1 00:00:00,009 --> 00:00:01,751 Sebelumnya di "The 100".. 2 00:00:01,813 --> 00:00:03,679 Sumsum tulang kalian bisa membawa kami kembali ke permukaan. 3 00:00:03,716 --> 00:00:04,850 Mereka takkan pernah berhenti. 4 00:00:04,857 --> 00:00:07,084 Mereka takkan pernah berhenti. 5 00:00:07,156 --> 00:00:09,487 Dia menerima kesepakatannya. Kita menang. 6 00:00:09,489 --> 00:00:10,620 Mereka menyerah? 7 00:00:10,622 --> 00:00:11,787 Tidak sepenuhnya. 8 00:00:11,789 --> 00:00:12,988 Bagaimana dengan tahanan dari Ark? 9 00:00:12,990 --> 00:00:14,321 Mereka semua akan dibunuh. 10 00:00:14,323 --> 00:00:15,957 Tapi kau tak mempedulikan hal itu 'kan? 11 00:00:15,959 --> 00:00:19,032 Tugas untuk melindungi orang-orangku lebih utama. 12 00:00:19,033 --> 00:00:20,256 Bunyikan sinyal kemunduran! 13 00:00:21,705 --> 00:00:22,971 Ijinkan Aku membantu mereka. 14 00:00:22,972 --> 00:00:23,872 Bawa dia! 15 00:00:26,075 --> 00:00:29,082 Tolong jangan tinggalkan Aku. 16 00:00:29,084 --> 00:00:30,650 Ini tak mungkin berakhir. 17 00:00:30,652 --> 00:00:33,487 Nenek moyang kita menggunakan rudal untuk menghancurkan dunia. 19 00:00:33,489 --> 00:00:35,456 Kita juga akan menggunakannya untuk kembali kesana. 20 00:00:35,458 --> 00:00:37,526 Kau harus percaya padaku, John Murphy. 21 00:00:37,528 --> 00:00:39,031 Ini adalah takdir kita. 22 00:00:39,033 --> 00:00:40,736 Benda macam apa itu? 23 00:00:40,738 --> 00:00:41,738 Itu mesin terbang. Kita harus mengikutinya. 24 00:00:41,740 --> 00:00:43,208 Kota Cahaya ada di luar sana.. 25 00:00:43,210 --> 00:00:44,344 ..dan kita akan menemukannya. 26 00:00:44,346 --> 00:00:46,180 Sekarang naik ke perahu. 28 00:01:09,548 --> 00:01:11,618 Yo, Ahab. 29 00:01:11,620 --> 00:01:13,422 Sudah cukup.. Istirahatlah. 30 00:01:15,292 --> 00:01:16,259 Aku baik-baik saja. 31 00:01:16,261 --> 00:01:17,964 Persetan dengan ini. 32 00:01:17,966 --> 00:01:19,334 Jika kau tak mau tidur.. 33 00:01:19,336 --> 00:01:20,738 ..kau bisa mendayung. 34 00:01:23,041 --> 00:01:24,508 Kembali mendayung, Craig. 35 00:01:24,510 --> 00:01:25,910 Atau apa? 36 00:01:25,912 --> 00:01:28,951 Kita bahkan tak tahu apakah arahnya benar atau tidak? 38 00:01:28,953 --> 00:01:31,857 Kita mengikuti mesin terbang itu menyebrangi laut lepas. 39 00:01:32,892 --> 00:01:34,895 Sial, kita pantas mati di tempat ini. 40 00:01:34,897 --> 00:01:37,468 Tenang, tenang.. Aku masih kuat, Aku bisa mendayung. 41 00:01:38,670 --> 00:01:40,339 Daratan? 42 00:01:40,341 --> 00:01:42,207 Daratan! 45 00:01:49,021 --> 00:01:52,458 Yah! 46 00:01:52,460 --> 00:01:55,699 Bagaimana Pulau Cahaya menyambutmu, John? 50 00:02:01,443 --> 00:02:03,976 Sial! 51 00:02:03,978 --> 00:02:06,179 Apa itu? 52 00:02:06,181 --> 00:02:07,983 Ambil dayung itu.. Ambil dayung itu! 53 00:02:12,322 --> 00:02:14,723 Richards.. Ada sesuatu di dalam air. 54 00:02:14,725 --> 00:02:16,827 Dayung-nya! 58 00:02:25,146 --> 00:02:28,083 Lenganku.. Oh, lenganku. 59 00:02:28,085 --> 00:02:30,552 Aku tak melihatnya. Dimana dia? 60 00:02:30,554 --> 00:02:32,988 Richards.. Richards.. 61 00:02:32,990 --> 00:02:36,425 Makhluk macam apa itu? 62 00:02:38,626 --> 00:02:41,428 Kita harus segera mendayung. 64 00:02:42,466 --> 00:02:43,399 Dia kembali. Tahan! 65 00:02:43,401 --> 00:02:45,833 Dimana dia? / Craig, dayung. 66 00:02:45,835 --> 00:02:47,199 Dayung, Craig! / Dimana makhluk itu? 68 00:02:48,468 --> 00:02:50,001 Craig, Dayung! 69 00:02:50,003 --> 00:02:51,670 Kita akan tenggelam. 70 00:02:51,672 --> 00:02:53,605 Kita semua akan mati.. Kita semua akan mati. 71 00:02:53,607 --> 00:02:56,772 Aku masih bisa.. Aku bisa mendayung. 72 00:02:56,774 --> 00:02:57,874 Cepat, dayung! 74 00:02:59,011 --> 00:03:01,746 Hei, ada apa denganmu? 75 00:03:01,748 --> 00:03:03,884 Lepaskan Aku! Lepaskan Aku! 77 00:03:12,996 --> 00:03:15,230 Ada apa-- 78 00:03:15,232 --> 00:03:17,434 Ada apa denganmu? 79 00:03:19,572 --> 00:03:20,840 Tahan. 80 00:03:22,009 --> 00:03:24,841 Makhluknya sudah pergi. Ayo. 81 00:03:26,778 --> 00:03:28,814 Kenapa? 