1 00:00:01,168 --> 00:00:02,835 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,969 --> 00:00:04,486 واسه رهبرتون یه پیام دارم 3 00:00:04,772 --> 00:00:06,101 داریم واسش میایم 4 00:00:06,452 --> 00:00:08,912 250نفر توی اون روستا مردن 5 00:00:08,914 --> 00:00:11,341 ،میدونم که ناراحت شدی 6 00:00:11,343 --> 00:00:13,138 ولی گذاشتی بسوزن 7 00:00:13,140 --> 00:00:14,402 نه همشون 8 00:00:17,265 --> 00:00:19,292 بعضی هاشون لباس ضد تشعشع تنشون نیست 9 00:00:19,294 --> 00:00:20,524 معنیش اینه که درمان پیدا کردن 10 00:00:20,526 --> 00:00:22,087 درمان مایع مغز استخوانی جواب داده 11 00:00:22,089 --> 00:00:23,418 مخفیتون میکنیم 12 00:00:23,420 --> 00:00:24,849 همه آدمای اینجا با قفس موافق نیستن 13 00:00:24,851 --> 00:00:26,279 با من بیاید. الان دیگه جاتون امنه 14 00:00:26,281 --> 00:00:27,876 44نفر که الکی توی 15 00:00:27,878 --> 00:00:29,340 یه پناهگاه زمینی ناپدید نمیشن 16 00:00:29,342 --> 00:00:31,004 اگه کمک کافی داشته باشن، میشن 17 00:00:31,006 --> 00:00:33,066 زنده بمون. آماده جنگ باش 18 00:00:33,068 --> 00:00:34,697 جنگ در راهه 19 00:00:58,554 --> 00:01:00,548 بلند شو. وقت رفتنه 20 00:01:00,550 --> 00:01:02,312 بهت گفتم که واست برمیگردم 21 00:01:02,314 --> 00:01:03,543 بیا بیرون 22 00:01:03,545 --> 00:01:06,437 الان مردممون به سمت ماونت وذر در حال حرکتن 23 00:01:10,499 --> 00:01:12,892 هی. چیزی نیست. میخوایم بیرونت بیاریم 24 00:01:12,894 --> 00:01:15,054 آروم باش 25 00:01:15,056 --> 00:01:16,652 اونا فقط ازش خون کشیدن 26 00:01:16,654 --> 00:01:19,446 ،بهم گوش کن. توی این اتاق یه ارتش ـه 27 00:01:19,448 --> 00:01:21,543 و میخوام بهم کمک کنی که آماده جنگ ـشون کنم 28 00:01:21,545 --> 00:01:23,172 میتونی؟ 29 00:01:25,304 --> 00:01:27,265 خوبه. با اون شروع میکنیم 30 00:01:28,263 --> 00:01:30,586 چیزی نیست. میتونیم بهش اعتماد کنیم 31 00:01:33,056 --> 00:01:34,352 خیلی سر و صدا هست 32 00:01:37,544 --> 00:01:41,006 اگه میخواین آزاد شین، ساکت باشین 33 00:01:45,100 --> 00:01:48,692 باشه. چطوری انجامش بدیم؟ 34 00:01:48,694 --> 00:01:51,320 یه ارتش بیرون هست که به سمت درب اصلی در حرکته 35 00:01:51,322 --> 00:01:53,682 وقتی بازش کردن، اینجا اوضاع خراب میشه 36 00:01:53,684 --> 00:01:57,075 ...این علامتیه واسه دوستام که به اینجا بیان، و 37 00:01:58,275 --> 00:01:59,438 ،شهروندان من 38 00:01:59,440 --> 00:02:01,035 رئیس ـتون داره صحبت میکنه 39 00:02:01,037 --> 00:02:03,097 خبرهایی دارم که میخوام باهاتون در میون بزارم 40 00:02:03,099 --> 00:02:06,225 که کل زندگی ـمون رو برای همیشه تغییر میده 41 00:02:06,227 --> 00:02:07,993 ،برای 97 سال 42 00:02:07,995 --> 00:02:10,863 ماونت وذر خونه ما بوده 43 00:02:10,865 --> 00:02:12,598 ،ما رو زنده نگه داشته 44 00:02:12,600 --> 00:02:15,868 ولی همچنین اسیرمون هم کرده 45 00:02:15,870 --> 00:02:20,005 ،بیشترمون با کارایی که باید میکردیم تا زنده بمونیم کنار اومدن 46 00:02:20,007 --> 00:02:22,475 ...همه این مسائل رو بخاطر یک دلیل انجام دادیم 47 00:02:22,477 --> 00:02:24,510 که یه روزی 48 00:02:24,512 --> 00:02:27,446 مردم ـمون بتونن به زمین برگردن 49 00:02:28,983 --> 00:02:31,116 اون روز امروزه 50 00:02:33,888 --> 00:02:35,521 داره عمومی میکنه 51 00:02:35,523 --> 00:02:39,058 قبل از اینکه دوست من، "لورلای تسینگ" توسط 52 00:02:39,060 --> 00:02:41,627 بیرونی هایی که هنوز توی کوهستان هستن ،به قتل برسه 53 00:02:41,629 --> 00:02:43,395 درمونی پیدا کرده بود 54 00:02:43,397 --> 00:02:45,598 از طریق مایع مغزی استخوانی ـشون بود 55 00:02:45,600 --> 00:02:47,333 بیا. برمیگردم 56 00:02:47,335 --> 00:02:49,034 کجا داری میری؟ 57 00:02:49,036 --> 00:02:51,136 داره سعی میکنه مردم ـش رو به جون همدیگه بندازه 58 00:02:51,138 --> 00:02:52,271 اونا دوستام رو پیدا میکنن 59 00:02:52,273 --> 00:02:53,706 باید همین الان اونا رو به اینجا بیارم 60 00:02:53,708 --> 00:02:55,040 گروهی میفرستم ـشون 61 00:02:55,042 --> 00:02:56,675 ،تو مردمت رو اماده رفتن کن 62 00:02:56,677 --> 00:02:59,478 ولی منتظر من میمونی که برگردم، فهمیدی؟ 63 00:02:59,480 --> 00:03:00,880 !صبر کن 64 00:03:02,483 --> 00:03:04,083 ممنون 65 00:03:04,085 --> 00:03:05,284 تو مردمت رو آزاد کن 66 00:03:05,286 --> 00:03:07,586 و وقتی مردم من رسیدن ازشون محافظت کن 67 00:03:07,588 --> 00:03:10,155 میتونیم بیرون از اینجا از همدیگه تشکر کنیم 68 00:03:10,157 --> 00:03:11,590 این از زمانی که 69 00:03:11,592 --> 00:03:14,960 ،بمب منفجر شد رویای مردم ـمون بوده 70 00:03:14,962 --> 00:03:16,862 ،ولی برای بهش رسیدن 71 00:03:16,864 --> 00:03:19,265 به کمک شما نیاز دارم 72 00:03:19,267 --> 00:03:22,902 ،44مجرمی که طبقه 5 رو تشعشع دار کردن 73 00:03:22,904 --> 00:03:26,138 ،15نفر از مردم ـمون رو کشتن 74 00:03:26,140 --> 00:03:29,542 الان دارن ما رو از اون رویا دور نگه میدارن 75 00:03:30,344 --> 00:03:33,145 ،هرچند ما خون ـمون رو تعمیر کردیم 76 00:03:33,147 --> 00:03:36,782 ولی هیچوقت نمیتونیم زندگی هایی که 77 00:03:36,784 --> 00:03:39,952 شرورانه ازمون گرفته شد رو جایگزین کنیم 78 00:03:39,954 --> 00:03:41,820 ،با این که باور کردنش