1 00:00:00,557 --> 00:00:02,409 Tidligere i "The 100" ... 2 00:00:02,463 --> 00:00:03,694 Den eneste måde at redde både vores folk 3 00:00:03,696 --> 00:00:05,427 er, hvis vi går sammen. 4 00:00:05,429 --> 00:00:06,859 Uden nogen på indersiden at sænke deres forsvar, 5 00:00:06,861 --> 00:00:07,862 en hærens ubrugelig. 6 00:00:08,064 --> 00:00:09,235 Du bør gå. 7 00:00:09,237 --> 00:00:10,942 Jeg kan få dig gennem tunnellerne. 8 00:00:22,939 --> 00:00:24,477 Hvad med at få mig ned, Maya? 9 00:00:24,479 --> 00:00:25,813 Undlad at flytte! 10 00:00:25,815 --> 00:00:27,315 AGH! 11 00:00:29,316 --> 00:00:31,892 Tag ham i forvaring. 12 00:00:31,894 --> 00:00:34,502 Jeg er ked af. De tager deres ordrer fra mig nu. 13 00:00:34,504 --> 00:00:36,272 Put min far i karantæne. 14 00:00:36,274 --> 00:00:38,347 Ja, Mr. President. 15 00:00:38,349 --> 00:00:39,785 De er allerede bruger deres blod, 16 00:00:39,787 --> 00:00:41,822 og tingene er gonna get grimme herinde virkelig hurtigt. 17 00:00:44,628 --> 00:00:45,997 Nej! 18 00:00:45,999 --> 00:00:47,834 Jeg har en besked til din leder. 19 00:00:47,836 --> 00:00:49,341 Vi kommer for ham. 20 00:00:49,343 --> 00:00:51,380 Lad vores folk gå, og vi vil lade dig leve. 21 00:00:51,382 --> 00:00:54,753 Det er en 8-timers gåtur tilbage til Mount Weather. 22 00:00:54,755 --> 00:00:56,562 Du vil gøre det i 6. 23 00:01:03,947 --> 00:01:05,214 Ugh! 24 00:01:57,846 --> 00:01:59,482 Sir, du er for langt ... 25 00:01:59,484 --> 00:02:02,918 Fra døren, alt for langt. 26 00:02:02,920 --> 00:02:06,157 Bare trække vejret. Må ikke bekymre dig om mig. 27 00:02:06,159 --> 00:02:09,296 Du gjorde det, ikke sandt, sir? Huh? 28 00:02:09,298 --> 00:02:12,199 Den marv behandling, det virkede. 29 00:02:12,201 --> 00:02:14,069 Vi gjorde det, Løjtnant. 30 00:02:24,347 --> 00:02:26,182 Jorden er vores. 31 00:02:34,093 --> 00:02:35,594 Jorden er vores. 32 00:03:00,100 --> 00:03:05,100 - Synkroniseret og korrigeret af chamallow - - DK oversættelse af Hygum - 33 00:03:09,416 --> 00:03:10,916 Vi har været indespærret i timevis. 34 00:03:10,918 --> 00:03:11,917 Hvis det var Bellamy ... 35 00:03:11,919 --> 00:03:13,052 Det var Bellamy. 36 00:03:13,054 --> 00:03:14,255 Jeg siger dig, han er her. 37 00:03:14,257 --> 00:03:15,722 Ok. 38 00:03:15,724 --> 00:03:17,423 Det giver ikke nogen mening. 39 00:03:17,425 --> 00:03:18,424 Jeg ved, hvad jeg så. 40 00:03:19,595 --> 00:03:21,562 Ikke igen. 41 00:03:21,564 --> 00:03:24,330 Sikkerhedskopierer, alle. Sikkerhedskopier. 42 00:03:24,332 --> 00:03:26,064 Flyt! 43 00:03:29,332 --> 00:03:32,066 - Nej, nej! - Hey, hey! Stå hende! 44 00:03:32,068 --> 00:03:33,100 Nej, hende ikke. 45 00:03:33,102 --> 00:03:35,501 Hun har brug for mere tid til at komme sig. 46 00:03:35,503 --> 00:03:37,969 Denne ene. 47 00:03:37,971 --> 00:03:39,671 Nej! Vent, vent! 48 00:03:39,673 --> 00:03:41,273 Nej, tak! Nej! 49 00:03:41,275 --> 00:03:42,941 Stop! 50 00:03:42,943 --> 00:03:44,675 Du kan ikke blive ved for os. 51 00:03:49,951 --> 00:03:51,788 Præsident Wallace sagde vi kunne gå. 52 00:03:51,790 --> 00:03:55,157 At præsident Wallace ikke længere er i kommando. 