82 00:03:28,816 --> 00:03:30,950 Agar kita bisa hidup. 83 00:03:33,320 --> 00:03:36,022 Dan karena kau bisa mendayung. 84 00:03:40,023 --> 00:04:07,800 - synced and corrected by chamallow - translate by Syoe Darman 86 00:04:15,609 --> 00:04:16,907 Ini saatnya. 87 00:04:23,213 --> 00:04:24,714 Fox. 89 00:04:38,931 --> 00:04:40,364 Octavia. 90 00:04:41,232 --> 00:04:42,532 Kau bertahan. 91 00:04:42,534 --> 00:04:44,734 Persetan denganmu.. Tentu saja Aku bertahan. 92 00:04:44,736 --> 00:04:47,304 Aku tahu kapan kesetiaanku akan ingkar. 93 00:04:47,306 --> 00:04:49,341 Kita harus segera masuk. 94 00:04:49,343 --> 00:04:50,710 Jika itu mungkin.. 95 00:04:50,712 --> 00:04:52,881 ..menurutmu Aku masih di luar sini? 96 00:04:55,850 --> 00:04:57,885 Kenapa Lexa menyuarakan kemunduran? 97 00:05:00,222 --> 00:05:02,121 Dia membuat kesepakatan dengan Mount Weather.. 98 00:05:02,123 --> 00:05:05,893 ..membebaskan Grounder, dan sekarang kita sendirian. 99 00:05:05,895 --> 00:05:09,064 Hentikan.. Mereka akan tahu kita disini. 100 00:05:13,070 --> 00:05:14,005 Bagaimana dengan Lincoln? 101 00:05:14,007 --> 00:05:16,441 Dia tak mungkin setuju dengan rencana seperti ini. 102 00:05:16,443 --> 00:05:18,674 Dia tidak sejutu. Mereka membawanya. 103 00:05:18,676 --> 00:05:20,207 Ada apa denganmu? 104 00:05:20,209 --> 00:05:21,810 Aku akan masuk melalui pintu itu. 105 00:05:21,812 --> 00:05:23,079 Dan itu rencanamu? 106 00:05:23,081 --> 00:05:24,415 Bellamy mengandalkanmu. 107 00:05:24,417 --> 00:05:26,783 Semua orang selalu mengandalkanmu. 108 00:05:26,785 --> 00:05:28,051 Lalu apa yang kau inginkan dariku? 109 00:05:28,053 --> 00:05:29,685 Kau percaya pada Lexa. 110 00:05:29,687 --> 00:05:31,519 Kau biarkan bom itu menghancurkan Tondc. 111 00:05:31,521 --> 00:05:32,786 Kau biarkan mereka semua-- 112 00:05:32,788 --> 00:05:34,653 Aku melakukan yang terbaik yang bisa kulakukan. 113 00:05:34,655 --> 00:05:36,786 Oh ya.. Itu belum cukup. 116 00:05:39,657 --> 00:05:42,259 Oh, Bellamy. 118 00:05:50,465 --> 00:05:51,734 Sudah kuduga.. 119 00:05:51,736 --> 00:05:55,438 Kalian berdua terlalu kurus untuk mendobrak-nya. 120 00:05:55,440 --> 00:05:56,505 Hei. 122 00:06:00,842 --> 00:06:02,879 Tenang saja.. Dia di pihak kita. 123 00:06:02,881 --> 00:06:04,313 Dimana pasukanmu? 124 00:06:04,315 --> 00:06:06,781 Pergi.. Seperti pasukanmu. 125 00:06:08,183 --> 00:06:09,817 Semoga kau punya rencana. 126 00:06:09,819 --> 00:06:12,721 Tidak juga.. Kita harus bicara pada Dante. 127 00:06:12,723 --> 00:06:14,524 Maya bilang dia ada di Karantina. 128 00:06:14,526 --> 00:06:15,924 Clarke.. 129 00:06:20,029 --> 00:06:21,662 Terima kasih. 131 00:06:24,965 --> 00:06:27,133 30 menit. 132 00:06:27,135 --> 00:06:29,002 Tapi kita baru saja menggantinya. Ini tidak mungkin. 134 00:06:31,742 --> 00:06:33,942 Ini tabung terakhirnya. 135 00:06:33,944 --> 00:06:35,811 Hei.. Kita akan mencari-nya untukmu. 136 00:06:35,813 --> 00:06:38,147 Semua penyuplai oksigen diarahkan ke lantai 5. 137 00:06:38,149 --> 00:06:39,482 Berarti kami harus membawamu ke lantai 5. 138 00:06:39,484 --> 00:06:41,017 Lantai 5 tidak aman untuk kita semua. 139 00:06:41,019 --> 00:06:42,118 Kita akan mengambil bekas parasut lagi. 140 00:06:42,120 --> 00:06:43,320 Itu akan berguna. 141 00:06:43,322 --> 00:06:44,989 Masuk kembali, mungkin. Maya benar. 142 00:06:44,991 --> 00:06:47,060 Seluruh tentara di gunung ini ada disana. 143 00:06:47,062 --> 00:06:48,563 Kita takkan pernah bisa keluar. 144 00:06:48,625 --> 00:06:50,724 Kita pasti bisa. Kita berpencar. 145 00:06:50,726 --> 00:06:53,195 OK.. Kalian cari Dante. 146 00:06:53,197 --> 00:06:55,128 Kami akan membantu Maya. 149 00:07:06,465 --> 00:07:08,220 Biar Aku yang mengawasinya. 150 00:07:08,221 --> 00:07:09,973 Istirahatlah. 152 00:07:17,247 --> 00:07:20,114 Kenapa kau bisa melakukan ini? 153 00:07:20,116 --> 00:07:23,687 Aku bersumpah untuk setia pada Komandan ini. 154 00:07:23,689 --> 00:07:26,454 Dia membiarkan sekutu kita dimusnahkan. 