1 00:00:00,201 --> 00:00:01,780 Sebelumnya di "The 100"... 2 00:00:01,867 --> 00:00:04,068 Sudah dimulai. Mereka akan bunuh teman-temanku. 3 00:00:04,170 --> 00:00:05,603 Kutahu cara mengalahkan Mount Weather. 4 00:00:05,605 --> 00:00:07,602 Kita perlu orang dalam. 5 00:00:07,654 --> 00:00:08,205 Bellamy? 6 00:00:08,273 --> 00:00:09,707 Mereka menggunakan darah teman-teman kita,... 7 00:00:09,709 --> 00:00:11,644 ...dan hal buruk akan terjadi disini. 8 00:00:11,646 --> 00:00:13,052 Kalian takkan bisa bawa kami... 9 00:00:13,054 --> 00:00:14,821 ....keluar dari ruangan ini tanpa perlawanan. 10 00:00:15,990 --> 00:00:17,591 Tidak. Hey! 11 00:00:19,960 --> 00:00:23,094 Semuanya keluar! Kuasai Lantai ini! 12 00:00:23,096 --> 00:00:25,299 Akan terjadi pertemuan dewan perang malam ini,... 13 00:00:25,301 --> 00:00:26,837 ...dan semua pemimpin akan berada di sana. 14 00:00:26,839 --> 00:00:28,180 Kita akan gunakan rudal. 15 00:00:28,182 --> 00:00:29,647 Whitman ke Mount Weather. 16 00:00:29,649 --> 00:00:31,147 Menghitung semua target. 17 00:00:31,149 --> 00:00:32,449 Kita harus mulai evakuasi. 18 00:00:32,451 --> 00:00:33,685 Jika kita evakuasi, mereka akan tahu kita punya... 19 00:00:33,687 --> 00:00:35,291 ...mata-mata di dalam dinding mereka. 20 00:00:35,293 --> 00:00:37,829 Kita menyelinap pergi sekarang juga. 21 00:00:37,831 --> 00:00:39,562 Sesuai perintah anda, Pak. 22 00:00:39,564 --> 00:00:40,561 Tembak. 23 00:00:41,964 --> 00:00:44,067 Kita harus pergi sekarang. 24 00:00:47,539 --> 00:00:49,174 Kau sudah tahu. 25 00:00:49,176 --> 00:00:52,649 Ibu. / Beritahu ibu ini bukan ulahmu. 26 00:00:52,651 --> 00:00:55,021 Seandainya aku bisa. 27 00:01:47,895 --> 00:01:51,833 Jangan, jangan. Clarke. 28 00:01:54,371 --> 00:01:56,642 Aku bisa peringatkan mereka. 29 00:01:56,644 --> 00:01:58,009 Aku bisa selamatkan mereka. 30 00:01:58,011 --> 00:02:00,578 Jika Mountain Men melihat kita, mereka akan menyerang lagi. 31 00:02:02,982 --> 00:02:06,356 Kemenangan berdiri di balik adanya korban. 32 00:02:06,448 --> 00:02:08,515 Kau tahu itu. 33 00:02:10,786 --> 00:02:13,556 Aku ingin klan Mountain Men mati,... 34 00:02:13,558 --> 00:02:15,961 ...semuanya. 35 00:02:29,346 --> 00:02:31,448 Kami butuh perban! 36 00:02:31,450 --> 00:02:33,284 Disebelah sini. 37 00:02:40,257 --> 00:02:42,025 Percuma saja. 38 00:02:42,027 --> 00:02:43,428 Dia masih hidup. 39 00:02:43,430 --> 00:02:46,631 Kita selamatkan orang yang masih bisa diselamatkan. 40 00:02:49,467 --> 00:02:52,101 Maafkan aku. 41 00:03:00,146 --> 00:03:02,614 Lincoln, berhati-hatilah. Ini tak stabil. 42 00:03:02,616 --> 00:03:05,183 Mereka dibawah sana. 43 00:03:05,185 --> 00:03:06,887 Kau dengar seseorang? 44 00:03:09,659 --> 00:03:13,630 Abby, aku jamin Clarke selamat. 45 00:03:13,632 --> 00:03:16,134 Kita akan menemukannya. 46 00:03:16,536 --> 00:03:19,905 Indra. Dia masih hidup. 47 00:03:23,377 --> 00:03:26,049 Oh, Indra. 48 00:03:30,829 --> 00:03:32,875 Turunkan aku, Reaper! 49 00:03:44,205 --> 00:03:47,040 Sniper! 50 00:03:47,042 --> 00:03:49,511 Octavia, pergi. 51 00:03:56,859 --> 00:03:59,827 Pengintai itu. 52 00:03:59,829 --> 00:04:02,062 Dia yang arahkan rudalnya. Dia sendirian. 53 00:04:02,064 --> 00:04:03,766 Clarke, pelan-pelan. 54 00:04:03,768 --> 00:04:05,870 Jika dia pengintai, tugas dia disini memastikan kita sudah mati. 55 00:04:05,872 --> 00:04:07,706 Jika ia beritahu Mountain Men kita masih hidup--- 56 00:04:07,708 --> 00:04:08,874 Dia takkan beritahu mereka. 57 00:04:08,876 --> 00:04:10,509 Kenapa kau bisa yakin? 58 00:04:10,511 --> 00:04:12,578 Karena aku akan membunuhnya. 59 00:04:19,991 --> 00:04:21,426 Menunduk! 60 00:04:34,245 --> 00:04:37,747 Lincoln, hentikan perdarahannya. 