13:31,957 ♪ توقف مي‌كنم ♪ 186 00:13:31,959 --> 00:13:35,060 .هي، عيبي نداره مسير طولاني‌اي داريم 187 00:13:35,062 --> 00:13:37,296 ♪ و شروع مي‌كنم ♪ 188 00:13:47,575 --> 00:13:50,142 ♪ چرا نميشه فقط يه ماچ بهم بدي؟ ♪ 189 00:13:50,144 --> 00:13:52,744 ♪ چرا نميشه فقط يه ماچ بهم بدي؟ ♪ 190 00:13:52,746 --> 00:13:55,247 ♪ شايد بعضي چيزها رو نمي‌خوام از دست بدم ♪ 191 00:13:55,249 --> 00:13:58,283 ♪ ولي به شلوارت نگاه مي‌كنم، ماچ لازم شدم ♪ 192 00:13:58,285 --> 00:14:00,686 ♪ چرا نميشه فقط يه سكس داشته باشم؟ ♪ 193 00:14:00,688 --> 00:14:03,222 ♪ چرا نميشه فقط يه سكس داشته باشم؟ ♪ 194 00:14:03,224 --> 00:14:05,857 ♪ باور كن، مي‌دونم چيكار كنم ♪ 195 00:14:05,859 --> 00:14:08,860 ♪ ولي يه چيزي نميذاره باهات عشق بازي كنم ♪ 196 00:14:08,862 --> 00:14:13,465 ♪ روز به روز ♪ 197 00:14:13,467 --> 00:14:18,971 ♪ عصباني ميشم و ميگم ♪ 198 00:14:18,973 --> 00:14:24,476 ♪ اون روزي كه جلو چشام ببينمش ♪ 199 00:14:24,478 --> 00:14:29,381 ♪ وقتي هو بكشم و شب‌بخير بگم ♪ 200 00:14:29,383 --> 00:14:32,284 ♪ پرت نكن، پرت نكن اونُ طرفم ♪ 201 00:14:32,286 --> 00:14:35,320 ♪ پرت نكن، پرت نكن اونُ طرفم ♪ 202 00:14:35,322 --> 00:14:38,123 ♪ مي‌دوني همدردي منُ داري ♪ 203 00:14:38,125 --> 00:14:41,193 ♪ پرت نكن، پرت نكن اونُ طرفم ♪ 204 00:14:50,838 --> 00:14:54,206 هدايت‌گر‌ راديويي مالِ آرك‌ـه 205 00:14:56,210 --> 00:14:57,909 هي، اين بهترين قسمتش بود 206 00:14:57,911 --> 00:14:59,845 كار كيه؟ 207 00:15:02,216 --> 00:15:04,683 ايستگاه كشتزار 208 00:15:04,685 --> 00:15:07,052 چي؟ بعد از 4 ماه؟ چطور ممكنه؟ 209 00:15:07,054 --> 00:15:08,787 .مي‌فهميم كجا هستن؟ 210 00:15:10,457 --> 00:15:12,691 نگو مهموني رو از دست دادم 211 00:15:12,693 --> 00:15:14,326 بخش 8 212 00:15:14,328 --> 00:15:15,594 بخش قومِ يخي‌ـه 213 00:15:15,596 --> 00:15:16,862 قضيه‌ش چيه؟ 214 00:15:16,864 --> 00:15:18,196 پروتكل ميگه بايد برگرديم خونه 215 00:15:18,198 --> 00:15:20,032 بذاريم رئيس‌شورا تصميم بگيره حركت بعدي چي باشه 216 00:15:20,034 --> 00:15:21,767 گور باباي پروتكل 217 00:15:21,769 --> 00:15:23,435 رئيس‌شورا مال ايستگاه كشتزار نيست 218 00:15:23,437 --> 00:15:26,672 مانتي هست. دوست‌پسر "ميلر" هم همينطور 219 00:15:26,674 --> 00:15:29,541 تصميم با شماست 220 00:15:29,543 --> 00:15:31,376 بياين انجامش بديم 221 00:15:31,378 --> 00:15:33,545 حتماً بايد بپرسي؟ 222 00:15:33,547 --> 00:15:35,580 سعي كن عقب نموني 223 00:16:16,995 --> 00:16:18,862 جاها 224 00:16:19,998 --> 00:16:23,099 هي بيدار شو 225 00:16:23,101 --> 00:16:26,469 تلونيوس اينجا نيست، جان 226 00:16:26,471 --> 00:16:29,039 توي شهر نورـه 227 00:16:29,041 --> 00:16:31,241 مي‌دونم تو چي هستي 228 00:16:36,315 --> 00:16:38,315 نيرو بخش‌ـه اطراف آدم‌هايي باشي 229 00:16:38,317 --> 00:16:41,518 كه دوباره تكنولوژي رو درك مي‌كنن 230 00:16:41,520 --> 00:16:44,421 اجازه بده توضيح بديم 231 00:16:44,423 --> 00:16:46,456 فكر خوبي‌ـه 232 00:16:46,458 --> 00:16:48,524 چطوره اول بگي چرا من رو توي يه پناهگاه حبس كردي 233 00:16:48,526 --> 00:16:50,660 درحالي كه خودت اينجا مثل يه شاه زندگي مي‌كردي؟ 