سخته 79 00:03:41,822 --> 00:03:43,822 ولی آدمایی بین ما هستن که 80 00:03:43,824 --> 00:03:46,659 ،به اون آدما کمک میکنن 81 00:03:46,661 --> 00:03:49,628 الان دارم با شما صحبت میکنم 82 00:03:49,630 --> 00:03:52,665 اگه واقعا میخواین درمان خون برای 83 00:03:52,667 --> 00:03:54,500 ،همیشه بره پی کارش 84 00:03:54,502 --> 00:03:57,570 پس الان 44 قاتلی رو که الان مخفی کردید 85 00:03:57,572 --> 00:04:00,339 کلید این کار هستن 86 00:04:00,341 --> 00:04:03,375 یک ساعت وقت دارید که بدون مجازات اونا رو تحویل بدید 87 00:04:03,377 --> 00:04:05,477 بعد از اون، مجبور میشیم که 88 00:04:05,479 --> 00:04:08,213 شما رو دشمن خودمون حساب کنیم 89 00:04:10,151 --> 00:04:12,818 ،ازتون درخواست میکنم 90 00:04:12,820 --> 00:04:16,488 خواهش میکنم که کاری رو که واسه مردممون ،درسته انجام بدید 91 00:04:16,490 --> 00:04:18,457 ،مردمون خودمون 92 00:04:18,459 --> 00:04:22,662 که هممون بتونیم جای برحقمون روی زمین 93 00:04:23,164 --> 00:04:24,463 رو بگیریم 94 00:04:25,733 --> 00:04:27,166 تقریبا به خونه نزدیکیم 95 00:04:31,872 --> 00:04:33,705 دارن چیکار میکنن؟ 96 00:04:33,707 --> 00:04:36,341 آماده حمله میشن 97 00:04:36,343 --> 00:04:38,109 به جایگاه پرتاب موشک خیلی نزدیک هستن، قربان 98 00:04:38,111 --> 00:04:39,710 ،و بدون مه اسیدی 99 00:04:39,712 --> 00:04:42,279 از این داخل کاری نمیتونیم بکنیم 100 00:04:42,281 --> 00:04:46,450 همه واحد ها با دستور شما آماده حمله کردن هستن 101 00:04:46,452 --> 00:04:48,017 هنوز نه 102 00:04:48,019 --> 00:04:49,385 ...قربان، هر چی بیشتر صبر کنیم 103 00:04:49,387 --> 00:04:52,054 "اونا دنبال درگیری هستن، "امرسون 104 00:04:52,056 --> 00:04:55,391 معنیش این نیست که ما باید بهشون بدیم 105 00:04:55,393 --> 00:04:57,459 ،تا زمانی که پشت این درها هستیم 106 00:04:57,461 --> 00:05:00,762 دستشون بهمون نمیرسه 107 00:05:00,764 --> 00:05:03,164 نفوذی چی شد؟ 108 00:05:03,166 --> 00:05:04,865 هنوز داخله قربان 109 00:05:04,867 --> 00:05:07,401 ....هرکاری که میتونیم داریم میکنیم 110 00:05:07,403 --> 00:05:11,105 45نفر. خونه به خونه رو بگرد 111 00:05:11,107 --> 00:05:12,573 پیداشون کن 112 00:05:21,583 --> 00:05:22,781 بله؟ 113 00:05:22,783 --> 00:05:24,716 برین کنار لطفا 114 00:05:24,718 --> 00:05:26,385 چرا؟ چی شده؟ 115 00:05:27,788 --> 00:05:29,788 فقط یه لحظه وقتتون رو میگیرم 116 00:05:33,526 --> 00:05:34,759 ،اگه بهمون بگین دنبال چی میگردین 117 00:05:34,761 --> 00:05:36,727 شاید بتونیم بهتون کمک کنیم 118 00:05:36,729 --> 00:05:38,596 خودتون میدونید دنبال چی میگردیم 119 00:05:38,598 --> 00:05:40,397 راستش نمیدونیم 120 00:05:42,534 --> 00:05:44,167 ،طبق گفته های همسایتون 121 00:05:44,169 --> 00:05:46,836 بعد از وعده های، غذای اضافی میاری خونت 122 00:05:46,838 --> 00:05:48,238 حقیقت نداره 123 00:05:48,240 --> 00:05:49,972 این حقیقت داره که تو توی 124 00:05:49,974 --> 00:05:53,942 15 سال گذشته 12 بار از درمان سر باز زدی 125 00:05:53,944 --> 00:05:56,578 و ایشون 30 بار؟ 126 00:05:56,580 --> 00:05:57,980 انکارش میکنید؟ 127 00:05:57,982 --> 00:06:00,048 ما وقتی لازم باشه خون رو میگیرم 128 00:06:00,050 --> 00:06:02,116 غذای اضافی نمیگیریم 129 00:06:02,118 --> 00:06:04,052 پس چیزی ندارین که بابتش نگران باشید 130 00:06:19,534 --> 00:06:21,000 کجان؟ 131 00:06:21,002 --> 00:06:22,301 !آروم باش 132 00:06:22,303 --> 00:06:24,303 5ثانیه وقت دارید که همکاری کنید 133 00:06:24,305 --> 00:06:26,638 ...یک 134 00:06:26,640 --> 00:06:28,707 ....دو 135 00:06:28,709 --> 00:06:29,708 ....سه 136 00:06:29,710 --> 00:06:30,875 !خواهش میکنم. اینکارو نکن 137 00:06:30,877 --> 00:06:31,876 ...چهار 138 00:06:31,878 --> 00:06:32,944 !پنج 139 00:06:32,946 --> 00:06:33,977 !صبر کن، صبر کن 140 00:06:33,979 --> 00:06:36,046 صبر کن. خواهش میکنم شلیک نکن 141 00:06:36,048 --> 00:06:37,614 ما اینجاییم، باشه؟ 142 00:06:37,616 --> 00:06:39,850 فقط اونا رو ول کن 143 00:06:39,852 --> 00:06:43,586 .خیلی متاسفم - تیلینگ" هستم. دوتای دیگه رو پیدا کردیم" - 144 00:06:43,588 --> 00:06:45,354 الان میاریمشون 145 00:06:53,858 --> 00:07:21,855 .::Translated By MasterGold::. ..:::WorlDSubTitle.In:::.. 146 00:07:27,327 --> 00:07:30,061 خوش آمدید افراد آسمان 147 00:07:30,063 --> 00:07:31,729 بهمون ملحق بشید 148 00:07:38,537 --> 00:07:39,836 "بسته ای از "ریون 149 00:07:39,838 --> 00:07:42,539 هیدرازین. گفت که این کارو راه میندازه ( سوخت موشک ) 150 00:07:42,541 --> 00:07:44,074 خوبه 151 00:07:44,076 --> 00:07:47,376 و اینکه مادرت هم میخواست اینجا باشه 152 00:07:47,378 --> 00:07:48,711 ،میدونم 153 00:07:48,713 --> 00:07:52,017 ولی زخمی های توی تاندیسی بیشتر بهش نیاز دارن 154 00:07:55,018 --> 00:07:56,351 ،فرمانده های میدانی 155 00:07:56,353 --> 00:08:00,555 امروز روزیه که مردممون رو برمیگردونیم 156 00:08:00,557 --> 00:08:03,023 ،دشمن فکر میکنه پشت اون درها امنه 157 00:08:03,025 --> 00:08:04,358 ولی نیست 158 00:08:04,360 --> 00:08:07,961 ...