61 00:04:38,917 --> 00:04:41,252 Indra, biarkan aku menolongmu. / Tidak mau. 62 00:04:42,422 --> 00:04:44,554 Kita harus apa? 63 00:04:44,856 --> 00:04:46,456 Jangan! 64 00:04:50,829 --> 00:04:52,661 Kita terjebak. 65 00:04:52,663 --> 00:04:54,563 Sudah kubilang kita bisa gunakan Si Manusia Langit ini sebagai umpan. 66 00:04:54,565 --> 00:04:55,965 Kau punya masalah? / Ya. 67 00:04:55,967 --> 00:04:58,001 Kau hanya pembawa kematian. 68 00:05:12,952 --> 00:05:14,488 Tolong! 69 00:05:14,490 --> 00:05:16,290 Ada yang masih hidup dibawah sana. 70 00:05:52,400 --> 00:05:56,700 Episode 13 --Resurrection-- 71 00:06:00,000 --> 00:06:33,300 Sub by Nas 5r 72 00:06:36,422 --> 00:06:38,425 Jasper, ditaruh dimana? 73 00:06:38,427 --> 00:06:40,094 Di sini, jangan ada titik lemah. 74 00:06:40,096 --> 00:06:41,697 Kita perlu pastikan mereka tak bisa masuk. 75 00:06:41,699 --> 00:06:43,530 Mereka takkan bisa masuk. 76 00:06:43,532 --> 00:06:46,166 Kita kuasai lantai ini, tapi kita harus menahannya. 77 00:06:46,168 --> 00:06:48,907 Mereka akan datang, dan kita harus bersiap. 78 00:06:48,909 --> 00:06:50,943 Harper, ambil ember di dapur,... 79 00:06:50,945 --> 00:06:55,113 ...isi air, sebanyak yang kau temukan. Mengerti? 80 00:06:55,115 --> 00:06:56,415 Awas. 81 00:06:57,818 --> 00:06:59,252 Bagus, Fox. 82 00:06:59,254 --> 00:07:00,520 Kita rusak semua kamera di lorong, oke? 83 00:07:00,522 --> 00:07:02,090 Jangan. Jangan rusak kameranya. 84 00:07:02,092 --> 00:07:03,559 Kita perlu mata di luar sana. 85 00:07:03,561 --> 00:07:04,960 Kau bisa meretasnya? 86 00:07:04,962 --> 00:07:06,928 Kau mengenalku? 87 00:07:06,930 --> 00:07:08,028 Kita apakan pintunya? 88 00:07:08,030 --> 00:07:09,196 Semua lift dimatikan. 89 00:07:09,198 --> 00:07:10,934 Sudah kukunci tangga lainnya. 90 00:07:10,936 --> 00:07:13,069 Yang ini susah sekali,. Aku tak bisa--- 91 00:07:15,404 --> 00:07:17,338 Itu berhasil. 92 00:07:21,643 --> 00:07:24,544 Menurutmu berapa lama kita bisa menahan mereka? 93 00:07:24,546 --> 00:07:27,280 Selama yang kita perlukan. 94 00:07:38,226 --> 00:07:39,959 Aku harus turun ke sana. 95 00:07:43,997 --> 00:07:45,597 Sekarang. 96 00:07:53,141 --> 00:07:54,274 Ayo. Cepatlah. 97 00:07:54,276 --> 00:07:55,608 Bawa dia! Cepat! 98 00:08:10,628 --> 00:08:12,662 Kita harus bagaimana? Kita tak bisa kemana-mana. 99 00:08:12,664 --> 00:08:14,196 Aku mau cari penembak itu. 100 00:08:14,198 --> 00:08:15,730 Akan kubunyikan terompet setelah dia kubunuh. 101 00:08:15,732 --> 00:08:18,066 Baiklah, temanku. 102 00:08:19,169 --> 00:08:20,500 Aku ikut denganmu. 103 00:08:20,502 --> 00:08:21,866 Tidak. Nyko butuh kau di sini. 104 00:08:21,868 --> 00:08:23,633 Kau yakin bisa lakukan ini? 105 00:08:23,634 --> 00:08:26,794 Dipukul jatuh, tetap bangkit kembali. 106 00:08:34,441 --> 00:08:38,211 Aku harus apa? / Tekan ini. 107 00:08:38,213 --> 00:08:42,581 Ini desaku. Kau pemimpin kedua. 108 00:08:42,583 --> 00:08:44,083 Selamatkan klan kita. 109 00:08:44,085 --> 00:08:47,152 Kita ditembaki, dan sebagian tak mau mengikutiku. 110 00:08:47,154 --> 00:08:50,222 Maka buat mereka mengikutimu. 111 00:08:50,224 --> 00:08:53,025 Indra? 112 00:08:54,726 --> 00:08:55,992 Dia kehilangan terlalu banyak darah. 113 00:08:55,994 --> 00:08:59,565 Indra. Kita harus melakukan sesuatu. 114 00:08:59,567 --> 00:09:01,732 Terima kasih, Manusia Langit, tak ada yang bisa kita lakukan... 115 00:09:01,734 --> 00:09:03,400 ...sebelum Sniper itu mati. 116 00:09:26,324 --> 00:09:28,258 Kita belum siap untuk ini. 117 00:09:28,260 --> 00:09:29,759 Kita harus siap. 118 00:09:29,761 --> 00:09:32,395 Ikuti saja rencananya, kita pasti aman. 119 00:09:33,298 --> 00:09:35,568 Aku janji. 120 00:09:35,570 --> 00:09:37,871 Tak ada senjata. Kau benar. 