155 00:07:26,456 --> 00:07:27,754 Dia tidak menghormati kita semua. 156 00:07:27,756 --> 00:07:30,124 Dan ketidakpatuhanmu membuatmu tidak terhormat. 157 00:07:30,126 --> 00:07:32,092 Kenapa kau kemari, Indra? 158 00:07:32,094 --> 00:07:35,762 Karena kau adalah keluarga kami. 159 00:07:35,764 --> 00:07:39,097 Aku tak bisa membiarkan dia mati. 160 00:07:39,099 --> 00:07:42,268 Menurut syarat kesepakatan-nya.. 161 00:07:42,270 --> 00:07:45,573 ..wilayah disekitar gunung adalah terlarang. 162 00:07:45,575 --> 00:07:47,543 Jika kau melanggar-nya.. 163 00:07:47,545 --> 00:07:49,680 ..Lexa takkan menerimamu kembali. 164 00:07:52,419 --> 00:07:55,821 Octavia telah menentukan pilihannya. 165 00:07:55,823 --> 00:07:58,357 Sekarang tentukan pilihanmu. 167 00:08:22,992 --> 00:08:25,794 Milikmu? / Terima kasih. 168 00:08:29,097 --> 00:08:31,230 Pak, Letnan Emerson sudah kembali. 169 00:08:31,232 --> 00:08:32,398 Anda dibutuhkan di asrama. 170 00:08:32,400 --> 00:08:36,002 OK. 172 00:08:38,741 --> 00:08:40,506 Berlutut. 173 00:08:40,508 --> 00:08:43,878 Ya Tuhan! 174 00:08:44,680 --> 00:08:46,248 Cepat. 176 00:08:59,123 --> 00:09:02,327 Apa kita kehilangan banyak pasukan? 177 00:09:02,329 --> 00:09:05,164 Tidak sebanyak yang mereka lakukan, Pak. 178 00:09:05,166 --> 00:09:07,497 Semoga bukan hanya Aku yang tersisa yang telah disembuhkan. 179 00:09:07,499 --> 00:09:09,132 Beberapa dari mereka masih hilang. 180 00:09:09,134 --> 00:09:11,033 Jika Anda mau, Aku bisa mengirim tim ber-hazmat.. 181 00:09:11,035 --> 00:09:13,135 ..dan menyisiri lantai lainnya. 182 00:09:13,137 --> 00:09:15,670 Tidak.. Jangan menyia-nyiakan nyawa lagi. 183 00:09:15,672 --> 00:09:19,441 Dalam 48 Jam, kita akan berada di permukaan. 184 00:09:19,443 --> 00:09:22,944 Lepaskan penutup-nya. 185 00:09:22,946 --> 00:09:24,680 Tidak. 186 00:09:24,682 --> 00:09:27,583 Ayah? / Nate! 188 00:09:28,652 --> 00:09:31,890 Tidak.. Bangsat! 189 00:09:36,332 --> 00:09:38,500 Ada apa dengan kalian? 190 00:09:38,502 --> 00:09:40,270 Dimana putriku? 191 00:09:40,272 --> 00:09:42,472 Dia menanyakan soal Clarke. 193 00:09:46,882 --> 00:09:49,117 Maaf karena harus seperti ini. 197 00:09:58,236 --> 00:10:00,170 Dia meninggal. / Tenang saja. 198 00:10:00,172 --> 00:10:01,770 Kita sudah memiliki semua sumsum-nya. 199 00:10:01,772 --> 00:10:04,138 Penjaga, kita butuh seorang lagi. 200 00:10:09,081 --> 00:10:10,714 Dia selanjutnya. 201 00:10:10,716 --> 00:10:13,516 Jangan, jangan.. Pilih Aku. Jangan sentuh dia. 202 00:10:13,518 --> 00:10:16,286 Jangan sentuh dia! / Minggir! 203 00:10:16,288 --> 00:10:18,855 Jangan sentuh dia! Jangan sentuh dia! 205 00:10:23,662 --> 00:10:27,363 Tolong, jangan! 206 00:10:27,365 --> 00:10:29,766 Bagus.. Ikat dia. 207 00:10:29,768 --> 00:10:31,368 Mulai. 208 00:10:31,370 --> 00:10:34,338 Kumohon.. Kumohon jangan. 210 00:10:43,144 --> 00:10:46,010 Pegang dia.. Lumpuhkan dia! 211 00:10:46,012 --> 00:10:48,845 Tidak, lepaskan Aku! 213 00:10:55,221 --> 00:10:57,454 Kumohon jangan. 216 00:11:13,305 --> 00:11:14,906 Tidak. 217 00:11:14,908 --> 00:11:18,746 Tidak, Tidak.. Tidak!!! 218 00:11:34,770 --> 00:11:37,035 Halo, Clarke. 219 00:11:37,037 --> 00:11:39,438 Pak, kami butuh bantuan Anda lagi. 220 00:11:39,440 --> 00:11:41,041 Tenang saja. Aku telah mengambil kamera.. 221 00:11:41,043 --> 00:11:42,474 ..dari kotak yang terhubung ke aula. 222 00:11:42,476 --> 00:11:44,009 Kita bisa berbicara dengan bebas. 223 00:11:44,011 --> 00:11:45,511 Tak ada siapapun yang mengawasi. 224 00:11:45,513 --> 00:11:47,982 Berkat dirimu, mereka semua berada di lantai 5. 225 00:11:47,984 --> 00:11:52,522 Anda tidak. / Ya. Aku tidak. 226 00:11:52,524 --> 00:11:54,258 Tolong, kita tak punya banyak waktu. 227 00:11:54,260 --> 00:11:55,859 Kami butuh cara untuk mengeluarkan orang-orang kami dari gunung ini.. 228 00:11:55,861 --> 00:11:57,427 ..tanpa membunuh semua orang. 229 00:11:59,163 --> 00:12:01,566 Dia tidak akan membantu kita. 230 00:12:01,568 --> 00:12:07,705 Kau mematikan listriknya dan mengancam nyawa semua orang di gunung ini. 232 00:12:08,007 --> 00:12:10,842 Warga-ku, bahkan mereka yang ikut membantumu. 