234 00:16:50,662 --> 00:16:53,563 دنياي بيرون هيچ ارزشي نداره 235 00:16:53,565 --> 00:16:55,398 در شهر نور، همه‌ي ما شاه هستيم 236 00:16:55,400 --> 00:16:57,701 منُ بگو فكر مي‌كردم منم دارم عقلم رو از دست ميدم 237 00:16:57,703 --> 00:17:01,304 .حقيقت داره مي‌تونم بهت نشون بدم 238 00:17:01,306 --> 00:17:06,042 خيلي‌خب، مي‌دوني اين زن همونه كه بمب‌هايي كه دنيا رو به پايان رسوند پرتاب كرده، آره؟ 239 00:17:06,544 --> 00:17:08,778 اشتباه مي‌كني 240 00:17:10,148 --> 00:17:12,916 دنيا رو به پايان نرسوند 241 00:17:13,218 --> 00:17:15,484 دنيا رو نجات داد 242 00:17:19,391 --> 00:17:21,324 من كه رفتم 243 00:17:22,627 --> 00:17:27,030 بذار بره. بلاخره قبول مي‌كنه 244 00:17:39,311 --> 00:17:41,811 اين جنگل بايد مرز باشه 245 00:17:41,813 --> 00:17:43,547 پس اهالي قوم يخي كجان؟ 246 00:17:43,549 --> 00:17:44,881 خيلي جلوتر سمت شمال 247 00:17:44,883 --> 00:17:46,816 آزگدا 1600 كيلومتر‌ امتداد داره 248 00:17:46,818 --> 00:17:49,186 خوبه كه ما فقط بايد 200 متر بريم 249 00:17:49,188 --> 00:17:50,387 آروم 250 00:17:50,389 --> 00:17:51,721 يادتون باشه، قوانين درگيري 251 00:17:51,723 --> 00:17:53,523 نيروي غيركشنده هستن 252 00:17:53,525 --> 00:17:54,958 به فرمان من آرايش بگيرين 253 00:17:54,960 --> 00:17:57,194 ريون، تو توي سيار بمون - به همين خيال باش - 254 00:17:57,196 --> 00:17:58,662 به همه‌ي نيروها نياز داريم 255 00:17:58,664 --> 00:18:00,330 دارن ميان 256 00:18:00,332 --> 00:18:03,867 ‏120 متر...110 متر 257 00:18:03,869 --> 00:18:06,436 .اونا مردم خودمون هستن دارين چيكار مي‌كنين؟ 258 00:18:06,438 --> 00:18:09,072 اميدواريم مردم ما باشن 259 00:18:09,074 --> 00:18:10,574 به فرمان من 260 00:18:20,785 --> 00:18:22,586 قوم يخي؟ 261 00:18:22,588 --> 00:18:25,689 درسته. علائم جنگي سفيد دارن 262 00:18:29,962 --> 00:18:32,762 خونسرد باشين 263 00:18:33,541 --> 00:18:34,666 كي هستين؟ 264 00:18:34,967 --> 00:18:36,266 مردم آسمان 265 00:18:36,287 --> 00:18:38,020 دنبال مردم‌مون مي‌گرديم 266 00:18:38,786 --> 00:18:40,276 دنبال " وانهدا" مي‌گردن 267 00:18:43,075 --> 00:18:45,108 فكر مي‌كنن دنبال وانهدا هستيم 268 00:18:45,110 --> 00:18:47,344 كي هست؟ - نمي‌دونم؟ - 269 00:18:47,346 --> 00:18:49,779 اون نور. اون ‌هدايت‌گر راديويي‌ـه 270 00:18:53,285 --> 00:18:54,284 هي، برگرد اينجا 271 00:18:54,286 --> 00:18:55,318 ...جاسپر، چيكار 272 00:18:55,320 --> 00:18:56,386 چيكار داري مي‌كني؟ 273 00:18:56,388 --> 00:18:57,921 ...جاسپر - مشكلي نيست. حواسم هست - 274 00:18:57,923 --> 00:18:59,322 بهشون بگو آتش‌بسِ فرمانده رو بررسي مي‌كنيم 275 00:18:59,324 --> 00:19:00,324 همين الان 276 00:19:04,629 --> 00:19:06,830 اين مال ماست 277 00:19:06,910 --> 00:19:09,073 وانهدا كجاست؟ 