121 00:09:37,873 --> 00:09:40,440 Karena mereka tak bisa bunuh kita,... 122 00:09:40,442 --> 00:09:42,210 ...tidak begini. 123 00:09:42,212 --> 00:09:44,347 Hati-hati dengan itu. Kita saling berdekatan. 124 00:09:44,349 --> 00:09:46,781 Bisa-bisa kau tembak salah satu dari kami. / Tunggu sebentar. 125 00:09:46,783 --> 00:09:49,384 Beberapa dari mereka tak mengenakan baju pelindung. 126 00:09:49,386 --> 00:09:50,988 Artinya? 127 00:09:50,990 --> 00:09:53,025 Artinya mereka sudah sembuh. 128 00:09:53,027 --> 00:09:54,561 Pengobatan Marrow sukses. 129 00:09:56,902 --> 00:09:59,270 Hancurkan pintu ini. / Bersiaplah. 130 00:09:59,272 --> 00:10:00,405 Buka pintu itu! 131 00:10:00,407 --> 00:10:01,907 Ayo. 132 00:10:09,884 --> 00:10:11,754 Terbuka. Tim Alpha, masuk. 133 00:10:21,661 --> 00:10:23,028 Singkirkan itu. 134 00:10:25,332 --> 00:10:28,037 Cepat, cepat. 135 00:10:52,468 --> 00:10:55,036 Sekarang! 136 00:11:13,495 --> 00:11:19,201 Mundur! Mundur. Mundur sekarang juga. 137 00:11:26,506 --> 00:11:28,442 Kita berhasil! 138 00:11:30,045 --> 00:11:32,043 Tutup rapat penghalangnya! 139 00:11:32,045 --> 00:11:36,513 Jasper! Tidak! Tidak! Jasper! 140 00:11:36,515 --> 00:11:39,148 Fox! Fox! Tidak! Tidak! 141 00:11:39,150 --> 00:11:42,516 Kubilang padanya dia akan aman. 142 00:11:42,518 --> 00:11:46,053 Aku janji padanya. 143 00:12:31,542 --> 00:12:35,344 Bertahanlah. Aku datang. 144 00:12:42,690 --> 00:12:45,260 Marcus. 145 00:12:47,533 --> 00:12:52,102 Marcus, tak apa. Aku disini. 146 00:12:54,909 --> 00:12:59,908 Sudahlah. / Abby. 147 00:12:59,910 --> 00:13:02,210 Kakiku. 148 00:13:14,518 --> 00:13:17,487 Kau berdarah, tapi tak buruk. 149 00:13:17,489 --> 00:13:19,556 Kau bisa gerakkan jemari kakimu? 150 00:13:19,558 --> 00:13:22,393 Ya. / Bagus. 151 00:13:22,395 --> 00:13:24,630 Kurasa tak ada yang rusak. 152 00:13:26,966 --> 00:13:30,232 Kau beruntung. 153 00:13:30,234 --> 00:13:32,769 Akan kukeluarkan kau dari sini. 154 00:13:49,619 --> 00:13:52,085 Berarti tidak beruntung. 155 00:13:55,726 --> 00:13:58,295 Itu mungkin Clarke. 156 00:13:58,297 --> 00:14:01,963 Takkan kutinggalkan kau disini. 157 00:14:06,504 --> 00:14:10,908 Jangan! 158 00:14:15,983 --> 00:14:18,085 Akan kusiapkan mejanya. 159 00:14:18,087 --> 00:14:22,124 Tidak! 160 00:14:27,263 --> 00:14:29,033 Terima kasih. 161 00:14:37,681 --> 00:14:40,318 Bellamy. / Kau tak apa? 162 00:14:40,320 --> 00:14:42,187 Sudah, kau aman. 163 00:14:42,189 --> 00:14:45,025 Kau aman. / Ayo. 164 00:14:45,027 --> 00:14:47,794 Kita bawa dia ketempat aman. 165 00:14:47,796 --> 00:14:49,729 Kau aman. 166 00:14:56,838 --> 00:14:59,438 Ayah, kau sudah pulang. / Ya. 167 00:14:59,440 --> 00:15:01,641 Bornya rusak lagi. 168 00:15:06,156 --> 00:15:08,927 Sedang apa mereka di sini? / Mereka dalam masalah. 169 00:15:08,929 --> 00:15:10,363 Kami perlu tempat aman untuk ditinggali. 170 00:15:10,365 --> 00:15:13,365 Mereka harus pergi sekarang juga. / Akan kujelaskan. 171 00:15:13,367 --> 00:15:15,902 Jelaskan dimana dia dapat seragam itu? 172 00:15:15,904 --> 00:15:18,607 Maya, kau sudah tahu betapa bahayanya ini. 173 00:15:18,609 --> 00:15:22,780 Apa yang kau lakukan? / Yang ibu akan lakukan. 174 00:15:22,782 --> 00:15:24,446 Aku ingin kau pergi. 175 00:15:24,448 --> 00:15:26,516 Maaf. Kami tak bisa. 176 00:15:26,518 --> 00:15:29,088 Tak apa. Ayahku akan bantu kita. 177 00:15:29,090 --> 00:15:30,891 Yang benar saja? Aku tak bisa lakukan itu. 178 00:15:30,893 --> 00:15:32,427 Orang tuaku dulu bagian dari gerakan... 179 00:15:32,429 --> 00:15:35,965 ...yang menentang penggunaan darah orang luar. 180 00:15:35,967 --> 00:15:39,736 Ibuku menolak pengobatan itu, dan itu membunuhnya. 