233 00:12:10,844 --> 00:12:14,013 Kami tahu mereka aman di lantai 5. 234 00:12:14,015 --> 00:12:17,381 Kami pastikan tak merusak turbin-nya jadi kalian masih bisa memperbaikinya. 236 00:12:17,383 --> 00:12:19,648 Kami adalah orang baik disini, kalian bukan. 237 00:12:19,650 --> 00:12:23,854 Katakan, jika kami melepaskan orang-orangmu.. 238 00:12:23,856 --> 00:12:28,126 ..dan mereka, bagaimana dengan orang-orangku? 239 00:12:30,694 --> 00:12:33,195 Bisakah kau membawa kami ke pusat komando? 240 00:12:33,197 --> 00:12:35,365 Kita harus melihat keadaan di lantai 5. 241 00:12:35,367 --> 00:12:37,231 Tak masalah. / Ayo. 242 00:12:37,233 --> 00:12:38,429 Kau harus membantu kami.. 243 00:12:38,431 --> 00:12:39,897 ..suka ataupun tidak. 244 00:12:41,899 --> 00:12:44,665 Itu.. 250 00:13:04,050 --> 00:13:06,988 John, biar Aku bantu. 251 00:13:06,990 --> 00:13:08,423 Aku tak mau apapun darimu. 252 00:13:08,425 --> 00:13:11,427 Ayolah.. Kau seorang pejuang. 253 00:13:11,429 --> 00:13:13,798 Kita berdua pejuang. 254 00:13:13,800 --> 00:13:17,803 Katakan apapun yang membuat dirimu lebih baik, Kanselir. 256 00:13:17,805 --> 00:13:21,443 Takdir kita.. ada disana, John. 257 00:13:23,546 --> 00:13:26,850 Lalu bagaimana dengan takdir Craig? 258 00:13:26,852 --> 00:13:29,753 Kita mengorbankan beberapa untuk menyelamatkan lebih banyak. 259 00:13:37,529 --> 00:13:40,564 Kau tahu, kau benar. 260 00:13:40,566 --> 00:13:44,132 Aku seorang pejuang.. 261 00:13:45,399 --> 00:13:48,700 Itu sebabnya.. 262 00:13:48,702 --> 00:13:54,065 Aku takkan mengikutimu lagi. 263 00:13:54,067 --> 00:13:56,166 Akan ku-ikuti jalanku sendiri. 264 00:13:56,168 --> 00:13:58,803 Kau bisa pergi kemanapun kau mau. 265 00:13:58,805 --> 00:14:00,905 John.. John! 266 00:14:00,907 --> 00:14:03,241 Menjauhlah dariku! 267 00:14:03,243 --> 00:14:05,942 Kau kehilangan banyak darah.. Jangan bergerak! 269 00:14:09,714 --> 00:14:13,381 Kau dengar itu? 270 00:14:17,518 --> 00:14:21,454 Tolong, siapapun dirimu, kami butuh bantuanmu. 271 00:14:21,456 --> 00:14:23,625 Tunggu! Tunggu! 272 00:14:25,394 --> 00:14:26,928 John.. 273 00:14:26,930 --> 00:14:30,864 Aku tak kuat lagi.. Pergi saja. 274 00:14:30,866 --> 00:14:33,566 Kita berdua tahu yang kau inginkan. 275 00:14:37,136 --> 00:14:39,942 Aku akan kembali padamu, John. 276 00:14:44,649 --> 00:14:47,847 Daratan impianmu menyedihkan. 277 00:14:52,007 --> 00:14:54,740 Sudah kubilang, tak ada siapapun disini. 278 00:14:54,742 --> 00:14:56,775 Maaf jika kami tak mendengarkanmu. 279 00:14:56,777 --> 00:14:58,944 Kenapa Anda tak bersama warga Anda di lantai 5? 280 00:14:58,946 --> 00:15:02,244 Setelah apa yang telah kulakukan, mereka bisa bebas. Aku tak bisa. 281 00:15:03,446 --> 00:15:05,946 Pembebasan ada konsekuensi-nya. 282 00:15:05,948 --> 00:15:08,516 Aku menanggungnya jadi mereka tidak perlu. 283 00:15:10,619 --> 00:15:12,321 Bukan Cage.. 284 00:15:12,323 --> 00:15:16,591 ..tapi Anda yang menyarankan untuk membuat kesepakatan dengan Grounder. 285 00:15:18,961 --> 00:15:21,532 Terbuka.. Kita berhasil. 286 00:15:22,968 --> 00:15:26,270 Aman.. Dia berkata jujur. 287 00:15:26,272 --> 00:15:27,871 OK. 288 00:15:27,873 --> 00:15:29,806 Nyalakan monitornya. 289 00:15:33,174 --> 00:15:35,175 Ayo, kita harus bergegas. Dia kehabisan udara. 290 00:15:35,177 --> 00:15:37,443 Kau harus menutup pintunya lebih dulu. 293 00:15:43,452 --> 00:15:45,118 Saatnya istirahat. 294 00:15:45,120 --> 00:15:47,186 Dia sudah aman.. Kita bisa pergi sekarang? 295 00:15:47,188 --> 00:15:48,521 Aku akan baik-baik saja. 296 00:15:48,523 --> 00:15:49,523 Dengar, Aku takkan meninggalkanmu. 297 00:15:49,525 --> 00:15:52,093 Jasper. / Dia masih hidup, tapi dia tidak aman. 298 00:15:52,095 --> 00:15:53,394 Cage tahu, Aku membantu kalian. 299 00:15:53,396 --> 00:15:54,696 Dia di lantai 5. 300 00:15:54,698 --> 00:15:56,900 Jadi apa yang harus kita lakukan? 