278 00:19:09,374 --> 00:19:10,236 !بذار بره 279 00:19:10,241 --> 00:19:13,471 !نمي‌دونيم اون كيه خواهش مي‌كنم. مي‌تونيم به هم كمك كنيم 280 00:19:19,120 --> 00:19:21,766 فكر مي‌كني خنده‌داره؟ 281 00:19:25,784 --> 00:19:26,983 !شليك نكنيد 282 00:19:26,985 --> 00:19:29,719 !جاسپر، بخواب زمين 283 00:19:39,631 --> 00:19:41,264 سيار 1، جواب بده 284 00:19:41,266 --> 00:19:42,766 تكرار مي‌كنم، سيار 1، جواب بده 285 00:19:42,768 --> 00:19:44,634 حالا چيكار كنيم؟ - بلامي، كجايي؟ - 286 00:19:44,836 --> 00:19:45,836 تو چنگم بود 287 00:19:45,838 --> 00:19:47,137 چه فكري مي‌كردي؟ 288 00:19:47,139 --> 00:19:49,005 هدايت‌گر رو گرفتيم، مگه نه؟ 289 00:19:49,207 --> 00:19:50,473 آره، ولي از كجا گيرش آوردن؟ 290 00:19:50,475 --> 00:19:52,208 اوه، اون بايد بره بخش پزشكي 291 00:19:52,210 --> 00:19:54,277 ما مجبور شديم به 3 تا گشتي‌ـه قوم يخي شليك كنيم 292 00:19:54,279 --> 00:19:56,046 پناهگاه بخش 4، مفهومه 293 00:19:56,048 --> 00:19:57,314 مي‌توني بهم بگي چه خبره؟ 294 00:19:57,316 --> 00:19:59,149 وقتي اونجا رسيدي. تمام و پايان 295 00:19:59,151 --> 00:20:03,086 بخش 4؟ چرا " كين" انقد از ديوار دور شده؟ 296 00:20:03,088 --> 00:20:04,688 !ببرش خونه 297 00:20:04,690 --> 00:20:05,955 من خوبم. ممنون كه پرسيدي 298 00:20:05,957 --> 00:20:07,090 ...ميلر - بله؟ - 299 00:20:07,092 --> 00:20:08,191 يكي از اسب‌هاشون رو بيار 300 00:20:08,193 --> 00:20:10,193 ريون، از اونجايي كه نمي‌توني سواري كني پشت سرش بشين 301 00:20:10,195 --> 00:20:11,195 مانتي، تو با من بيا 302 00:20:11,196 --> 00:20:12,662 بريم - باشه - 303 00:20:35,354 --> 00:20:37,654 در مورد جاسپر حق با تو بود، ‌خوبه؟ 304 00:20:37,656 --> 00:20:38,889 همين رو مي‌خواستي بگم؟ 305 00:20:38,891 --> 00:20:40,991 ساكت. چشم‌هات رو باز كن 306 00:20:41,193 --> 00:20:43,727 ‌مي‌تونستم نه بگم 307 00:20:43,729 --> 00:20:45,595 داره وضعش بدتر ميشه، نه؟ 308 00:20:45,597 --> 00:20:48,431 آخه هر شب مست كردن يه قضيه‌ـس، ولي خنديدن 309 00:20:48,433 --> 00:20:50,066 ،وقتي يه چاقو زيرِ گلوت‌ـه 310 00:20:50,068 --> 00:20:52,102 خراب‌تر از اوني‌ـه كه فكر مي‌كردم 311 00:20:54,406 --> 00:20:56,973 اون كيه باهاش؟ 312 00:20:56,975 --> 00:20:59,275 " ايندرا " - ايندرا اينه؟ - 313 00:20:59,277 --> 00:21:01,010 حتماً بهش گفته ما آتش‌بس رو نقض كرديم 314 00:21:01,012 --> 00:21:03,079 ،قربان، قبل از اينكه چيزي بگيد ...يه دليل منطقي بود 315 00:21:03,081 --> 00:21:04,581 بعداً به اين موضوع مي‌رسيم 316 00:21:04,583 --> 00:21:06,549 جريان درباره‌ي كلارك‌ـه 317 00:21:06,551 --> 00:21:09,152 كلارك چي شده؟ - دنبالش هستن - 318 00:21:09,154 --> 00:21:13,256 كي دنبالش‌ـه؟ - همه - 319 00:22:06,903 --> 00:22:09,336 نبردت به پايان رسيده 320 00:22:31,249 --> 00:22:32,512 شكار خوبي‌ـه 321 00:22:32,712 --> 00:22:35,191 ممنون... آذوقه‌ي هميشگي 322 00:22:36,178 --> 00:22:40,883 هميشه درست بعد اينكه پدرم ميره پيدات ميشه 323 00:22:41,584 --> 00:22:43,154 زمانبندي خوبي داري 324 00:22:43,387 --> 00:22:44,843 عجله دارم 325 00:22:45,777 --> 00:22:48,452 درسته، مثل هميشه 326 00:22:54,722 --> 00:22:57,615 اينم گوشت‌ـه شكارِ آخرت 327 00:22:57,816 --> 00:23:01,915 خشك و نمك‌سود شده. منهاي سهم ما 328 00:23:04,119 --> 00:23:05,464 اين چيه؟ 329 00:23:05,990 --> 00:23:07,731 نوشيدني. براي مدتي كه منتظري 330 00:23:16,909 --> 00:23:19,842 باقيش رو سريع آماده مي‌كنم 331 00:23:22,452 --> 00:23:23,985 !دروازه رو باز كن 332 00:23:23,987 --> 00:23:27,388 .جاسپر صدمه ديده چرا انقد طولش دادي؟ 333 00:23:30,960 --> 00:23:32,727 اوه، چي شده؟ 334 00:23:32,729 --> 00:23:33,828 كارِ قوم يخي‌ـه 335 00:23:37,267 --> 00:23:38,766 ببرش بخش پزشكي 336 00:23:38,768 --> 00:23:41,269 .هوات رو دارم همينطوري فشار بده 337 00:23:43,940 --> 00:23:45,606 كلارك؟ 338 00:23:49,120 --> 00:23:50,666 چه ژاكت قشنگي 339 00:23:53,416 --> 00:23:55,082 مي‌خواي من ببرمشون؟ 340 00:23:55,084 --> 00:23:56,884 .مشكلي نيست خودم مي‌برمش داخل 341 00:24:01,824 --> 00:24:03,991 نمي‌توني بياي پايين، درسته؟ 342 00:24:07,263 --> 00:24:09,196 خيلي‌خب، بيا اينجا 343 00:24:10,199 --> 00:24:11,599 خيلي‌خب 344 00:24:15,237 --> 00:24:16,437 ممنون 345 00:24:16,539 --> 00:24:19,807 ...ريون - چيزيم نيست - 346 00:24:38,628 --> 00:24:40,461 خودمم هنوز دارم بهش عادت مي‌كنم 347 00:24:40,463 --> 00:24:42,663 قربان، تقريباً از محدوده خارج شديم 348 00:24:42,665 --> 00:24:44,932 مطمئني نمي‌خواي به رئيس‌شورا بگي؟ 349 00:24:44,934 --> 00:24:48,336 مطمئنم. تا وقتي چيزي نفهميديم نمي‌خوام "اَبي" رو نگران كنم 350 00:24:48,338 --> 00:24:50,271 مي‌دونيم يه دستور قتل وجود داره 351 00:24:50,273 --> 00:24:51,939 شماها تو اين مورد‌ها معروف هستين 352 00:24:51,941 --> 00:24:54,308 .دستور قتل نيست جايزه براي گرفتنش گذاشتن 353 00:24:54,310 --> 00:24:55,876 كلارك يه نماده 354 00:24:55,878 --> 00:24:59,613 ...اون معروفه به وانهدا فرمانده‌ي مرگ 355 00:24:59,615 --> 00:25:03,417 اون افراد قوم يخي كه كشتيم درباره‌ي وانهدا ‌پرسيدن 356 00:25:03,419 --> 00:25:05,720 دنبال كلارك مي‌گردن. چرا؟ 357 00:25:05,722 --> 00:25:08,389 مردم من باور دارن كه وقتي كسي رو مي‌كشي 358 00:25:08,391 --> 00:25:10,358 قدرت‌هاش رو بدست مياري 359 00:25:10,360 --> 00:25:13,227 وانهدا رو بكشي اونموقع به مرگ فرمان ميدي 360 00:25:13,229 --> 00:25:14,695 اون فقط يه دختره 361 00:25:14,697 --> 00:25:16,397 فرمانده هم يه دختر بود 362 00:25:16,399 --> 00:25:18,699 كاري كه كلارك توي ماونت‌ودر انجام داد فرمانده رو ضعيف كرده 363 00:25:18,701 --> 00:25:20,868 قوم يخي جسور شده 364 00:25:20,870 --> 00:25:23,471 ملكه‌ي اونا قدرت كلارك رو مي‌خواد 365 00:25:23,473 --> 00:25:25,840 اگه مردمش باور دارن قدرت داره 366 00:25:25,842 --> 00:25:29,076 ملكه ائتلاف رو مي‌شكنه و يه جنگ رو شروع مي‌كنه 367 00:25:29,078 --> 00:25:31,112 نمي‌تونم بذارم اين اتفاق بي‌افته 368 00:25:32,415 --> 00:25:35,116 .