181 00:15:39,738 --> 00:15:42,806 Ibuku rela mati demi yang dia percayai. 182 00:15:42,808 --> 00:15:46,313 Maya, kau dulu masih 5 tahun. 183 00:15:46,315 --> 00:15:48,248 Ayah tak bisa tinggalkan kau sendirian. 184 00:15:48,250 --> 00:15:50,483 Aku bukan gadis kecil lagi. 185 00:15:50,485 --> 00:15:53,185 Mereka akan membunuhmu sebelumnya. 186 00:15:53,187 --> 00:15:54,619 Jika kau tertangkap--- 187 00:15:54,621 --> 00:15:56,555 Kami takkan tertangkap jika ayah bantu kami. 188 00:15:56,557 --> 00:15:59,594 Kumohon. Mereka akan bunuh kami. 189 00:15:59,596 --> 00:16:01,796 Kami tak tahu harus kemana lagi. 190 00:16:07,137 --> 00:16:11,709 Sekali ini saja, hanya malam ini. 191 00:16:14,645 --> 00:16:17,014 Kamarku di sebelah sini. 192 00:16:17,016 --> 00:16:18,983 Terima kasih. 193 00:16:18,985 --> 00:16:21,151 Kau tahu mereka takkan pernah berhenti, 'kan? 194 00:16:21,153 --> 00:16:22,652 Jika rumornya benar dan sumsum tulang kalian... 195 00:16:22,654 --> 00:16:24,488 ...bisa bawa kami ke permukaan,... 196 00:16:24,490 --> 00:16:27,525 ...mereka takkan pernah berhenti. 197 00:16:29,661 --> 00:16:31,494 Sebentar lagi terang. 198 00:16:31,496 --> 00:16:33,464 Kita tak bisa lagi sembunyi. 199 00:16:33,466 --> 00:16:35,500 Dia juga tak bisa. 200 00:16:35,502 --> 00:16:37,766 Kurasakan kemarahanmu, Clarke. 201 00:16:37,768 --> 00:16:41,469 Bantu aku... jangan mengajari lagi. 202 00:16:41,471 --> 00:16:44,139 Kau harus fokus. 203 00:16:44,141 --> 00:16:45,707 Kita lakukan apa yang seharusnya untuk bertahan hidup. 204 00:16:45,709 --> 00:16:47,409 Musuh juga melakukan hal yang sama. 205 00:16:47,411 --> 00:16:50,946 Bukan untuk diri sendiri. / Bagiku begitu. 206 00:16:50,948 --> 00:16:52,281 Pikirmu membunuh penembak itu... 207 00:16:52,283 --> 00:16:53,650 ...akan buat kau merasa lebih baik, tidak. 208 00:16:53,652 --> 00:16:55,986 Hal yang bisa buat kau baikan ialah memenangkan perang ini. 209 00:16:55,988 --> 00:16:58,257 Cukup. 210 00:17:07,271 --> 00:17:09,106 Apa penembak itu? 211 00:17:14,416 --> 00:17:17,719 Bukan. 212 00:17:17,721 --> 00:17:20,056 Lincoln. 213 00:17:24,729 --> 00:17:27,364 Clarke? 214 00:17:32,470 --> 00:17:35,104 Komandan, ap--- 215 00:17:35,106 --> 00:17:36,372 Octavia bilang kalian berdua-- 216 00:17:36,374 --> 00:17:38,774 Kau lihat Octavia? / Ya. 217 00:17:38,776 --> 00:17:40,877 Beberapa yang selamat dari ledakan itu... 218 00:17:40,879 --> 00:17:43,047 ...ditembaki oleh seorang Sniper. 219 00:17:43,049 --> 00:17:44,282 Karena itu aku disini. 220 00:17:45,853 --> 00:17:48,154 Ayo. Kita harus ke tempat tinggi. 221 00:18:14,150 --> 00:18:16,119 Jangan bergerak. Jangan bergerak. 222 00:18:18,725 --> 00:18:20,856 Pembuluh darah pahamu robek. 223 00:18:20,858 --> 00:18:22,759 Berat dari balok ini,... 224 00:18:22,761 --> 00:18:26,495 ...ini yang buat kau tetap hidup. 225 00:18:26,497 --> 00:18:29,666 Ha! Butuh di perban. 226 00:18:29,668 --> 00:18:32,097 Akan kucari tahu. 227 00:18:36,037 --> 00:18:40,338 Abby, hanya--- 228 00:18:42,441 --> 00:18:44,343 Carilah putrimu. 229 00:18:44,345 --> 00:18:46,309 Jika aku bisa beri kakimu Turniket,... 230 00:18:46,311 --> 00:18:47,644 ...itu bisa beri kita beberapa waktu. 231 00:18:47,646 --> 00:18:49,715 Carilah Clarke. 232 00:18:49,717 --> 00:18:51,950 Clarke tak ada di sini. 233 00:18:55,790 --> 00:19:00,494 Clarke... tak apa. 234 00:19:01,663 --> 00:19:03,567 Lexa juga. 235 00:19:17,400 --> 00:19:19,732 Kartu kunci Lovejoy akan bawa kau ke gudang senjata. 236 00:19:19,734 --> 00:19:21,566 Gudang senjata itu terkunci, tapi penjaga punya kuncinya. 237 00:19:21,568 --> 00:19:22,600 Aku bisa pancing dia pergi atau--- 238 00:19:22,602 --> 00:19:24,037 Jangan. Tak ada waktu. 