301 00:15:56,902 --> 00:15:59,370 Kita bunuh Cage. 302 00:16:02,076 --> 00:16:03,844 Setuju. 303 00:16:07,149 --> 00:16:08,716 Pusat komando masih aktif. 304 00:16:11,687 --> 00:16:14,559 Ya Tuhan.. 305 00:16:14,561 --> 00:16:17,093 Apa itu Raven? 306 00:16:21,333 --> 00:16:23,334 Ibu. 307 00:16:24,903 --> 00:16:28,075 Suruh mereka berhenti sekarang. 308 00:16:28,077 --> 00:16:31,341 Aku takkan melakukannya. 309 00:16:32,342 --> 00:16:35,248 Emerson. 310 00:16:39,818 --> 00:16:43,586 Carl Emerson, Kepala Kemanan Mount Weather, masuk. 312 00:16:43,588 --> 00:16:45,689 Siapa ini? 313 00:16:45,691 --> 00:16:48,156 Kau tahu siapa Aku. 314 00:16:48,158 --> 00:16:51,525 Berikan radio-nya pada Presiden. 315 00:16:54,396 --> 00:16:56,097 Mereka bergerak. 316 00:16:56,099 --> 00:16:57,264 Bukan masalah. 317 00:16:57,266 --> 00:16:58,465 Akan kuarahkan pada monitor utama. 319 00:17:02,873 --> 00:17:05,141 Ini Presiden Wallace. 320 00:17:05,143 --> 00:17:08,611 Aku menahan Ayahmu. 321 00:17:08,613 --> 00:17:10,479 Jika kau tak melepaskan orang-orangku.. 322 00:17:10,481 --> 00:17:12,247 ..Aku akan membunuhnya. 323 00:17:12,249 --> 00:17:14,415 Bagaimana Aku bisa tahu kau menahannya? 324 00:17:16,721 --> 00:17:20,695 Jangan dengarkan dia, Cage. 325 00:17:20,697 --> 00:17:22,063 Kau tidak akan melakukannya. 326 00:17:22,065 --> 00:17:24,134 Kau belum begitu mengenalku. 327 00:17:27,937 --> 00:17:31,976 Ini berakhir sekarang.. Lepaskan orang-orangku. 328 00:17:32,944 --> 00:17:35,980 Aku tak bisa melakukannya. 329 00:17:35,982 --> 00:17:39,420 Itu berarti akhir dari orang-orang kita, Clarke. 330 00:17:44,324 --> 00:17:46,722 Clarke, kita butuh dia. 331 00:17:46,724 --> 00:17:49,460 Dan Aku butuh putra-nya untuk percaya padaku. 332 00:17:51,796 --> 00:17:53,697 Jangan paksa Aku melakukan ini. 334 00:18:06,883 --> 00:18:09,016 Ayah.. 335 00:18:09,018 --> 00:18:11,719 Aku akan menjaga orang-orang kita. 336 00:18:13,989 --> 00:18:18,027 Kita berdua tak punya pilihan, Clarke. 337 00:18:18,029 --> 00:18:20,231 Aku tak menginginkan hal ini.. 338 00:18:20,233 --> 00:18:21,866 Begitupun Aku. 342 00:18:44,962 --> 00:18:47,565 Dengarkan Aku baik-baik. 343 00:18:48,834 --> 00:18:52,538 Aku takkan berhenti sampai orang-orangku bebas. 344 00:18:52,540 --> 00:18:55,008 Jika kau tak melepaskan mereka.. 345 00:18:57,046 --> 00:18:59,512 ..akan ku-radiasi lantai 5. 346 00:19:08,463 --> 00:19:09,764 Cage, dengarkan Aku. 347 00:19:09,846 --> 00:19:12,847 Aku tak mau siapapun mati. 348 00:19:15,283 --> 00:19:18,552 Hentikan pengeboran, dan kita bisa bicara. 349 00:19:18,734 --> 00:19:21,934 Pasti masih ada cara yang bisa kita lakukan. 350 00:19:21,936 --> 00:19:25,503 Emerson./ Iya, Pak. 351 00:19:25,505 --> 00:19:28,670 Mereka mengawasi kita dari Pusat Komando. 352 00:19:28,672 --> 00:19:31,805 Bunuh mereka semua. 353 00:19:31,807 --> 00:19:34,340 Baik, Pak. 354 00:19:37,145 --> 00:19:38,811 Emerson mendatangi kita. 355 00:19:38,813 --> 00:19:41,579 Mereka menon-aktifkan kartuku.. Bisa kau lakukan pada kartu miliknya? 356 00:19:41,581 --> 00:19:43,814 Itu mudah. 357 00:19:44,983 --> 00:19:46,850 Kemana dia? 358 00:20:00,334 --> 00:20:02,704 Asrama. 359 00:20:05,646 --> 00:20:08,319 Monty, apa kau bisa? Bisakah kau meradiasi lantai 5? 360 00:20:08,321 --> 00:20:09,786 Bisa. 361 00:20:09,788 --> 00:20:11,790 Tunggu dulu, Clarke. Kita harus memikirkan ini. 362 00:20:11,792 --> 00:20:13,393 Ada anak kecil disana.. 363 00:20:13,395 --> 00:20:14,462 Aku tahu. 364 00:20:14,464 --> 00:20:15,632 Dan orang-orang yang membantu kita. 365 00:20:15,634 --> 00:20:19,001 Kalau begitu, tolong beri Aku ide yang lebih baik. 366 00:20:24,509 --> 00:20:26,542 Turunkan dia dari meja itu. 367 00:20:26,544 --> 00:20:29,349 Pak, kami belum selesai. / Sekarang! 368 00:20:30,351 --> 00:20:33,054 Baringkan dia. / Tidak. 369 00:20:33,056 --> 00:20:36,091 Jangan, kumohon. Hei. Kau tak perlu melakukan ini. 370 00:20:36,093 --> 00:20:37,224 Hentikan! 371 00:20:37,226 --> 00:20:38,291 Pasti ada cara lain. 372 00:20:38,293 --> 00:20:39,958 Tidak ada lagi. / Tidak. 