وقتی اینو بفهمن، اونا هم جواب حمله رو میدن 159 00:08:07,963 --> 00:08:09,797 اونم به شدت 160 00:08:09,799 --> 00:08:11,430 باید آماده باشیم 161 00:08:15,570 --> 00:08:18,037 این عملیات آزاد سازیه 162 00:08:18,039 --> 00:08:21,239 اینجا نیستیم که همشون رو بکشیم 163 00:08:21,241 --> 00:08:23,942 آدمایی درون اون کوهستان وجود دارن 164 00:08:23,944 --> 00:08:26,344 ،که بهمون کمک کردن 165 00:08:26,346 --> 00:08:29,980 بچه هایی که هیچ ربطی به این جنگ ندارن 166 00:08:29,982 --> 00:08:31,916 ،سربازاشون رو میکشیم 167 00:08:31,918 --> 00:08:33,951 ،اگه مجبور بشیم رهبرشون رو 168 00:08:33,953 --> 00:08:37,388 ولی اونجایی که مردممون رو نجات بدیم 169 00:08:37,390 --> 00:08:39,422 روشن ـه؟ 170 00:08:42,394 --> 00:08:44,194 پس بیاید شروع کنیم 171 00:08:45,463 --> 00:08:47,296 4 تیم وجود داره 172 00:08:47,298 --> 00:08:50,132 ...دوتاشون توی صد و معدن 173 00:08:50,134 --> 00:08:52,467 که الان هم توی راه هستن 174 00:08:55,738 --> 00:08:57,805 ...گروه سومی توی کوهستانه 175 00:08:57,807 --> 00:09:01,275 و همین الان هم داره زمینی ها رو آزاد میکنه 176 00:09:01,277 --> 00:09:03,978 کار ما به عنوان گروه چهارم اینه که 177 00:09:03,980 --> 00:09:06,646 تا جایی که میتونیم چشم اونا رو 178 00:09:06,648 --> 00:09:08,949 به سمت خودمون جذب کنیم 179 00:09:08,951 --> 00:09:11,585 برای اینکار باید توی این موقعیت باشیم 180 00:09:11,587 --> 00:09:15,387 درب اصلی با تمام ارتشمون 181 00:09:15,389 --> 00:09:17,223 مردان کوهستان فکر میکنن 182 00:09:17,225 --> 00:09:18,757 ،که در از بیرون نمیشه باز کرد 183 00:09:18,759 --> 00:09:20,826 پس بدون محافظ رهاش کردن 184 00:09:20,828 --> 00:09:22,660 ،ولی میشه 185 00:09:22,662 --> 00:09:24,495 ،و به لطف منابع داخلیمون 186 00:09:24,497 --> 00:09:26,598 حالا میدونیم چطور میشه 187 00:09:26,600 --> 00:09:27,899 ،"طبق گفته "مایا 188 00:09:27,901 --> 00:09:31,524 سیستم قفل الکترومغناطیسی یه عیب داره 189 00:09:31,526 --> 00:09:34,713 وقتی برق بره، باز میشن 190 00:09:34,715 --> 00:09:37,029 و اینجا وقتیه که تیم "ریون" وارد عمل میشه 191 00:09:37,031 --> 00:09:39,949 کوهستان برق رو از سد فیلپات میگیره 192 00:09:42,737 --> 00:09:44,783 تا الان، اونا قسمت توربین رو گرفتن 193 00:09:46,362 --> 00:09:47,468 برو در رو پوشش بده 194 00:09:47,470 --> 00:09:48,811 مطمئی اون تنهاست؟ 195 00:09:52,672 --> 00:09:55,019 وظیفه اوناست که برق رو از بین ببرن 196 00:09:55,021 --> 00:09:56,563 ،وقتی این کارو انجام دادن 197 00:09:56,565 --> 00:09:59,551 ما قفل رو میشکنیم 198 00:09:59,553 --> 00:10:01,397 ،یه دستگیره هم هست 199 00:10:01,399 --> 00:10:04,317 برق اضطراری توی کوهستان 200 00:10:04,319 --> 00:10:06,499 اگه قفل تا زمانی که برق اضطراری وصل میشه 201 00:10:06,501 --> 00:10:08,815 ،هنوز داره کار میکنه 202 00:10:08,817 --> 00:10:11,869 ،هیچوقت نمیتونیم اون در رو باز کنیم 203 00:10:11,871 --> 00:10:15,125 هیچوقت مردممون رو نمیتونیم برگردونیم 204 00:10:15,127 --> 00:10:16,233 چقدر وقت داریم 205 00:10:16,235 --> 00:10:17,877 تا زمانی که برق اضطراری وصل بشه؟ 206 00:10:17,879 --> 00:10:19,858 یک دقیقه 207 00:10:19,860 --> 00:10:21,200 بازه همینه 208 00:10:21,202 --> 00:10:22,879 بازه کوچکیه 209 00:10:22,881 --> 00:10:25,430 چرا برق اضطراری رو هم از بین نمیبریم؟ 210 00:10:25,432 --> 00:10:27,410 بلامی" داخله. به اون بگید اینکارو انجام بده" 211 00:10:27,412 --> 00:10:28,853 تنها گذاشتن اونا بدون برق توی اون 212 00:10:28,855 --> 00:10:30,129 ،مدت همشون رو میشکه 213 00:10:30,131 --> 00:10:32,914 و همینطور که گفتم، ماموریت این نیست 214 00:10:34,662 --> 00:10:36,841 بعلاوه، ارتباطمون رو با "بلامی" از دست دادیم 215 00:10:36,843 --> 00:10:39,023 چی؟ از دست دادیم؟ کی؟ 216 00:10:39,025 --> 00:10:41,474 وقتی مه اسیدی رو از بین برد 217 00:10:41,476 --> 00:10:44,025 بلامی" یه جنگجوـه. چیزیش نمیشه" 218 00:10:47,450 --> 00:10:49,193 ،همینطور که فرمانده گفت 219 00:10:49,195 --> 00:10:51,980 وقتی در باز بشه، شلیک کردن شروع میشه 220 00:10:51,982 --> 00:10:54,464 و اونا هرچیزی که دارن رو به سمتمون شلیک میکنن 221 00:10:54,466 --> 00:10:56,209 ولی این چیزیه که ما میخوایم 222 00:10:56,211 --> 00:10:58,928 میخوایم چشمشون به ما باشه 223 00:10:58,930 --> 00:11:01,781 ،چون وقتی ما داریم توی در اصلی میجنگیم 224 00:11:01,783 --> 00:11:05,204 ،تیم "ایندرا" زندانی ها رو از پشت خارج میکنه 225 00:11:05,206 --> 00:11:09,164 دقیقا از از طریق تونل ریپر ها 226 00:11:09,166 --> 00:11:11,279 ،وقتی همه مردممون آزاد شدن 227 00:11:11,281 --> 00:11:12,757 شیپور عقب نشینی رو میزنن 228 00:11:12,759 --> 00:11:14,837 قبل از اینکه ماونت وذر بدونه 229 00:11:14,839 --> 00:11:17,791 اونا رفتن، ما به خونه برگشتیم 230 00:11:17,793 --> 00:11:19,603 همین 231 00:11:19,605 --> 00:11:21,852 نقشه همینه 232 00:11:30,212 --> 00:11:34,575 کوهستان به مدت خیلی طولانی روی جنگل سایه انداخته 233 00:11:35,381 --> 00:11:36,721 ،مارو شکار کردن 234 00:11:36,723 --> 00:11:38,568 ،کنترلمون کردن 235 00:11:38,570 --> 00:11:40,851 ما رو به هیولا تبدیل کردن 236 00:11:40,853 --> 00:11:43,670 این چیزا امروز تموم میشه 237 00:11:43,974 --> 00:11:46,120 ،به لطف اتحادمون با مردان آسمان 238 00:11:46,122 --> 00:11:49,812 کوهستان سقوط میکنه 239 00:11:49,814 --> 00:11:52,430 همینطور که "کلارک" گفت، از جون بیگناه ها میگذریم 240 00:11:52,432 --> 00:11:54,007 ...