239 00:19:24,039 --> 00:19:25,606 Begitu senjatanya kudapat, bagaimana caraku ke lantai 5? 240 00:19:25,608 --> 00:19:27,142 Mereka mengawasi setiap pintu. 241 00:19:27,144 --> 00:19:31,076 Mungkin tidak. Ruang makan punya saluran sampah. 242 00:19:31,078 --> 00:19:32,143 Saluran sampah? 243 00:19:32,145 --> 00:19:33,244 Ada di setiap lantai. 244 00:19:33,246 --> 00:19:34,911 Bagian terbaik... tidak ada alarm radiasi. 245 00:19:34,913 --> 00:19:36,244 Sampahnya merembes kemana-mana. 246 00:19:36,246 --> 00:19:38,580 Sehingga mereka masukkan ke Airlocks... ...untuk mengamankan. 247 00:19:38,582 --> 00:19:39,782 Kau ambil senjatanya,... 248 00:19:39,784 --> 00:19:41,716 ...aku bawa mereka ke ruang makan. 249 00:19:41,718 --> 00:19:43,450 Kau sudah terlahir sebagai Revolusioner. 250 00:19:43,452 --> 00:19:45,821 Ibuku adalah Revolusioner. 251 00:19:45,823 --> 00:19:48,461 Aku hanya mencoba berbuat benar. 252 00:19:48,463 --> 00:19:50,762 Kembalilah ke sini dalam 30 menit. 253 00:19:59,271 --> 00:20:04,006 Maya, kami barusan mau menemuimu. 254 00:20:07,144 --> 00:20:11,214 Apa yang bisa kubantu, Tn. Presiden? 255 00:20:14,686 --> 00:20:16,955 Berikutnya mereka akan datang dengan senjata api. 256 00:20:16,957 --> 00:20:18,523 Kau tahu itu, kan? 257 00:20:18,525 --> 00:20:19,825 Yang harus kita lakukan adalah pertahankan lantai ini... 258 00:20:19,827 --> 00:20:21,261 ...sampai Bellamy menemukan jalan keluar. 259 00:20:21,263 --> 00:20:22,696 Kita butuh lebih dari seember air... 260 00:20:22,698 --> 00:20:25,067 ...dan 4 senjata untuk melakukan itu. 261 00:20:26,337 --> 00:20:27,837 Ini Presiden Wallace... 262 00:20:27,839 --> 00:20:30,174 ...berbicara ke pelaku pembunuh 10 anak buahku. 263 00:20:30,176 --> 00:20:31,709 Jasper. 264 00:20:31,711 --> 00:20:35,615 Kali ini kami akan mencoba sesuatu yang sedikit berbeda. 265 00:20:35,617 --> 00:20:39,153 Oksigen di baju Maya sisa 20 menit. 266 00:20:39,155 --> 00:20:41,291 Aku tahu Maya temanmu. 267 00:20:41,293 --> 00:20:46,931 20 menit, Maya akan mati lemas atau terbakar. 268 00:20:49,404 --> 00:20:51,671 Tapi kau bisa menyelamatkannya. 269 00:20:51,673 --> 00:20:54,007 Yang harus kalian lakukan adalah menyerah. 270 00:21:13,400 --> 00:21:14,667 Kita tak bisa menunggu lagi. 271 00:21:14,669 --> 00:21:17,739 Orang-orang kita mati di sana. 272 00:21:21,545 --> 00:21:23,211 Jika kita bisa ke kawah,... 273 00:21:23,213 --> 00:21:25,247 ...kita bisa ke terowongan samping. 274 00:21:25,249 --> 00:21:27,116 Tak ada pelindung. 275 00:21:27,952 --> 00:21:31,122 Aku yang akan melindungi. 276 00:21:33,061 --> 00:21:35,792 Kembali. 277 00:21:35,794 --> 00:21:37,864 Ada ide buruk lagi? 278 00:21:46,276 --> 00:21:49,979 Ahh. Hanya sekali. 279 00:22:13,175 --> 00:22:14,943 Sekarang apa, Manusia Langit? 280 00:22:14,945 --> 00:22:16,478 Sekarang kita menggali. 281 00:22:16,480 --> 00:22:19,947 Tetap menunduk. Pindahkan. 282 00:22:26,626 --> 00:22:29,026 Hei, kau tak apa. 283 00:22:31,931 --> 00:22:36,534 Dengarkan aku. Fox aman. 284 00:22:36,536 --> 00:22:38,602 Bellamy menyelamatkannya. 285 00:22:38,604 --> 00:22:41,542 Bellamy akan bawa senjata kemari lewat saluran sampah. 286 00:22:41,544 --> 00:22:44,145 Jika kami dapat senjata, kami bisa keluarkan kau dari sini. 287 00:22:44,147 --> 00:22:48,183 Tidak. Kita tak bisa keluarkan dia. 288 00:22:48,185 --> 00:22:52,051 Aku tutup salurannya. Maafkan aku. 289 00:22:52,053 --> 00:22:54,154 Kukira kita takkan gunakan itu. 290 00:22:59,159 --> 00:23:01,725 Bisa kuperbaiki. 291 00:23:01,727 --> 00:23:04,594 Terima kasih. Bantu dia. 292 00:23:04,596 --> 00:23:06,197 Harper. 293 00:23:09,840 --> 00:23:13,680 Takkan kubiarkan kau mati. 294 00:23:13,682 --> 00:23:16,384 Takkan kubiarkan kau menyerah. 295 00:23:54,507 --> 00:23:56,741 Marcus? 