373 00:20:41,428 --> 00:20:43,863 Apa yang telah kulakukan? 374 00:20:43,865 --> 00:20:45,599 Tak seorangpun harus mati demi sumsum tulang. 375 00:20:45,601 --> 00:20:49,305 Kami bisa menyumbangkannya.. Kami bisa menyumbangkannya. 376 00:20:49,307 --> 00:20:51,108 Ikat dia. 377 00:20:51,110 --> 00:20:53,144 Jangan sakiti dia! 378 00:20:53,146 --> 00:20:54,312 Tidak. 379 00:20:54,314 --> 00:20:56,047 Hei, kami bisa menyumbangkannya. 380 00:20:56,049 --> 00:20:57,282 Itu takkan pernah terjadi. 381 00:20:57,284 --> 00:21:00,652 Aku bisa.. Aku bisa mewujudkannya dengan bantuan dia. 382 00:21:00,654 --> 00:21:02,354 Kita semua bisa bertahan. 383 00:21:02,356 --> 00:21:04,825 Kita takkan bisa. 384 00:21:04,827 --> 00:21:07,158 Lanjutkan dengan pengeboran. 385 00:21:08,927 --> 00:21:11,830 Jangan bergerak. 388 00:21:16,368 --> 00:21:19,804 Clarke, jika kita melakukan ini, kita takkan bisa mundur lagi. 389 00:21:23,142 --> 00:21:25,644 Cepat lakukan. 391 00:21:29,384 --> 00:21:31,319 Terlalu lama. 392 00:21:31,321 --> 00:21:32,991 Maksudku, bagaimana jika dia tertangkap? 393 00:21:32,993 --> 00:21:34,526 Kita akan mendengar sesuatu. 394 00:21:34,528 --> 00:21:35,793 Lalu bagaimana jika dia tak bisa menemukan Sersan Lee atau.. 395 00:21:35,795 --> 00:21:37,427 Entahlah.. Protokol-nya berubah? 396 00:21:37,429 --> 00:21:39,528 Bagaimana jika dia tertangkap? 397 00:21:39,530 --> 00:21:44,804 Jasper, seorang pejuang takkan khawatir pada apa yang tak bisa mereka kendalikan. 399 00:21:45,808 --> 00:21:48,012 Oh, syukurlah. 400 00:21:48,014 --> 00:21:50,481 Ada orang yang melihatmu? 401 00:21:50,483 --> 00:21:52,250 Lee, turunkan senjatamu. 402 00:21:52,252 --> 00:21:53,617 Kau tak mengatakan kalau ada orang luar bersamamu. 403 00:21:53,619 --> 00:21:55,052 Dia bukan orang luar. 404 00:21:55,054 --> 00:21:57,153 Tentu saja. / Dia bersama kami. 405 00:21:57,155 --> 00:21:58,755 Cage ada di asrama. 406 00:21:58,757 --> 00:22:00,892 Mereka membawa grup lain dari Ark, sumsum tambahan. 407 00:22:00,894 --> 00:22:03,093 Mereka bahkan tak berusaha memperbaiki bendungan-nya. 408 00:22:03,095 --> 00:22:04,662 Berapa banyak tentara bersama Cage? 409 00:22:04,664 --> 00:22:06,230 Uh, 6. Kenapa? 410 00:22:06,232 --> 00:22:08,898 Bawa Aku lebih dekat. 411 00:22:08,900 --> 00:22:11,669 Mereka akan senang menemukan 8 dosis tambahan. 412 00:22:11,671 --> 00:22:13,870 Aku butuh.. 413 00:22:13,872 --> 00:22:16,270 Serang tenggorokan-nya. 414 00:22:16,272 --> 00:22:19,671 Iris miring.. Jangan ditusuk. Buat lebih dalam. 415 00:22:23,749 --> 00:22:25,885 Semoga kau tahu apa yang kau lakukan. 416 00:22:25,887 --> 00:22:28,856 Aku juga. 417 00:22:33,196 --> 00:22:35,766 Kau bisa melakukannya. / Yah. 419 00:22:43,379 --> 00:22:46,280 Aku mencintaimu. 438 00:24:36,816 --> 00:24:37,951 Daratan impian. 449 00:25:14,240 --> 00:25:16,506 Jauh dari Ark, ya? 450 00:25:16,508 --> 00:25:18,474 Bukan Ark-ku. 451 00:25:18,476 --> 00:25:20,276 Aku tak bisa melihat pemandangan. 452 00:25:20,278 --> 00:25:24,049 Tapi, Aku harap bisa melihatnya. 453 00:25:29,790 --> 00:25:32,625 Mungkin kau bisa.. Ada sebuah Airlock. 454 00:25:32,627 --> 00:25:34,894 Kami menggunakannya untuk menahan Emerson. 455 00:25:34,896 --> 00:25:37,295 Yang harus kita lakukan adalah membawamu kesana, dan.. 456 00:25:37,297 --> 00:25:38,761 ..agar Aku bisa tinggal dalam tahanan? 457 00:25:38,763 --> 00:25:41,532 Setidaknya kau bisa hidup. 459 00:25:48,139 --> 00:25:49,240 Penyusup! 460 00:25:49,242 --> 00:25:51,477 Tidak, Octavia.. Jangan! 461 00:25:53,213 --> 00:25:54,945 Tidak. 462 00:25:56,179 --> 00:25:58,449 Penyusup.. Di belakang kami. 465 00:26:04,789 --> 00:26:07,660 Jalan! Cepat, cepat! 466 00:26:07,662 --> 00:26:08,960 Mereka harus pergi dari sana. 467 00:26:08,962 --> 00:26:10,128 Maya Vie, berhenti! 468 00:26:10,130 --> 00:26:11,197 Lari! 469 00:26:11,199 --> 00:26:12,466 Sekarang! 471 00:26:18,041 --> 00:26:19,307 Dia disini. 