به بخش 7 خوش اومدين حالا كجا بريم؟ 369 00:25:35,118 --> 00:25:37,418 اگه اينجا باشه به آذوقه نياز داره 370 00:25:37,420 --> 00:25:41,188 با محل‌هاي مبادله شروع مي‌كنيم 371 00:25:44,589 --> 00:25:46,216 خب چه تصميمي گرفتي؟ 372 00:25:47,685 --> 00:25:50,684 بهت كه گفتم. بيشتر از اين بهت مديونم 373 00:25:51,147 --> 00:25:52,347 هر چي خواستي بردار 374 00:25:55,708 --> 00:25:56,708 درباره‌ي اين بهم بگو 375 00:26:07,479 --> 00:26:09,522 چيزي براي مبادله داري؟ 376 00:26:13,351 --> 00:26:15,437 يه سؤال ازت پرسيدم 377 00:26:27,558 --> 00:26:29,219 اين زن رو ديدي؟ 378 00:26:41,408 --> 00:26:43,379 تصوير زياد شبيه خودش نيست 379 00:26:43,869 --> 00:26:45,794 پس ديديش؟ 380 00:26:46,095 --> 00:26:48,755 دو روز پيش اينجا بود 381 00:26:49,665 --> 00:26:52,185 براي همين اين نصيبم شده 382 00:26:52,912 --> 00:26:56,939 ،گفت داره به شمال ميره مسير "ايدن" رو دنبال مي‌كنه 383 00:26:57,665 --> 00:26:58,465 قوم يخي 384 00:26:59,850 --> 00:27:02,208 بايد عجله كنيم 385 00:27:04,653 --> 00:27:05,653 ممنون 386 00:27:06,202 --> 00:27:08,698 بيشتر از اونچه فكرش رو بكني مفيد بودي 387 00:27:24,854 --> 00:27:27,086 چند وقته كه مي‌دوني؟ 388 00:27:27,949 --> 00:27:30,242 چند وقته كه داري مياي اينجا؟ 389 00:27:34,872 --> 00:27:36,772 من بودم صبر مي‌كردم 390 00:27:36,774 --> 00:27:39,341 مهلت مي‌دادم تا اونا برن 391 00:27:40,744 --> 00:27:43,278 نوشيدني رو بخور 392 00:27:43,280 --> 00:27:45,747 چرا داري بهم كمك مي‌كني؟ 393 00:27:45,749 --> 00:27:49,284 مادرم بدست مردم كوهستان گرفته شده بود 394 00:27:49,286 --> 00:27:51,553 تو به ريپر كردن مردمم پايان دادي 395 00:28:05,736 --> 00:28:07,936 مي‌خواستي من رو ببيني؟ 396 00:28:07,961 --> 00:28:08,836 بله 397 00:28:08,838 --> 00:28:14,710 در نظر دارم يه سفر ديگه به ماونت‌ودر براي تداركات پزشكي تدارك ببينم 398 00:28:14,712 --> 00:28:16,345 نظر من رو مي‌خواين؟ 399 00:28:16,647 --> 00:28:18,547 براي همين هم اينجايي 400 00:28:18,549 --> 00:28:22,584 آخرين گروه تازه برگشته 401 00:28:22,586 --> 00:28:27,222 اگه بنظر برسه شما دارين كوهستان رو مال خود مي‌كنين 402 00:28:27,224 --> 00:28:30,425 ،آتش‌بس نقض ميشه و جنگ شروع ميشه 403 00:28:32,329 --> 00:28:34,029 جاسپر، صبر كن 404 00:28:34,031 --> 00:28:34,963 !هي 405 00:28:34,965 --> 00:28:36,031 هنوز مرخص نشده 406 00:28:36,133 --> 00:28:37,232 حالم خوبه - حالش خوب نيست - 407 00:28:37,234 --> 00:28:40,068 خفه شو، ريون 408 00:28:40,270 --> 00:28:42,437 خيلي‌خب، خيلي‌خب، بسه 409 00:28:42,439 --> 00:28:44,406 اگه قول بدي صبح برگردي 410 00:28:44,408 --> 00:28:47,409 اونموقع معاينه‌ـت مي‌كنم، باشه؟ 411 00:28:49,213 --> 00:28:52,514 مي‌خواي بذاري همينجوري بره؟ 