ولی برای گناهکار ها 241 00:11:56,423 --> 00:11:59,303 بهای خون، خون ـه 242 00:12:11,933 --> 00:12:15,523 بهای خون، خون ـه 243 00:12:36,365 --> 00:12:38,578 "از راه برو کنار "وینست 244 00:12:38,580 --> 00:12:40,256 اون دختر منه 245 00:12:40,258 --> 00:12:41,665 بابا، نکن 246 00:12:41,667 --> 00:12:45,996 ساکت باش. اون بیرونی ها رو مخفی و تشویق میکرده 247 00:12:45,998 --> 00:12:48,379 باید از راه بری کنار 248 00:12:48,381 --> 00:12:50,561 "نمیزارم اونو ببری "پاول 249 00:12:50,563 --> 00:12:52,138 خوب گوش کن 250 00:12:52,140 --> 00:12:53,783 ما دستور داریم 251 00:12:53,785 --> 00:12:55,327 اون میدونه کجا قایم شدن 252 00:12:55,329 --> 00:12:59,287 حالا برو کنار. دوباره هم ازت نمیپرسم 253 00:12:59,289 --> 00:13:01,301 اگه اونو میخوای، باید از روی من رد بشی 254 00:13:01,303 --> 00:13:04,490 بابا، خواهش میکنم. اونا میکشنت 255 00:13:04,492 --> 00:13:07,443 "مجبورم نکن "وینسنت 256 00:13:07,445 --> 00:13:09,088 "متاسفم "پاول 257 00:13:25,872 --> 00:13:27,750 هی. کارت عالی بود 258 00:13:27,752 --> 00:13:28,791 ممنون 259 00:13:28,793 --> 00:13:30,570 میلر"، خوبی؟" 260 00:13:30,572 --> 00:13:32,013 از اون بهترم 261 00:13:32,015 --> 00:13:33,792 باید همه رو به قسمت برداشت خون ببریم 262 00:13:33,794 --> 00:13:34,866 اونجا جاتون امنه 263 00:13:34,868 --> 00:13:36,376 توی قسمت برداشت خون جامون امنه؟ 264 00:13:36,378 --> 00:13:37,719 فقط بهم اعتماد کنید 265 00:13:37,721 --> 00:13:38,759 بقیه هم اونجان؟ 266 00:13:38,761 --> 00:13:39,801 هنوز نه 267 00:13:39,803 --> 00:13:41,243 مانتی"؟" 268 00:13:41,245 --> 00:13:42,888 مانتی" با بقیه گروه ها توی طبقه 3 هست" 269 00:13:42,890 --> 00:13:44,633 نگران نباشید. بعد از آخرین گشت اونا رو جابجا کردیم 270 00:13:44,635 --> 00:13:45,909 بعدی باید اونجا برید 271 00:13:45,911 --> 00:13:47,151 خیلی خب. برین. "وینست" میبرتتون 272 00:13:47,153 --> 00:13:48,292 زیاد دیر نمیکنم 273 00:13:48,294 --> 00:13:50,373 هی! منم باهات میام 274 00:13:50,375 --> 00:13:52,957 "جاسپر" - بهشون قول دادم که ازشون محافظت میکنم - 275 00:13:52,959 --> 00:13:54,669 و دقیقا همین کاریه که میکنم 276 00:13:54,671 --> 00:13:55,912 بریم 277 00:13:58,935 --> 00:14:00,409 "مایا" 278 00:14:02,458 --> 00:14:03,833 چیزیم نمیشه 279 00:14:08,668 --> 00:14:11,082 مادرت اگه بود خیلی بهت افتخار میکرد 280 00:14:13,334 --> 00:14:14,808 به زودی میبینمت 281 00:14:17,663 --> 00:14:19,037 مواظب باش 282 00:14:20,382 --> 00:14:21,756 تو هم همینطور 283 00:14:25,048 --> 00:14:26,388 بریم 284 00:14:27,196 --> 00:14:28,705 بجنب، بجنب، بجنب 285 00:14:34,849 --> 00:14:36,223 ،"طبق نقشه "لینکلن 286 00:14:36,225 --> 00:14:38,204 داریم نزدیک میشیم 287 00:14:41,059 --> 00:14:42,701 این جا یه هزار تو ـه 288 00:14:42,703 --> 00:14:44,715 لینکلن" باید اینجا بود و راه رو نشونمون میداد" 289 00:14:44,717 --> 00:14:46,998 آماده نبود. حتی خودش هم اینو میدونست 290 00:14:47,000 --> 00:14:49,683 اون به خوبی همراه با فرمانده میجنگه 291 00:14:49,685 --> 00:14:51,596 خیلی براش ارزش داره که تو اونو بخشیدی 292 00:14:51,598 --> 00:14:53,912 خودش اینو بدست آورد 293 00:14:53,914 --> 00:14:56,093 لینکلن" رو از وقتی که بچه بود میشناسم" 294 00:14:56,095 --> 00:14:58,510 ،همیشه روش های ما رو زیر سوال میبره 295 00:14:58,512 --> 00:15:00,994 ولی اگه دوباره تصمیمی بگیره که بر ضد ،قبیله باشه 296 00:15:00,996 --> 00:15:03,175 حتی شجاعتش هم نمیتونه اونو نجات بده 297 00:15:05,292 --> 00:15:06,398 شلیک نکنید 298 00:15:06,400 --> 00:15:08,714 ریپر ها دشمن نیستن 299 00:15:13,683 --> 00:15:16,333 ...اونا رو نمیکشیم مگر اینکه 300 00:15:18,584 --> 00:15:19,589 !حالا 301 00:15:21,437 --> 00:15:22,811 بی هوششون کن 302 00:15:22,813 --> 00:15:24,187 توی شاهرگشون بزنین 303 00:15:27,143 --> 00:15:30,732 دست و پاشون رو ببندید 304 00:15:30,734 --> 00:15:32,042 کارتون خوب بود 305 00:15:32,044 --> 00:15:34,224 واسه مدتی بیهوش میشن 306 00:15:35,333 --> 00:15:37,110 واسشون برمیگردیم 307 00:15:45,100 --> 00:15:46,642 اونو میشناسی؟ 308 00:15:48,524 --> 00:15:51,509 چیزیش نمیشه. "ابی" بهش کمک میکنه 309 00:16:02,084 --> 00:16:04,398 بریم. باید اون درو پیدا کنیم 310 00:16:19,740 --> 00:16:21,516 این باید کارو راه بندازه 311 00:16:21,518 --> 00:16:22,892 فقط بمب لازمه 312 00:16:26,050 --> 00:16:27,457 مواظب باش 313 00:16:35,347 --> 00:16:37,929 کماندارها، جنگل رو زیر نظر بگیرید 314 00:16:46,390 --> 00:16:49,711 هی. میتونی انجامش بدی 315 00:16:51,391 --> 00:16:52,598 اگه خیلی دیر باشه چی؟ 316 00:16:52,600 --> 00:16:54,309 اگه نباشه چی؟ 317 00:16:57,936 --> 00:16:59,848 از پسرت قدرت بگیر 318 00:17:02,266 --> 00:17:03,506 این کوهستان خیلی چیزا رو 319 00:17:03,508 --> 00:17:05,184 از هردومون گرفته، مگه نه؟ 