472 00:26:22,109 --> 00:26:25,477 Jasper.. Mereka menangkapnya. 473 00:26:25,479 --> 00:26:26,579 Kita menangkap satu lagi. 474 00:26:26,581 --> 00:26:29,114 Jasper! 475 00:26:29,116 --> 00:26:30,683 Kenapa kau melakukan ini? 477 00:26:41,997 --> 00:26:43,332 Tim Respon menuju aula. 478 00:26:43,334 --> 00:26:45,001 Menyebar! 480 00:26:50,373 --> 00:26:52,707 Berhenti.. Angkat tangan! 482 00:26:59,813 --> 00:27:01,245 Kenapa kau berhenti? 483 00:27:01,247 --> 00:27:02,482 Karena Aku berhasil. 484 00:27:02,484 --> 00:27:05,751 Kita hanya perlu.. menarik ini. 485 00:27:05,753 --> 00:27:07,352 Lubang palka dan ventilasi akan terbuka.. 486 00:27:07,354 --> 00:27:11,055 ..dan baling-balingnya akan menarik masuk udara luar. 487 00:27:15,762 --> 00:27:17,528 Dia akan meledakkan pintunya. 488 00:27:20,801 --> 00:27:23,469 Clarke, kita kehabisan waktu. 489 00:27:36,149 --> 00:27:37,518 Lakukan sekarang. 490 00:27:38,886 --> 00:27:42,862 Adikku, tanggung jawabku. 491 00:27:43,764 --> 00:27:45,829 Aku harus menyelamatkan mereka. 492 00:27:51,409 --> 00:27:53,242 Bersama-sama. 495 00:28:23,840 --> 00:28:26,975 Tahan dia! / Baik, Pak. 496 00:28:26,977 --> 00:28:30,312 Jangan bergerak! 497 00:28:30,314 --> 00:28:31,446 Ada apa ini? 498 00:28:31,448 --> 00:28:32,814 Apa-Apaan ini? 500 00:28:35,685 --> 00:28:36,818 Keluar dari sini! 502 00:28:44,729 --> 00:28:46,261 Tidak. 504 00:28:47,631 --> 00:28:48,730 Maya. 505 00:28:48,732 --> 00:28:50,232 Jasper, kembali! 506 00:28:50,234 --> 00:28:51,736 Hei, bebaskan kami! 509 00:29:09,123 --> 00:29:11,462 Tidak, tidak, tidak, tidak! 510 00:29:11,464 --> 00:29:12,696 Jasper.. 512 00:29:15,698 --> 00:29:18,501 Aku disini. 513 00:29:18,503 --> 00:29:20,169 Dia tidak bersalah. 514 00:29:23,241 --> 00:29:26,445 Tak satupun dari kita tak bersalah. 515 00:29:29,482 --> 00:29:31,950 Tidak, tidak. 516 00:29:33,720 --> 00:29:36,158 Tidak. 517 00:29:38,963 --> 00:29:41,396 Ya Tuhan, tidak. 519 00:30:00,756 --> 00:30:03,060 Ayo bebaskan orang-orang kita. 520 00:30:06,630 --> 00:30:08,828 Octavia. / Octavia, cepat. 521 00:30:08,830 --> 00:30:11,032 Hei, ambil kunci-nya dari penjaga. 522 00:30:11,034 --> 00:30:14,666 Aku tak menyangka akan ini. 523 00:30:14,668 --> 00:30:15,800 Cepat. 524 00:30:15,802 --> 00:30:17,136 Bertahanlah. 525 00:30:20,011 --> 00:30:21,143 Hei! 526 00:30:21,145 --> 00:30:22,877 Lepaskan Aku dari sini. 527 00:30:22,879 --> 00:30:24,079 OK. 528 00:30:24,081 --> 00:30:26,014 Dimana Clarke? 529 00:30:57,918 --> 00:31:00,922 Apa yang telah kau lakukan? 530 00:31:02,092 --> 00:31:04,359 Kami tak punya pilihan. 531 00:31:04,361 --> 00:31:06,427 Aku akan membunuh Cage. 532 00:31:06,429 --> 00:31:07,862 Andai kalian memberiku satu menit saja.. 533 00:31:07,864 --> 00:31:09,364 ..semuanya takkan berakhir seperti ini. 534 00:31:09,366 --> 00:31:13,201 Jasper, mereka takkan pernah berhenti. 535 00:31:14,670 --> 00:31:16,638 Kita harus segera ke asrama. 536 00:31:25,346 --> 00:31:28,315 Bagaimana kau bisa membiarkan ini terjadi? 537 00:31:28,317 --> 00:31:30,149 Maafkan Aku. 538 00:31:30,151 --> 00:31:32,552 Maaf? Kau minta maaf? 541 00:31:45,063 --> 00:31:46,296 Baguslah. 542 00:31:46,298 --> 00:31:49,397 Ibu.. 546 00:32:13,292 --> 00:32:15,629 Aku sudah berusaha. 547 00:32:18,103 --> 00:32:20,437 Aku berusaha jadi orang baik. 548 00:32:22,440 --> 00:32:25,276 Mungkin tak ada orang yang benar-benar baik. 550 00:32:36,385 --> 00:32:37,651 Harper! 551 00:32:45,964 --> 00:32:49,565 Kau melakukannya dengan baik. 552 00:32:49,567 --> 00:32:52,370 Ayo kita bawa mereka pulang. 553 00:32:52,372 --> 00:32:54,608 Baik, Pak. 554 00:32:54,610 --> 00:32:56,675 Dimana Cage? 556 00:33:10,894 --> 00:33:13,029 Siapa disana? 557 00:33:14,399 --> 00:33:16,702 Tunjukkan dirimu. 562 00:33:42,132 --> 00:33:44,133 Aku punya sesuatu untukmu. 564 00:33:47,571 --> 00:33:49,103 Ini untukmu. 567 00:34:10,834 --> 00:34:12,500 Tidak. 571 00:34:26,148 --> 00:34:28,683 Dosis pertama adalah yang terburuk. 574 00:34:50,742 --> 00:34:53,674 Amankan garis pertahanan saat mereka masuk. 