412 00:28:52,516 --> 00:28:55,617 همين بود، لينكلن. ممنون 413 00:28:57,221 --> 00:28:58,620 يه دقيقه ديگه ميام 414 00:28:58,622 --> 00:29:00,289 ابي، 12 تا مريض منتظرن 415 00:29:00,291 --> 00:29:04,459 كه 4 تاشون براي برداشت ايمپلانت ضدبارداري هستن 416 00:29:04,761 --> 00:29:08,129 زود مياي 417 00:29:08,766 --> 00:29:10,599 ،اَبي، چاقو گذاشته بودن زير گلوش 418 00:29:10,601 --> 00:29:12,234 و اون خنديد 419 00:29:12,236 --> 00:29:16,004 مي‌خوام درمورد تو صحبت كنم، ريون 420 00:29:16,006 --> 00:29:20,008 رونت چطوره؟ 421 00:29:20,010 --> 00:29:22,978 كمپرسورتون خراب نشده، مگه نه؟ 422 00:29:22,980 --> 00:29:25,747 درد از كي شروع شده؟ 423 00:29:27,618 --> 00:29:30,252 بعد از انفجار توي سد 424 00:29:30,254 --> 00:29:31,554 ‏3 ماه ميشه 425 00:29:31,556 --> 00:29:32,988 چيزي نيست كه از پسش بر نيام 426 00:29:33,090 --> 00:29:34,923 از پسش بر نمياي 427 00:29:35,025 --> 00:29:36,725 داري به دوستات دروغ ميگي 428 00:29:36,727 --> 00:29:39,394 داري به دكترت دروغ ميگي 429 00:29:39,396 --> 00:29:41,830 دست رد به "ريك" زدي چون سعي داشت بهت كمكت كنه 430 00:29:41,832 --> 00:29:43,131 بس كن - ...ريون، تو - 431 00:29:43,133 --> 00:29:45,868 خودت رو درست كن، اَبي 432 00:29:45,870 --> 00:29:50,772 شايد اگه انقد مشغول رئيس‌شورا و دكتر بودن نبودي كه از درد خودت دوري كني 433 00:29:50,774 --> 00:29:54,977 متوجه مي‌شدي تو هردو كار افتضاح هستي 434 00:29:54,979 --> 00:29:57,579 گپ خوبي بود 435 00:30:09,193 --> 00:30:11,593 گربه‌ي وحشي اوضاعش بدتر از توئه 436 00:30:24,241 --> 00:30:26,408 علامت كشتن نداري 437 00:30:27,678 --> 00:30:31,113 كمرم به اندازه‌ي كافي جا نداره 438 00:30:34,485 --> 00:30:37,018 درباره‌ي كوهستان برام تعريف كن 439 00:30:41,992 --> 00:30:45,494 حرفي براي زدن وجود نداره 440 00:30:45,496 --> 00:30:47,262 ،كاري كه مجبور بودم رو كردم همه‌ـش همين 441 00:30:47,264 --> 00:30:50,198 همه‌ـش همين؟ تو بزرگ‌ترين دشمن ما رو از بين بردي 442 00:30:50,200 --> 00:30:51,967 تنهايي از صحنه‌ي روزگار محوشون كردي 443 00:30:51,969 --> 00:30:56,338 نيلا"، ميشه حرف نزنيم؟" 444 00:30:59,777 --> 00:31:01,977 نه 445 00:31:45,756 --> 00:31:48,824 ...آه، آره 446 00:32:00,783 --> 00:32:04,410 سلام هليوس، حال دخترمون چطوره؟ 447 00:32:07,828 --> 00:32:10,320 حداقل هنوز به زبون خودت حرف مي‌زني 448 00:32:14,114 --> 00:32:16,147 هي 449 00:32:16,480 --> 00:32:18,361 مي‌توني ژاكت اونا رو بپوشي 450 00:32:18,361 --> 00:32:20,620 ولي هرگز يكي از اونا نميشي 451 00:32:20,821 --> 00:32:24,055 اگه بخوايم زنده بمونيم ما و اونايي نميشه باشه 452 00:32:24,057 --> 00:32:25,490 داري سادگي به خرج ميدي 453 00:32:25,492 --> 00:32:28,460 اونا از تو خوششون نمياد، لينكلن 454 00:32:28,462 --> 00:32:30,896 كين و اَبي مثل اكثر اونا نيستن 455 00:32:30,898 --> 00:32:33,331 اونا دارن سعي مي‌كنن يه صلح بادوام شكل بدن، من هم همينطور 456 00:32:33,333 --> 00:32:34,466 دارن ازت استفاده مي‌كنن 457 00:32:34,468 --> 00:32:37,235 اون زميني خوبُ توي " "يونيفورمش ببين 458 00:32:37,237 --> 00:32:39,270 فكر مي‌كنن ثابت مي‌كنه مي‌تونيم كنارهم زندگي كنيم 459 00:32:39,272 --> 00:32:41,206 همينطوره 460 00:32:41,208 --> 00:32:43,909 اگه من نخوام كنارهم زندگي كنيم چي؟ 