320 00:17:26,802 --> 00:17:28,277 3تا قرار گرفته، دوتای دیگه مونده 321 00:17:30,629 --> 00:17:32,339 به محض اینکه تموم شدم، چاشنی رو میزنی 322 00:17:32,341 --> 00:17:34,318 نقشه رو میدونم "ریون". نقشه خودمه 323 00:17:42,947 --> 00:17:46,469 باشه بابا. میتونی اون جک لعنتی رو بگی 324 00:17:48,116 --> 00:17:51,169 گرفتی؟ جک سد؟ ( تشابه تلفظ سد و لعنتی ) 325 00:17:51,171 --> 00:17:53,371 گرفتم 326 00:17:53,373 --> 00:17:55,106 جک هات مزخرفن 327 00:17:55,108 --> 00:17:57,078 نیستن 328 00:17:57,080 --> 00:17:58,846 هستن 329 00:17:58,848 --> 00:18:02,281 حالا تمرکز کن. کل روز رو وقت نداریم 330 00:18:02,284 --> 00:18:05,409 فکر کنم قبل از اینکه سکس کنیم بیشتر ازت خوشم میومد 331 00:18:05,411 --> 00:18:07,212 منم همینطور 332 00:18:09,696 --> 00:18:13,264 ،وقتی کسی رو اول از خودت دور کنی نمیتونن که دور شن، درسته؟ 333 00:18:16,939 --> 00:18:18,841 تا الان این روش چجوری واست جواب داده؟ 334 00:18:22,448 --> 00:18:24,180 از شماره 5 شروع میکنم 335 00:18:29,283 --> 00:18:31,219 402لطفا گزارش بدید. تمام 336 00:18:31,221 --> 00:18:33,973 از کجا اومد؟ 337 00:18:33,975 --> 00:18:36,251 کیه؟ 338 00:18:36,253 --> 00:18:38,734 402لطفا گزارش بدید. تمام 339 00:18:39,688 --> 00:18:41,386 ویک"، مواظب باش" 340 00:18:47,101 --> 00:18:49,750 402 هستم. توی سد مزاحم داریم 341 00:18:51,181 --> 00:18:52,642 دوباره بگید، 402 342 00:18:52,644 --> 00:18:54,342 گفتی مزاحم؟ 343 00:18:54,344 --> 00:18:56,041 402اونجایی؟ 344 00:18:56,043 --> 00:18:57,265 کمک توی راهه 345 00:18:57,267 --> 00:18:58,388 میدونن که ما اینجا هستیم 346 00:18:58,390 --> 00:18:59,680 ویک" دارن کمک میفرستن" 347 00:18:59,682 --> 00:19:01,482 باید سریع انجامش بدیم 348 00:19:06,347 --> 00:19:08,011 به زمین خوش اومدی 349 00:19:11,617 --> 00:19:13,384 آخرین بمب رو بهم بده 350 00:19:19,404 --> 00:19:21,681 اگه 4 تا از 5 تا رو منفجر کنیم، چی میشه؟ 351 00:19:21,683 --> 00:19:23,517 ،برق نمیره 352 00:19:23,519 --> 00:19:24,912 ،درها قفل میمونن 353 00:19:24,914 --> 00:19:27,156 هرکسی که بهش اهمیت میدیم میمیره 354 00:19:37,811 --> 00:19:40,019 گفتم غذای مورد علاقت رو درست کنن 355 00:19:51,039 --> 00:19:53,179 بیخیال بابا 356 00:19:53,181 --> 00:19:57,939 بهم گفتن دو روزه چیزی نخوردی 357 00:19:57,941 --> 00:19:59,605 اوضاع چقدر بده؟ 358 00:20:01,375 --> 00:20:05,726 هردومون میدونیم که برای شام آوردن اینجا نیستی 359 00:20:06,748 --> 00:20:08,073 بده 360 00:20:10,455 --> 00:20:12,799 رفتن سراغ برقمون 361 00:20:14,807 --> 00:20:17,423 ،یه تیم رو به سمت سد فرستادم 362 00:20:17,425 --> 00:20:20,450 ،ولی یه ارتش بیرون در اصلی ماست 363 00:20:20,452 --> 00:20:23,851 و دارن مته کاری میکنن 364 00:20:23,853 --> 00:20:26,128 باید بدونن که تاخیری درکاره 365 00:20:33,578 --> 00:20:36,432 من فرماندشون رو دست کم گرفتم 366 00:20:38,474 --> 00:20:39,968 همینو میخوای بگم؟ 367 00:20:39,970 --> 00:20:42,448 کار فرمانده نبود. "کلارک" بود 368 00:20:45,411 --> 00:20:46,577 بابا 369 00:20:46,579 --> 00:20:49,184 ما رو بکشتن دادی 370 00:20:49,186 --> 00:20:52,375 یه هفته توی دفتر، و کاری کردی 371 00:20:52,377 --> 00:20:54,846 همسایه به جون همسایه بیوفته 372 00:20:54,848 --> 00:20:58,516 کاری کردی که بیرونی ها بیشتر از چیزی که ازمون ،متنفر بودن، متنفر بشن 373 00:20:58,518 --> 00:21:01,569 ،استحکامات بیرونیمون رو از دست دادی 374 00:21:01,571 --> 00:21:06,132 و الان هم درمون که برای 97 سال کسی بهش نفوذ نکرده 375 00:21:06,134 --> 00:21:08,019 ،داره نابود میشه 376 00:21:08,021 --> 00:21:10,523 و یه ارتش از وحشی ها 377 00:21:10,525 --> 00:21:12,685 ،میخوان این تالار ها رو پر کنن 378 00:21:12,687 --> 00:21:15,223 و تک تک مارو بکشن 379 00:21:19,788 --> 00:21:21,708 بهم بگو چطور جلوشون رو بگیرم 380 00:21:26,993 --> 00:21:28,329 خواهش میکنم 381 00:21:30,664 --> 00:21:32,617 به کمکت نیاز دارم 382 00:21:41,196 --> 00:21:44,179 مردمت 383 00:21:44,181 --> 00:21:45,791 به کمکت نیاز دارن 384 00:22:03,598 --> 00:22:06,067 همه چیز رو از بین میبرن 385 00:22:11,593 --> 00:22:13,992 تو همین الانش هم بردی 386 00:22:29,089 --> 00:22:30,460 صبر کن 387 00:22:42,709 --> 00:22:43,908 ویک"، صبر کن" 388 00:22:43,910 --> 00:22:45,177 من کاری نمیکنم 389 00:22:45,179 --> 00:22:46,892 دقیقا 390 00:22:46,894 --> 00:22:48,230 هی. من کسی نبودم که بمب کافی درست نکرد 391 00:22:48,232 --> 00:22:49,637 5توربین، 5 بمب 392 00:22:49,639 --> 00:22:51,489 ...شاید اگه آخرین بمب رو نمینداختی 393 00:22:51,491 --> 00:22:54,097 اوه، یه مهندس میدونه که باید نقشه کمکی هم داشته باشه 394 00:22:54,099 --> 00:22:56,258 ...دوتا نقشه یعنی یکی، یکی یعنی هیچی. بهش میگن 395 00:22:56,260 --> 00:22:58,042 افزونگی 396 00:22:58,044 --> 00:22:59,895 همینه، افزونگی 397 00:22:59,907 --> 00:23:00,969 همین... همینه 398 00:23:01,074 --> 00:23:02,513 واو! چیه؟ چیکار میکنی؟ 399 00:23:02,515 --> 00:23:04,160 اونا توربین های بیشتری از چیزی که لازم دارم رو ساختن 400 00:23:04,162 --> 00:23:05,806 ،اگه اون 4تا رو نابود کنیم این یکی نمیتونه فشار رو تحمل کنه 401 00:23:05,808 --> 00:23:07,933 ...