296 00:24:03,779 --> 00:24:07,549 Marcus, Marcus, bangunlah. 297 00:24:07,551 --> 00:24:12,821 Buka matamu. Bangunlah. Marcus, buka matamu. 298 00:24:14,957 --> 00:24:17,221 Oh, aku dingin sekali. 299 00:24:17,223 --> 00:24:20,490 Aku disini. Aku disini. 300 00:24:20,492 --> 00:24:24,291 Aku tak apa. 301 00:24:24,293 --> 00:24:27,594 Maafkan aku, Marcus. 302 00:24:29,197 --> 00:24:32,766 Maafkan aku. 303 00:24:34,935 --> 00:24:38,268 Ini bukan salahmu, Abby. 304 00:24:38,270 --> 00:24:41,671 Ini salahku. 305 00:24:41,673 --> 00:24:44,805 Dia putriku. 306 00:24:51,112 --> 00:24:54,183 Apa maksudmu? 307 00:24:59,453 --> 00:25:02,724 Clarke tahu. 308 00:25:02,726 --> 00:25:05,125 Clarke kabur... 309 00:25:07,196 --> 00:25:09,998 ...sebelum penyerangan itu. 310 00:25:12,137 --> 00:25:15,005 Dia sudah tahu itu akan terjadi. 311 00:25:15,007 --> 00:25:18,642 Ya. / Oh. 312 00:25:19,610 --> 00:25:24,644 Teganya dia lakukan hal ini? 313 00:25:26,216 --> 00:25:29,319 Karena ia dibesarkan di Ark. 314 00:25:31,590 --> 00:25:35,598 Clarke belajar apa yang harus dilakukan dari kita. 315 00:25:35,600 --> 00:25:38,033 Clarke biarkan hal ini terjadi. 316 00:25:39,635 --> 00:25:43,170 Clarke bisa saja menghentikannya. 317 00:25:43,172 --> 00:25:47,173 Dia sudah buat pilihan,... 318 00:25:47,175 --> 00:25:51,509 ...seperti mengeksekusi orang-orang karena mencuri... 319 00:25:51,511 --> 00:25:55,682 ...obat-obatan dan makanan... 320 00:25:58,054 --> 00:26:00,686 ...seperti menghirup udara... 321 00:26:00,688 --> 00:26:08,165 ...lewat paru-paru dari 300 orang tua... 322 00:26:08,167 --> 00:26:10,300 ...agar mereka bisa selamatkan anak-anaknya. 323 00:26:19,509 --> 00:26:22,381 Seperti membunuh orang yang kau cintai... 324 00:26:24,549 --> 00:26:27,419 ...demi menyelamatkan klanmu. 325 00:26:33,995 --> 00:26:36,232 Benar. 326 00:26:39,802 --> 00:26:45,805 Kita harus balas dosa-dosa kita, Abby. 327 00:26:52,780 --> 00:26:56,782 Setelah semua yang kita lakukan,... 328 00:26:56,784 --> 00:27:00,852 ...apa kita layak untuk tetap hidup? 329 00:27:04,958 --> 00:27:06,726 Maya hampir kehabisan oksigen. 330 00:27:06,728 --> 00:27:08,127 Sudah 19 menit. 331 00:27:08,129 --> 00:27:09,795 Kau tidak membantu, Harper. 332 00:27:09,797 --> 00:27:11,596 Jangan khawatir. Kita bisa membukanya, ya 'kan, Monty? 333 00:27:11,598 --> 00:27:12,596 Hampir selesai. 334 00:27:12,598 --> 00:27:13,630 Hampir selesai belum cukup. 335 00:27:13,632 --> 00:27:15,598 Tinggal memotong... oh! 336 00:27:15,600 --> 00:27:17,235 Persetan dengan ini. 337 00:27:17,237 --> 00:27:18,570 Apa yang kau lakukan? 338 00:27:18,572 --> 00:27:21,773 Memotong daya mesinnya. Bantu aku. 339 00:27:24,810 --> 00:27:26,977 Kita tak bisa membukanya. 340 00:27:26,979 --> 00:27:28,112 Ada orang didalam. 341 00:27:28,114 --> 00:27:30,450 Mereka datang! 342 00:27:32,789 --> 00:27:34,322 Bellamy. 343 00:27:34,324 --> 00:27:35,691 Bawa Maya kesini. Cepat. 344 00:27:35,693 --> 00:27:37,660 Ayo! Cepat, cepat! 345 00:27:37,662 --> 00:27:39,329 Buruan. 346 00:27:53,648 --> 00:27:55,447 Aku bersamamu. 347 00:27:55,449 --> 00:27:58,383 Dekontaminasi selesai. Semuanya aman. 348 00:28:09,624 --> 00:28:12,459 Ayah, apa yang kau lakukan di sini? 349 00:28:12,461 --> 00:28:14,261 Yang akan ibumu lakukan. 350 00:28:14,263 --> 00:28:16,164 Kemarilah. 351 00:28:17,500 --> 00:28:19,334 Ha ha ha! Uh! 352 00:28:20,337 --> 00:28:22,239 Hei, dengarkan aku. 353 00:28:22,241 --> 00:28:23,776 Clarke akan datang dengan pasukan Grounder. 354 00:28:23,778 --> 00:28:25,077 Apa? 355 00:28:25,079 --> 00:28:26,711 Kalian harus tetap aman hingga mereka datang. 356 00:28:26,713 --> 00:28:30,045 Dan jangan bilang Finn berhasil melakukan perdamaian. 