576 00:34:53,676 --> 00:34:54,843 Mereka kembali. 579 00:35:03,054 --> 00:35:04,086 Abby! 584 00:35:23,244 --> 00:35:25,477 Tunggu. 585 00:35:25,479 --> 00:35:27,047 Jasper. 587 00:35:30,724 --> 00:35:33,091 Aku hampir lupa. 588 00:35:33,093 --> 00:35:34,293 Kacamata-ku. 590 00:35:37,665 --> 00:35:39,395 Terima kasih. 593 00:36:02,014 --> 00:36:06,180 Sepertinya kita layak berpesta minuman. 594 00:36:06,182 --> 00:36:09,218 Siapkan satu untukku. 595 00:36:09,220 --> 00:36:15,387 Hei, jika kita bisa melewati ini.. 596 00:36:15,389 --> 00:36:17,423 Aku tidak akan masuk. 598 00:36:21,663 --> 00:36:25,501 Dengar, jika kau butuh pengampunan.. 599 00:36:25,503 --> 00:36:27,337 ..akan Aku berikan padamu. 601 00:36:29,946 --> 00:36:31,947 Kau sudah diampuni. 603 00:36:36,052 --> 00:36:38,017 Masuklah. 606 00:36:41,089 --> 00:36:43,589 Jaga mereka untukku. 607 00:36:43,591 --> 00:36:45,057 Clarke.. / Tidak. 608 00:36:45,059 --> 00:36:47,226 Melihat wajah mereka setiap hari hanya akan.. 609 00:36:47,228 --> 00:36:49,395 ..mengingatkanku pada apa yang telah kulakukan untuk membebaskan mereka. 610 00:36:49,397 --> 00:36:51,963 Apa yang kita lakukan. 611 00:36:51,965 --> 00:36:54,465 Kau tak harus menanggungnya sendirian. 613 00:37:02,507 --> 00:37:06,313 Aku yang menanggungnya, jadi mereka tak perlu. 615 00:37:08,784 --> 00:37:10,383 Kau mau kemana? 617 00:37:13,654 --> 00:37:16,959 Entahlah. 621 00:37:26,771 --> 00:37:30,239 Semoga kita bertemu lagi. 624 00:37:41,217 --> 00:37:43,450 Semoga kita bertemu lagi. 632 00:38:14,504 --> 00:38:16,405 Aku berusaha menghentikannya.. 633 00:38:18,544 --> 00:38:21,715 ..tapi Aku kehilangan kendali. 634 00:38:21,717 --> 00:38:25,416 Dia mendapatkan kode peluncurannya. 635 00:38:25,418 --> 00:38:28,486 Dia melakukannya. Dia berhasil.. 636 00:38:29,920 --> 00:38:32,154 ..tapi itu kesalahanku. 638 00:38:46,274 --> 00:38:48,075 Maafkan Aku. 639 00:38:49,644 --> 00:38:51,580 Aku sangat, sangat minta maaf. 641 00:39:18,104 --> 00:39:20,773 Ingin tahu dan ingin tahu. 643 00:39:46,171 --> 00:39:48,372 Selamat datang, Thelonious. 644 00:39:48,374 --> 00:39:53,079 Aku senang kau berhasil.. Aku sudah menunggumu. 645 00:39:53,081 --> 00:39:54,979 Siapa kau? 646 00:39:54,981 --> 00:39:56,846 Namaku Alie. 647 00:40:00,085 --> 00:40:02,422 Bagaimana kau tahu namaku? 648 00:40:02,424 --> 00:40:05,924 Thelonious.. Nama yang bagus. 649 00:40:05,926 --> 00:40:07,826 Namamu punya dua arti. 650 00:40:07,828 --> 00:40:12,065 Bagi orang Yunani, Thelonious berarti Dewa atau Penguasa. 652 00:40:12,067 --> 00:40:16,001 Bagi orang Jerman, artinya keturunan dari bumi. 653 00:40:16,003 --> 00:40:18,505 Yang mana dirimu, Aku penasaran. 654 00:40:18,507 --> 00:40:20,643 Kau bilang, kau sedang menungguku. 655 00:40:20,645 --> 00:40:22,945 Begitu lama.. 656 00:40:22,947 --> 00:40:25,080 ..atau seperti yang kau lihat. 657 00:40:25,082 --> 00:40:27,348 Bagiku waktu berlalu secara berbeda. 658 00:40:27,350 --> 00:40:31,518 Bagus sekali, Thelonious. 659 00:40:31,520 --> 00:40:34,361 Kau cerdik seperti yang Aku harapkan. 660 00:40:34,662 --> 00:40:35,275 Kau tidak nyata. 661 00:40:36,458 --> 00:40:38,657 Definisi "Nyata". 662 00:40:38,659 --> 00:40:40,624 Wujudmu berdasar karbon. 663 00:40:40,626 --> 00:40:42,326 Wujudku adalah silikon. 664 00:40:42,328 --> 00:40:46,065 Pikiranmu adalah kimia. Pikiranku adalah digital. 665 00:40:52,170 --> 00:40:55,005 Dan Aku pikir ini adalah tujuanku. 666 00:40:58,509 --> 00:41:02,148 Memang, Thelonious. 667 00:41:02,150 --> 00:41:03,881 Ikuti Aku. 668 00:41:05,716 --> 00:41:08,052 Kau sudah ditakdirkan di tempat ini. 669 00:41:09,155 --> 00:41:12,392 Aku menyadarinya saat Aku menerima hadiah darimu. 670 00:41:12,394 --> 00:41:13,825 Hadiah dariku? 671 00:41:29,800 --> 00:41:33,104 Terima kasih telah membawanya padaku, Thelonious. 672 00:41:36,741 --> 00:41:38,911 Kita punya pekerjaan. 673 00:41:46,085 --> 00:41:48,543 - synced and corrected by chamallow - translate by Syoe Darman