محافظ برق، مصرف رو میاره پایین تا روشن بمونه 402 00:23:07,935 --> 00:23:09,683 که منفجر نشه 403 00:23:09,685 --> 00:23:13,010 "آره. باید این توربین رو خاموش کنیم، "ویک 404 00:23:13,012 --> 00:23:15,343 خرابی فاجعه بار؟ نقشت همینه؟ 405 00:23:15,345 --> 00:23:16,716 ،باشه. وقتی اینجوری میگی 406 00:23:16,718 --> 00:23:18,569 بنظر فکر خوبی نمیاد 407 00:23:18,571 --> 00:23:20,215 چاشنی ها رو آماده میکنم 408 00:23:31,504 --> 00:23:33,286 داره خیلی طول میکشه 409 00:23:35,587 --> 00:23:37,780 تا وقتی که لازم باشه زمان میبره 410 00:23:41,694 --> 00:23:43,750 وقتی این قضیه تموم بشه، چیکار میکنی؟ 411 00:23:47,251 --> 00:23:49,136 نمیدونم 412 00:23:50,613 --> 00:23:52,223 خب، چی میخوای؟ 413 00:23:56,789 --> 00:23:58,296 هیچی 414 00:23:59,911 --> 00:24:02,687 فقط مردمم برگردن 415 00:24:02,689 --> 00:24:04,884 نمیتونم به بعد از امروز فکر کنم 416 00:24:08,179 --> 00:24:10,510 باید با من به پایتخت بیای 417 00:24:13,977 --> 00:24:17,954 پولیس نظرت رو راجب به ما تغییر میده پولیس به معنی شهرـه، مثل پرسپولیس که یونانی ها ) ( به تخت جمشید میگفتن 418 00:24:17,956 --> 00:24:21,351 تو همین الانش هم تغییر دادی 419 00:24:26,499 --> 00:24:28,178 از سد داره میاد 420 00:24:28,180 --> 00:24:29,585 میدونن رفتین سراغ سد 421 00:24:29,587 --> 00:24:31,883 میدونن سراغ در هم رفتیم 422 00:24:35,590 --> 00:24:37,716 ریون" کار رو تموم میکنه" 423 00:24:37,718 --> 00:24:39,465 اون یکی از ماست 424 00:24:40,668 --> 00:24:41,764 ،تا اون چراغ ها خاموش شدن 425 00:24:41,766 --> 00:24:42,965 اون دکمه رو فشار بده 426 00:24:42,967 --> 00:24:44,474 بقیه رو ما انجام میدیم 427 00:24:48,010 --> 00:24:49,689 "امروز لازممونه ها "ویک 428 00:24:49,742 --> 00:24:51,421 ...تا میتونم دارم میدوم 429 00:24:53,859 --> 00:24:55,434 راستش تندتر هم میتونم بدوم 430 00:24:58,868 --> 00:24:59,964 تمومش کردی؟ 431 00:24:59,966 --> 00:25:02,022 "دکمه لعنتی رو فشار بده "ریون 432 00:25:06,003 --> 00:25:08,644 داره کار میکنه 433 00:25:08,646 --> 00:25:10,325 "خیلی نزدیکیم "ویک 434 00:25:10,327 --> 00:25:13,069 !ایست! دستا بالا 435 00:25:13,071 --> 00:25:16,328 حرکت نکنید! دستتون رو نشون بدید 436 00:25:18,525 --> 00:25:19,724 فقط به عقب رفتن ادامه بده 437 00:25:22,334 --> 00:25:24,527 همین الان وایسین 438 00:25:24,529 --> 00:25:26,243 هنوزم خیلی نزدیکیم 439 00:25:26,245 --> 00:25:27,752 نه به نزدیکی اونا 440 00:25:30,842 --> 00:25:32,006 !بخواب 441 00:25:41,664 --> 00:25:44,269 "باشه، "امرسون 442 00:25:44,271 --> 00:25:45,435 اونا برق رو گرفتن 443 00:25:45,437 --> 00:25:47,596 زمان شروع شد. یک دقیقه 444 00:25:47,598 --> 00:25:49,415 دریافت شد. نگران نباشید قربان 445 00:25:49,417 --> 00:25:53,325 حتی نزدیک در هم نمیشن 446 00:25:55,524 --> 00:25:56,551 موفق شد 447 00:25:56,553 --> 00:25:58,301 یک دقیقه از همین الان شروع میشه 448 00:26:01,939 --> 00:26:03,789 ...بخاطر کسایی که از دست دادیم 449 00:26:07,325 --> 00:26:09,107 و اونایی که به زودی پیدا میکنیم 450 00:26:16,177 --> 00:26:18,233 مشکل چیه؟ چرا کار نمیکنه؟ 451 00:26:18,235 --> 00:26:19,982 پارازیت میندازن 452 00:26:19,984 --> 00:26:21,252 باید نزدیک تر بشم 453 00:26:22,661 --> 00:26:23,928 "کلارک" 454 00:26:25,885 --> 00:26:27,256 45ثانیه 455 00:26:28,593 --> 00:26:30,415 جناح های تیرانداز! برید جلو 456 00:26:40,671 --> 00:26:42,350 اگه بتونم به اونجا برسم، میتونم دستی ماشه رو بکشم 457 00:26:42,353 --> 00:26:43,964 نه. نمیتونی اونجا بری 458 00:26:43,966 --> 00:26:45,748 بخاطر "نیت" هم که شده باید سعیم رو بکنم 459 00:26:47,805 --> 00:26:50,236 !دیوار سپری! همین حالا 460 00:26:58,375 --> 00:27:00,088 30ثانیه 461 00:27:12,406 --> 00:27:14,086 !اه 462 00:27:24,894 --> 00:27:26,676 یه راه دیگه به داخل پیدا میکنیم 463 00:27:26,678 --> 00:27:28,837 راه دیگه ای نیست 464 00:27:28,839 --> 00:27:30,312 خودت هم میدونی 465 00:27:30,314 --> 00:27:31,788 نیازی هم داریم 466 00:27:35,014 --> 00:27:36,213 10ثانیه 467 00:27:38,376 --> 00:27:39,575 5ثانیه 468 00:27:39,577 --> 00:27:41,771 ،چهار، سه 469 00:27:41,773 --> 00:27:44,310 ...دو، یک 470 00:27:46,851 --> 00:27:48,702 !جواب داد 471 00:27:48,704 --> 00:27:50,245 باید به اون تپه برسیم 472 00:27:50,247 --> 00:27:52,029 و تیرانداز ها رو از بین ببریم 473 00:27:52,031 --> 00:27:54,396 نه! تو با "کلارک" بمون 474 00:27:54,398 --> 00:27:57,690 وقتی تیراندازی تموم شد، اون در رو باز کن 475 00:27:59,130 --> 00:28:00,416 !برو 476 00:28:19,031 --> 00:28:20,297 وقت زیادی نداریم 477 00:28:20,299 --> 00:28:22,966 12نفر آخری توی این طبقه هستن 478 00:28:22,968 --> 00:28:24,190 "از جمله "مانتی 479 00:28:24,192 --> 00:28:25,482 کدوم طرف؟ 480 00:28:25,484 --> 00:28:27,181 این طرف 481 00:28:27,183 --> 00:28:30,582 توجه. پروتکل کلاس یک در حال انجام گیریه 482 00:28:30,584 --> 00:28:33,573 همه شهروند ها باید سریعا به طبقه 5 بیاین 483 00:28:33,575 --> 00:28:36,294 پناهگاه تا 30 دقیقه دیگر بسته میشود 484 00:28:36,296 --> 00:28:37,484 گوش کن 485 00:28:37,486 --> 00:28:38,980 همه چیز درست میشه 486 00:28:38,982 --> 00:28:40,748 باشه؟ چیزیت نمیشه 487 00:28:40,750 --> 00:28:43,297 نمیزاریم بلایی سرت بیاد، مگه نه؟ 488 00:28:43,299 --> 00:28:46,289 جاسپر"، تا 30 دقیقه دیگه همه برق ها یه جا معطوف" 489 00:28:46,291 --> 00:28:48,295 میشن تا تداوم داشته باشه 490 00:28:48,297 --> 00:28:50,948 به این معنیه که طبقه 5 پر از نیروی پشتیبانی و امنیت ـیه 491 00:28:50,950 --> 00:28:53,565 تشعشعات بقیه جا ها رو در برمیگیره 492 00:28:53,567 --> 00:28:57,917 من نمیتونم بدون اینکه یه تیر تو مغرم نخوره برم طبقه 5 493 00:28:57,919 --> 00:29:00,535 بچه ها، باید به حرکت ادامه بدیم 494 00:29:00,537 --> 00:29:02,711 لباس ضد تشعشع رو برات میاریم 495 00:29:02,713 --> 00:29:04,207 با اکسیژن اضافی که تا زمانی 496 00:29:04,209 --> 00:29:05,839 که مهندسا برق رو دوباره بر میگردونن کافی باشه 497 00:29:05,841 --> 00:29:06,995 بعدش چی؟ 498 00:29:06,997 --> 00:29:08,049 فکر میکنی "کیج والاس" بعد از این 499 00:29:08,051 --> 00:29:09,851 میزاره اینجا زندگی کنم؟ 500 00:29:09,853 --> 00:29:12,604 ...توجه. پروتکل کلاس یک در حال انجام گیریه 501 00:29:12,607 --> 00:29:13,795 پس میکشیمش 502 00:29:13,797 --> 00:29:17,467 همه شهروند ها باید سریعا به طبقه 5 بیاین 503 00:29:17,469 --> 00:29:19,813 ...پناهگاه تا 30 دقیقه دیگر بسته میشود 504 00:29:22,093 --> 00:29:23,383 "مانتی" 505 00:29:23,385 --> 00:29:25,899 حرکت کنید! شنیدین که. بریم 506 00:29:25,901 --> 00:29:27,530 آروم، آروم 507 00:29:27,532 --> 00:29:29,094 آماده هر چیزی باش 508 00:29:42,900 --> 00:29:44,428 خانم "رایان"ـه 509 00:29:46,912 --> 00:29:49,188 12نفر آخر رو مخفی کرده بود 510 00:29:49,190 --> 00:29:50,819 کجا بردنش؟ 511 00:29:50,821 --> 00:29:53,200 حتما طبقه 5 ـه 512 00:29:53,202 --> 00:29:54,253 نه 513 00:29:54,255 --> 00:29:55,580 از سر رام برو کنار 514 00:29:55,582 --> 00:29:58,979 ،کل آدمای توی کوهستان الان طبقه 5 هستن 515 00:29:58,981 --> 00:30:00,850 تک تک سربازا 516 00:30:00,852 --> 00:30:01,870 بهش بگو 517 00:30:01,872 --> 00:30:03,468 "حق با "جاسپره 518 00:30:03,470 --> 00:30:04,997 ،بعد از بسته شدن 519 00:30:04,999 --> 00:30:06,528 تقریبا غیر ممکنه که اونا رو بیرون آورد 520 00:30:06,530 --> 00:30:08,159 الان یا هیچوقت 521 00:30:10,099 --> 00:30:12,103 ،خیلی خب 522 00:30:12,105 --> 00:30:13,327 ...ولی چجوری 523 00:30:18,089 --> 00:30:20,773 "مانتی" 524 00:30:20,775 --> 00:30:24,615 چیه؟ چی شده؟ 525 00:30:24,617 --> 00:30:28,083 درمورد زمینی ها میدونن 526 00:30:28,085 --> 00:30:29,851 واسه همین قایم شدم 527 00:30:29,853 --> 00:30:32,129 کاری نکردم که بقیه رو نجات بدم 528 00:30:32,131 --> 00:30:35,155 اجازه دادم خانم "رایان" رو بکشن 529 00:30:35,157 --> 00:30:37,195 منظورت چیه درمورد زمینی ها میدونستن 530 00:30:37,197 --> 00:30:40,017 بیسیم سربازه رو شنیدم 531 00:30:40,019 --> 00:30:44,028 میخوان برن بخش برداشت خون 532 00:30:44,030 --> 00:30:46,375 اگه اونجا رو بگیرن، همه رو از دست میدیم 533 00:30:46,377 --> 00:30:49,469 ...توجه. پروتکل کلاس یک در 534 00:30:51,000 --> 00:30:52,155 !بجنب 535 00:31:01,113 --> 00:31:02,403 پیداش کردیم 536 00:31:02,405 --> 00:31:04,510 تو پیداش کردی 537 00:31:04,512 --> 00:31:08,999 بنظر میرسه بالاخره به حضور "لینکلن" نیاز نداشتیم 538 00:31:09,001 --> 00:31:10,213 مرسی 539 00:31:12,137 --> 00:31:14,027 "کارت خوب بود "اکتیویا 540 00:31:14,725 --> 00:31:16,718 (از مردمان درختی (زمینی ها 541 00:31:18,344 --> 00:31:19,877 معنیش چی بود؟ 542 00:31:19,879 --> 00:31:21,779 فکر میکنی معنیش چی باشه؟ 543 00:31:21,781 --> 00:31:24,682 فکر میکنم میخوام از زبون خودت بشنوم 544 00:31:24,684 --> 00:31:26,751 الان دیگه یکی از مایی 545 00:31:40,666 --> 00:31:41,866 "لینکلن" 546 00:31:44,036 --> 00:31:47,438 لکسا" موفق شد" 547 00:31:47,440 --> 00:31:49,273 کلارک"، ببین" 548 00:31:52,211 --> 00:31:53,844 مطمئن بشید حالش خوبه 549 00:31:53,846 --> 00:31:54,979 "گروهبان "میلر 550 00:31:57,850 --> 00:32:01,085 داخل در منتظر هستن 551 00:32:01,087 --> 00:32:02,286 خوبه 552 00:32:02,987 --> 00:32:04,820 پشت سر من 553 00:32:05,221 --> 00:32:06,759 دو خط 554 00:32:07,160 --> 00:32:09,101 آماده کشیدن باشید 555 00:32:14,100 --> 00:32:16,433 تیر هاتون رو به طرف در بریزید 556 00:32:17,870 --> 00:32:19,003 بکش 557 00:32:26,245 --> 00:32:27,912 بکش 558 00:32:32,451 --> 00:32:34,251 دوباره! بکش 559 00:32:45,231 --> 00:32:46,730 !حمله - عقب بایستید - 560 00:32:46,731 --> 00:32:48,488 عقب بایستید - 561 00:32:55,775 --> 00:32:57,141 موضوع چیه؟ 562 00:32:57,143 --> 00:32:59,076 !هی، ببین! دارن میان بیرون 563 00:33:12,624 --> 00:33:13,990 دارن تسلیم میشن؟ 564 00:33:13,992 --> 00:33:15,658 کاملا نه 565 00:33:29,774 --> 00:33:31,174 چیکار کردی؟ 566 00:33:32,477 --> 00:33:34,777 کاری که اگه تو بودی میکردی 567 00:33:34,779 --> 00:33:36,479 نجات دادن مردمم 568 00:33:39,451 --> 00:33:42,318 مردم من کجان؟ 569 00:33:42,320 --> 00:33:44,654 "متاسفم "کلارک 570 00:33:44,656 --> 00:33:46,890 جزء معامله نبودن 571 00:33:58,036 --> 00:34:00,203 تصمیم درستی گرفتین فرمانده 572 00:34:18,890 --> 00:34:21,291 موضوع چیه؟ 