357 00:28:30,047 --> 00:28:32,751 Seperti itulah. 358 00:28:32,753 --> 00:28:36,187 Ayo. Banyak pekerjaan yang harus kita lakukan. 359 00:29:13,970 --> 00:29:16,002 Begitu banyak elemen kejutan. 360 00:29:16,004 --> 00:29:17,168 Aku akan jadi pengalih perhatian. 361 00:29:17,170 --> 00:29:18,937 Jangan, biar aku saja. 362 00:30:10,470 --> 00:30:12,170 Jatuhkan senjatamu. 363 00:30:14,139 --> 00:30:16,810 Biarkan dia membunuhku, lalu bunuh dia. 364 00:30:16,812 --> 00:30:20,715 Ayo, Clarke. Kumohon. Klanmu membutuhkanmu. 365 00:30:20,717 --> 00:30:23,485 Kau juga klanku. 366 00:30:38,601 --> 00:30:41,171 Tembakan yang bagus. 367 00:30:51,411 --> 00:30:54,544 Itu membuat perasaanmu baikan? 368 00:30:54,546 --> 00:30:56,711 Tidak. 369 00:31:17,273 --> 00:31:19,172 Percuma saja. 370 00:31:19,174 --> 00:31:21,440 Ayo! Kita bisa lakukan hal ini. 371 00:31:22,943 --> 00:31:25,610 Tunggu. Dengarkan. 372 00:31:34,488 --> 00:31:38,426 Lincoln. Dia berhasil. 373 00:31:38,428 --> 00:31:40,828 Tetap saja kita tak bisa keluarkan mereka. 374 00:31:40,830 --> 00:31:42,860 Ingin bertaruh? Kembali di sana. 375 00:31:44,461 --> 00:31:46,896 Sudah 30 menit. Harusnya Maya sudah mati. 376 00:31:46,898 --> 00:31:49,935 Aku juga tahu, Letnan. Mereka sudah tentukan pilihannya. 377 00:31:49,937 --> 00:31:52,170 Masuklah. 378 00:31:52,172 --> 00:31:54,171 Bawa mereka hidup-hidup jika kau bisa, tapi tangkap mereka. 379 00:31:54,173 --> 00:31:55,673 Baik. 380 00:31:55,675 --> 00:31:58,543 Lemparkan Flashbangs. 381 00:31:58,545 --> 00:32:00,542 Ayo masuk! 382 00:32:05,285 --> 00:32:06,818 Tn. Presiden. 383 00:32:24,131 --> 00:32:26,697 Cari mereka. 384 00:32:34,007 --> 00:32:35,975 Aman. 385 00:32:40,034 --> 00:32:41,134 Mereka tak lihat kita? 386 00:32:41,136 --> 00:32:42,702 Tenang. Maya matikan kameranya. 387 00:32:42,704 --> 00:32:45,306 Ya, kita masih jadi sasaran empuk jika berkelompok seperti ini. 388 00:32:45,308 --> 00:32:46,974 Kau benar. Kalau begitu kita bagi kelompok. 389 00:32:46,976 --> 00:32:50,344 Tidak. Kita lakukan ini bersama. Kita bertahan bersama-sama. 390 00:32:50,346 --> 00:32:51,812 Bellamy benar. 391 00:32:51,814 --> 00:32:53,347 Mountain Men tak percaya Maya lagi. 392 00:32:53,349 --> 00:32:56,216 Siapa yang akan bantu kita lagi? 393 00:33:00,250 --> 00:33:02,753 Mereka. 394 00:33:04,155 --> 00:33:05,821 Kami akan menyembunyikanmu. 395 00:33:05,823 --> 00:33:07,190 Tak semua orang di sini setuju dengan Cage,... 396 00:33:07,192 --> 00:33:08,960 ...tidak untuk hal yang mustahil. 397 00:33:08,962 --> 00:33:11,429 Ikuti aku. Kami akan berbaur dengan kalian sepanjang jalan. Ayo. 398 00:33:13,499 --> 00:33:15,200 Ini bagus. 399 00:33:15,202 --> 00:33:16,735 Ayo. Kalian aman sekarang. 400 00:33:16,737 --> 00:33:20,506 Cepat, cepat. Lewat sini, lewat sini. Cepat. 401 00:33:20,508 --> 00:33:22,408 Cari klan kalian. 402 00:33:24,012 --> 00:33:25,715 Hei, kami ikut denganmu. 403 00:33:25,717 --> 00:33:27,516 Tidak, jangan ikut. 404 00:33:27,518 --> 00:33:29,383 Mereka belum tahu aku disini,... 405 00:33:29,385 --> 00:33:31,853 ...dan aku harus tetap seperti itu. 406 00:33:31,855 --> 00:33:32,921 Jadi apa yang kita lakukan? 407 00:33:32,923 --> 00:33:37,024 Tetap hidup. Bersiaplah untuk melawan. 408 00:33:37,026 --> 00:33:39,827 Perang akan datang. 409 00:33:59,264 --> 00:34:02,400 Marcus. 410 00:34:04,203 --> 00:34:07,873 Marcus, Marcus, bangunlah. 411 00:34:07,875 --> 00:34:11,709 Marcus, bangun. Ayo bangun! 412 00:34:27,763 --> 00:34:31,433 Bertahanlah. 413 00:34:34,473 --> 00:34:36,608 Bertahanlah. Bertahan. 414 00:34:36,610 --> 00:34:40,445 Masih belum berhasil! 415 00:34:46,948 --> 00:34:48,182 Manusia Langit! 416 00:34:48,184 --> 00:34:51,453 Mereka berkelompok! 