461 00:32:43,911 --> 00:32:45,510 و نمي‌خواد درباره‌ي دستور قتلت بهم بگي 462 00:32:45,512 --> 00:32:46,912 مي‌تونيم خيلي از اينجا دور شيم 463 00:32:46,914 --> 00:32:48,213 قبيله‌ي " لونا" ما رو قبول مي‌كنن 464 00:32:48,215 --> 00:32:50,682 نه. قبول نمي‌كنن 465 00:32:50,684 --> 00:32:53,585 لونا به يه دليلي داره پنهان ميشه 466 00:32:53,587 --> 00:32:56,721 خطر جلب توجه‌كردن رو به جون نمي‌خره 467 00:32:59,860 --> 00:33:01,693 ...هي، هي 468 00:33:01,694 --> 00:33:02,763 بهم گوش بده 469 00:33:02,763 --> 00:33:04,029 ...هي 470 00:33:06,691 --> 00:33:10,640 مردم جنگل بودن اين توئه 471 00:33:12,036 --> 00:33:13,036 نه اين بيرون 472 00:33:13,407 --> 00:33:17,342 و هيچي نمي‌تونه اين رو از ما بگيره 473 00:33:20,447 --> 00:33:24,115 اين يونيفورم مي‌تونه 474 00:33:51,945 --> 00:33:55,413 داري ميري، ها؟ 475 00:33:55,415 --> 00:33:56,814 تو هم همينطور 476 00:33:56,816 --> 00:33:58,750 با تو نه، اينطور نيست 477 00:33:58,752 --> 00:34:00,818 "زود ميام، "گيدئون 478 00:34:00,820 --> 00:34:04,489 مي‌بينم يه دوست‌ جديد پيدا كردي 479 00:34:07,994 --> 00:34:12,230 متأسفم كه تويِ اون پناهگاه حبس‌ـت كرديم، جان 480 00:34:12,232 --> 00:34:14,999 همين رو مي‌خواستي بشنوي؟ 481 00:34:15,001 --> 00:34:16,968 خب، حقيقت اينه كه مي‌دونستم جات امنه 482 00:34:16,970 --> 00:34:19,103 و با همه‌ي كارهايي كه مجبور به انجام بوديم 483 00:34:19,105 --> 00:34:20,705 به زمان نياز داشتم 484 00:34:20,706 --> 00:34:21,206 آره 485 00:34:21,207 --> 00:34:22,941 مي‌تونم بهت بگم واقعاً اونجا سرت شلوغ بوده 486 00:34:23,043 --> 00:34:26,911 ما يه كلاهك جنگي‌ـه اتمي رو به يه منبع نيرو تبديل كرديم 487 00:34:27,113 --> 00:34:29,280 ،با اضافه شدن نيرو اَلي توانايي داشت 488 00:34:29,282 --> 00:34:32,784 كه اون كاري رو كه با خالقش 100 سال قبل شروع كرده بود رو تموم كنه 489 00:34:32,786 --> 00:34:36,287 حالا هر چي. ببين. من هنوز دارم اينجا رو با يه قايق‌پارويي ترك مي‌كنم 490 00:34:36,489 --> 00:34:38,689 بهت نياز دارم 491 00:34:39,291 --> 00:34:41,125 معلومه كه نياز داري 492 00:34:41,127 --> 00:34:43,828 غذاي بيشتر براي اون هيولاي‌ دريايي، درسته؟ 493 00:34:43,830 --> 00:34:45,930 بذار بهت ثابت كنم چيكار مي‌تونيم بكنيم 494 00:34:45,932 --> 00:34:48,166 .بهم گوش كن من ديدم الي چيكار مي‌تونه بكنه 495 00:34:48,168 --> 00:34:50,768 نه. نديدي 496 00:34:51,170 --> 00:34:53,171 حتي ذره‌اي هم نديدي، پسرم 497 00:34:53,173 --> 00:34:56,374 حالا، چطور ممكنه تو ديوونه‌تر از قبل بنظر مياي؟ 498 00:34:56,376 --> 00:35:00,044 مي‌تونم درباره‌ي شهر نور بهت بگم 499 00:35:00,046 --> 00:35:05,216 ولي تا موقعي كه خودت تجربش كني درك نمي‌كني 500 00:35:07,554 --> 00:35:10,188 و اين قراره من رو ببره به شهر نور؟ 