573 00:34:21,293 --> 00:34:23,459 فرماندتون یه معامله کرده 574 00:34:25,530 --> 00:34:28,564 زندانی های آرک چی؟ 575 00:34:28,566 --> 00:34:30,833 ...همشون کشته میشن 576 00:34:32,971 --> 00:34:34,604 ولی اهمیت نمیدی، مگه نه؟ 577 00:34:34,606 --> 00:34:38,341 "اهمیت میدم "کلارک 578 00:34:38,343 --> 00:34:39,843 ولی این انتخاب رو از روی مغزم کردم 579 00:34:39,845 --> 00:34:42,052 نه دلم 580 00:34:43,855 --> 00:34:48,100 وظیفه حمایت از مردمم اول میاد 581 00:34:48,102 --> 00:34:50,750 لطفا این کارو نکن 582 00:34:50,752 --> 00:34:52,042 "متاسفم "کلارک 583 00:34:52,044 --> 00:34:53,503 فرمانده، اینجوری نکن. بزار بجنگیم 584 00:34:53,505 --> 00:34:55,508 نه. معامله بسته شده 585 00:35:00,092 --> 00:35:01,729 صدای شیپور عقب نشینی رو به صدا در بیار 586 00:35:12,807 --> 00:35:14,301 تو هم همینطور 587 00:35:14,303 --> 00:35:15,761 کل افراد ما کنار میکشن 588 00:35:15,763 --> 00:35:17,256 یکی از بند ها همین بود 589 00:35:17,258 --> 00:35:19,772 قتل عام میشن. بزار کمکشون کنم 590 00:35:20,486 --> 00:35:22,232 بگیرینش 591 00:35:39,449 --> 00:35:41,315 دوباره همدیگرو میبینیم 592 00:36:12,426 --> 00:36:13,987 داریم عقب نشینی میکنیم 593 00:36:13,989 --> 00:36:18,507 نمیتونه درست باشه - باید بریم. همین الان - 594 00:36:18,610 --> 00:36:20,715 ایندرا" صبر کن" 595 00:36:20,717 --> 00:36:21,939 اونا هنوز اون توئن 596 00:36:21,941 --> 00:36:23,332 و تا جایی که ما میدونیم فرمانده ما 597 00:36:23,334 --> 00:36:25,982 اون بیرون زیر حمله ـست 598 00:36:25,984 --> 00:36:27,954 بهش اعتماد ندارم 599 00:36:27,956 --> 00:36:30,468 بعد از مسئله تاندیسی دیگه بهش اعتماد ندارم 600 00:36:30,470 --> 00:36:31,827 و تو هم نباید داشته باشی 601 00:36:31,829 --> 00:36:34,648 یه دستور مستقیم بهت دادم 602 00:36:34,650 --> 00:36:38,896 خواهش میکنم. نقشه این بوده 603 00:36:38,898 --> 00:36:40,492 اگه وقتی اونا میان بیرون با 604 00:36:40,495 --> 00:36:42,021 ... مولد صدا اینجا نباشیم، ریپر ها 605 00:36:42,023 --> 00:36:44,400 نقشه تغییر کرده 606 00:36:44,474 --> 00:36:47,360 اکتیویا" بیا بریم" 607 00:36:51,780 --> 00:36:54,292 بدون برادرم من هیجا نمیرم 608 00:37:04,998 --> 00:37:08,938 تو دیگه دست راست من نیستی 609 00:37:29,159 --> 00:37:32,182 اکتیویا"، خواهش میکنم" 610 00:37:32,184 --> 00:37:33,771 با ما بیا خونه 611 00:37:36,622 --> 00:37:38,496 من خونه ای ندارم 612 00:37:44,563 --> 00:37:46,196 این لازمت میشه 613 00:37:47,531 --> 00:37:48,697 بیاین 614 00:38:03,778 --> 00:38:05,177 !نه 615 00:38:39,039 --> 00:38:40,538 ریون"؟" 616 00:38:44,476 --> 00:38:47,043 ریون". هی" 617 00:38:48,146 --> 00:38:50,680 دستم 618 00:38:53,083 --> 00:38:54,582 هی 619 00:39:04,259 --> 00:39:06,024 ،فقط دارم میگما 620 00:39:06,026 --> 00:39:07,993 آتل من دووم میاورد 621 00:39:13,299 --> 00:39:16,833 بحنب. بیا از اینجا بریم 622 00:39:16,835 --> 00:39:18,600 آه 623 00:39:20,771 --> 00:39:21,904 ..."کایل" 624 00:39:21,906 --> 00:39:23,471 نه. امکان نداره 625 00:39:23,473 --> 00:39:24,872 حتی حرفشم نزن 626 00:39:24,874 --> 00:39:28,141 بدون تو هیچ جا نمیرم 627 00:39:28,143 --> 00:39:31,779 ...چیزی که میخواستم بگم این بود 628 00:39:32,480 --> 00:39:34,714 لطفا تنهام نزار 629 00:39:39,086 --> 00:39:40,251 امکان نداره 630 00:39:41,554 --> 00:39:42,786 اینجایی 631 00:39:44,824 --> 00:39:46,122 تیم ضربت 5 632 00:39:46,124 --> 00:39:48,391 به رئیس بگین توربین ها از بین رفته 633 00:40:02,771 --> 00:40:04,104 بابا؟ 634 00:40:06,640 --> 00:40:09,140 حق با تو بود 635 00:40:09,142 --> 00:40:11,843 معامله رو قبول کرد 636 00:40:11,845 --> 00:40:14,311 واسه مردمت یه قهرمان حساب میشی 637 00:40:15,781 --> 00:40:17,847 بردیم 638 00:40:17,849 --> 00:40:22,218 نه، نبردیم. هنوز نه 639 00:40:22,220 --> 00:40:25,753 صلح کردن با وحشی ها 640 00:40:25,755 --> 00:40:29,255 زمین رو واسه ما امن نمیکنه 641 00:40:29,257 --> 00:40:31,722 میدونم 642 00:40:31,724 --> 00:40:33,757 آرک 643 00:40:33,759 --> 00:40:36,725 هیچوقت دست برنمیدارن 644 00:40:36,727 --> 00:40:39,427 هیچ پدرمادری هم دست بر نمیداره 645 00:40:39,429 --> 00:40:41,128 ،حق با تو بود. 20 دقیقه پیش 646 00:40:41,130 --> 00:40:44,362 یه گروه کوچیک رو توی رادار دیدیم 647 00:40:44,364 --> 00:40:46,530 یه تیم فرستادم 648 00:40:51,335 --> 00:40:53,901 بنظر میاد مایع مغز استخوانی بیشتری گیرمون میاد 649 00:41:00,706 --> 00:41:03,539 ،تا زمانی که توربین ها درست بشن طبقه 5 میمونیم 650 00:41:03,541 --> 00:41:05,540 وقتی آماده شدی، بیا پایین 651 00:41:23,351 --> 00:41:25,283 کلارک"، بیا بریم" 652 00:41:25,285 --> 00:41:27,551 وقتی تقویت شدیم دوباره برمیگردیم 653 00:41:30,155 --> 00:41:31,654 "کلارک" 654 00:41:31,656 --> 00:41:33,200 کلارک"، بجنب" 655 00:41:36,428 --> 00:41:38,161 تمومه دیگه 656 00:41:38,163 --> 00:41:39,700 متاسفم 657 00:41:52,177 --> 00:41:53,981 نمیتونه شده باشه 658 00:42:04,307 --> 00:42:09,018 .::Translated By MasterGold::. ..:::WorlDSubTitle.In:::.. ResyncByAmir011