417 00:34:53,720 --> 00:34:55,788 Kami melihat rudal,... 418 00:34:55,790 --> 00:34:57,891 ...mendengar ledakan, kupikir kalian butuh bantuan. 419 00:34:57,893 --> 00:35:00,594 Tepat waktu. Terima kasih. 420 00:35:03,397 --> 00:35:06,567 Baiklah. 421 00:35:06,569 --> 00:35:09,804 Semuanya berpegang di tali ini. 422 00:35:09,806 --> 00:35:11,473 Beri jalan. 423 00:35:13,746 --> 00:35:15,246 Marcus... 424 00:35:16,514 --> 00:35:17,781 Marcus... 425 00:35:20,085 --> 00:35:22,182 Kau dengar itu? 426 00:35:30,152 --> 00:35:33,688 Ada dua korban. 427 00:35:34,989 --> 00:35:39,691 Abby, Kane, kami akan keluarkan kalian dari sini. 428 00:35:42,832 --> 00:35:45,101 Kita selamat. 429 00:35:54,180 --> 00:35:59,485 Bawa mereka! Kesini. 430 00:36:00,321 --> 00:36:03,693 Ini dia. 431 00:36:06,696 --> 00:36:08,729 Baik. 432 00:36:19,241 --> 00:36:20,975 Kau berhasil. 433 00:36:20,977 --> 00:36:24,580 Ya. Ada sedikit bantuan. 434 00:36:31,827 --> 00:36:34,462 Kane butuh darah, "O" negatif, sekarang juga. 435 00:36:34,464 --> 00:36:36,097 Abby, tenang. Kau berdarah. 436 00:36:36,099 --> 00:36:37,398 Kau juga butuh bantuan. 437 00:36:37,400 --> 00:36:38,700 Aku tak apa. 438 00:36:38,702 --> 00:36:40,236 Heda! Heda! 439 00:36:40,238 --> 00:36:41,739 Heda! Heda! 440 00:36:41,741 --> 00:36:43,641 Heda! Heda! 441 00:36:43,643 --> 00:36:46,446 Heda! Heda! 442 00:36:49,585 --> 00:36:53,390 Yang terjadi disini takkan berlangsung lama. 443 00:36:53,392 --> 00:36:57,630 Gunung itu akan jatuh. 444 00:36:57,632 --> 00:36:59,698 Kematian akan terbalas! 445 00:37:03,037 --> 00:37:05,873 Cukup! Sudah cukup. 446 00:37:07,076 --> 00:37:09,446 Masih ada korban di reruntuhan ini. 447 00:37:09,448 --> 00:37:12,386 Kami dengar mereka. Cari mereka! 448 00:37:13,790 --> 00:37:15,257 Bawa tali kemari. 449 00:37:15,259 --> 00:37:17,492 Tarik mereka. Ayo! 450 00:37:17,494 --> 00:37:19,260 Tunggu aba-abaku. 451 00:37:21,733 --> 00:37:23,900 Dengan bekerja samanya kedua klan kita,... 452 00:37:23,902 --> 00:37:26,770 ...kita akan menangkan perang ini, Clarke. 453 00:37:40,820 --> 00:37:42,154 Kau belum siap. 454 00:37:42,156 --> 00:37:44,456 Takkan kulewatkan perang ini. 455 00:37:49,662 --> 00:37:53,064 Kau melakukannya dengan baik, Octavia dari Manusia Langit. 456 00:37:53,066 --> 00:37:58,502 Hari ini kau selamatkan banyak nyawa. Besok kau bisa memimpin mereka. 457 00:37:58,504 --> 00:38:01,771 Sekarang ambil peralatanku. Kita ikut dengan komandan. 458 00:38:08,879 --> 00:38:10,146 Tunggu. 459 00:38:36,870 --> 00:38:39,673 Kupikir kau sudah mati. 460 00:38:39,675 --> 00:38:42,143 Senang kau selamat. 461 00:38:42,145 --> 00:38:45,512 Kau juga. 462 00:38:57,225 --> 00:39:00,162 Bagaimana keadaan Kane? 463 00:39:00,164 --> 00:39:03,365 Dia akan selamat. 464 00:39:05,633 --> 00:39:09,472 Kami bisa gunakan bantuamu. 465 00:39:09,474 --> 00:39:12,909 Aku tak bisa membantu. Kita harus pergi. 466 00:39:14,245 --> 00:39:16,014 Telah kupersiapkan gerobak untuk membawa ibu... 467 00:39:16,016 --> 00:39:19,015 ...dan yang terluka kembali ke Kamp Jaha. 468 00:39:19,017 --> 00:39:20,917 Clarke--- 469 00:39:20,919 --> 00:39:24,053 Sniper itu tak mengenakan Baju Pelindung. 470 00:39:26,490 --> 00:39:29,494 Pengobatan sumsum itu berhasil. 471 00:39:29,496 --> 00:39:32,297 Mereka akan bunuh semua teman-temanku. 472 00:39:35,869 --> 00:39:38,735 Kalau begitu sebaiknya kau bergegas. 473 00:39:45,873 --> 00:39:48,539 Ibu ingin kau melakukan sesuatu untukku. 474 00:39:50,006 --> 00:39:53,407 Jangan lupakan bahwa kita orang-orang yang baik. 475 00:39:54,609 --> 00:39:55,941 Sudah waktunya. 476 00:40:05,883 --> 00:40:08,754 Semoga kita bertemu lagi. 477 00:40:08,778 --> 00:40:33,178 Sub by Nas 5r