501 00:35:10,190 --> 00:35:11,889 بدون درد، بدون تنفر، بدون حسادت 502 00:35:11,891 --> 00:35:13,091 نه، ممنون 503 00:35:13,093 --> 00:35:14,626 ...جان - نه - 504 00:35:14,628 --> 00:35:19,197 ...درد، تنفر، حسادت 505 00:35:19,199 --> 00:35:22,500 اينا ابتدايي‌ترين چيزهاي منه 506 00:35:22,502 --> 00:35:24,102 هي، از شرشون خلاص بشي و ديگه چيزي باقي نمي‌مونه 507 00:35:24,104 --> 00:35:28,039 پس چرا اون چيز رو از جلو چشم دور نمي‌كني؟ 508 00:35:28,041 --> 00:35:31,576 مراقب خودت باش، جان 509 00:35:31,578 --> 00:35:33,745 و بعداً تصميم‌گيري كن 510 00:35:42,388 --> 00:35:45,122 جان؟ 511 00:35:45,124 --> 00:35:48,092 باورم نميشه 512 00:35:48,094 --> 00:35:50,394 ايموري"؟" 513 00:35:51,931 --> 00:35:55,466 منتظر چي هستي؟ يالا 514 00:36:04,577 --> 00:36:07,712 نظرت عوض شد؟ - برو گمشو - 515 00:36:12,151 --> 00:36:15,486 ايموري، قايق رو از كي دزديدي؟ 516 00:36:18,291 --> 00:36:20,892 بهت گفتم قبول مي‌كنه 517 00:36:36,116 --> 00:36:40,085 كجا با اين عجله 518 00:36:40,087 --> 00:36:41,720 من ميگم معلق‌ـش كنيم [ اعدامش كنيم ] 519 00:36:41,722 --> 00:36:45,724 بي‌خيال. در ازاش چي مي‌خواين؟ 520 00:36:46,026 --> 00:36:48,827 يه آهنگ 521 00:36:48,929 --> 00:36:50,729 حله 522 00:36:59,506 --> 00:37:03,942 ♪ روز ♪ 523 00:37:03,944 --> 00:37:07,045 ♪ به روز ♪ 524 00:37:09,750 --> 00:37:12,851 ♪ راه مي‌روم ♪ 525 00:37:14,922 --> 00:37:19,124 ♪ و مي‌گويم ♪ 526 00:37:21,629 --> 00:37:24,730 ♪ ولي اون ♪ 527 00:37:26,433 --> 00:37:28,400 ♪ فردا روزي ♪ 528 00:37:28,402 --> 00:37:32,371 حق با تو بود 529 00:37:32,373 --> 00:37:35,907 نميشه چند تا كار باهم انجام بدم 530 00:37:35,909 --> 00:37:37,504 هنوز نمي‌خوام اون عمل رو انجام بدم 531 00:37:38,039 --> 00:37:39,788 ...ريون، اين 532 00:37:39,789 --> 00:37:43,248 بعنوان رئيس‌شورام اينجايي يا دكترم؟ 533 00:37:43,250 --> 00:37:46,985 چون نمي‌خوام با هيچكدومتون حرف بزنم 534 00:37:46,987 --> 00:37:48,887 من بعنوان دوستت اينجام 535 00:37:55,796 --> 00:37:58,497 خوبه 536 00:37:58,499 --> 00:38:00,132 خفه شو و بخور 537 00:40:02,556 --> 00:40:05,690 هي، هي، آروم باش 538 00:40:08,529 --> 00:40:11,263 اينا مال مردمه 539 00:40:11,265 --> 00:40:13,231 اين پيانو هم همينطور - !جاسپر. جاسپر - 540 00:40:13,233 --> 00:40:16,101 !قبر دزدها 541 00:40:16,103 --> 00:40:18,303 !ولش كن 542 00:40:21,875 --> 00:40:23,008 هي 543 00:40:23,010 --> 00:40:25,143 باشه. بسه. بسه - آروم باش - 544 00:40:25,445 --> 00:40:28,547 !بسه ديگه 545 00:40:55,275 --> 00:40:57,609 بايد تكونش بديم 546 00:40:57,611 --> 00:41:00,478 صبر كن. بريده شده 547 00:41:02,115 --> 00:41:04,382 مطمئن نيستي 548 00:41:20,634 --> 00:41:22,800 حالا ديگه مطمئنيم 549 00:41:53,700 --> 00:41:56,234 سلام، وانهدا 550 00:41:56,642 --> 00:42:06,671 (€rik) عرفان moderngesprach2000@Gmail.com