53 00:03:55,159 --> 00:03:57,259 Han måtte træde tilbage af helbredsmæssige årsager. 54 00:03:57,261 --> 00:04:01,130 Jeg er ked af det skal være sådan. 55 00:04:01,632 --> 00:04:06,270 Jeg håber, du ved, du er alle utroligt specielt for os. 56 00:04:10,009 --> 00:04:12,878 Ryd ud. Gå. 57 00:04:21,687 --> 00:04:24,520 Har han kontrolleres endnu? 58 00:04:24,522 --> 00:04:26,489 Nej. 59 00:04:26,491 --> 00:04:29,895 Du bekymret nogen skal nok forsøge at tage et skud på dig inde i arken? 60 00:04:31,896 --> 00:04:33,696 Vent udenfor, Ryder. 61 00:04:37,970 --> 00:04:39,903 Lexa ordrer. 62 00:04:39,905 --> 00:04:41,338 Uanset hvad, Clarke. 63 00:04:44,174 --> 00:04:45,474 Han er sent. 64 00:04:45,476 --> 00:04:46,976 Hvad hvis noget er der sket med ham? 65 00:04:46,978 --> 00:04:48,478 Han vil være fint. 66 00:04:52,483 --> 00:04:54,185 Du har haft travlt. 67 00:04:54,187 --> 00:04:56,187 Hvorfor er du fokuserer på dæmningen? 68 00:04:58,658 --> 00:05:01,558 Jeg fortalte dig sur tåge var vores prioritet. 69 00:05:01,625 --> 00:05:04,259 Indtil Bellamy får øjne på deres spredningssystem, 70 00:05:04,261 --> 00:05:07,862 der er kun så meget jeg kan gøre. 71 00:05:07,864 --> 00:05:10,130 Fint. Fortæl mig om dæmningen. 72 00:05:10,132 --> 00:05:12,197 Kan vi afskåret deres magt? 73 00:05:12,199 --> 00:05:14,933 Måske. Jeg er stadig at spille med et par ting. 74 00:05:14,935 --> 00:05:17,267 Hvor mange af disse har du lavet? 75 00:05:17,269 --> 00:05:18,902 Kun to indtil videre, men ... 76 00:05:18,904 --> 00:05:20,570 Two? Det er ikke nok. 77 00:05:20,572 --> 00:05:22,404 Der vil være Reapers overalt. 78 00:05:22,406 --> 00:05:25,639 Højfrekvente lydmoduler vokser ikke på træerne, Clarke. 79 00:05:25,641 --> 00:05:27,041 Wick er scrounging til dele. 80 00:05:27,043 --> 00:05:30,745 Raven, jeg er ved at forlade for Tondc, 81 00:05:30,747 --> 00:05:33,444 hvor Lexa og lederne af alle 12 grounder klaner 82 00:05:33,446 --> 00:05:36,048 venter for mig at fortælle dem, vi er en go, 83 00:05:36,050 --> 00:05:38,753 kun vi er ikke en gå, fordi de stadig har syre tåge, 84 00:05:38,755 --> 00:05:41,326 og vi har kun to lydmoduler. 85 00:05:44,399 --> 00:05:50,474 Hey. Vi vil være klar. Vi vil. 86 00:05:50,476 --> 00:05:53,645 Ark Station, læser du mig? 87 00:05:53,647 --> 00:05:56,246 Nogen der? 88 00:05:56,248 --> 00:05:58,181 Bellamy, du er sent. 89 00:05:58,183 --> 00:05:59,783 Hver 3 timer betyder hver 3 timer. 90 00:05:59,785 --> 00:06:01,317 Er du igennem? 91 00:06:04,289 --> 00:06:06,323 Har du fundet kilden til syre tåge? 92 00:06:06,325 --> 00:06:08,091 Nej. Det skal nok nødt til at vente. 93 00:06:08,093 --> 00:06:11,029 Hvad? Nej. Intet er vigtigere end det. 94 00:06:11,031 --> 00:06:12,664 Vores venner er. 95 00:06:12,666 --> 00:06:14,599 De er begyndt at tage dem fra kollegiet 96 00:06:14,601 --> 00:06:17,536 en ad gangen hvert par timer. 97 00:06:17,538 --> 00:06:18,738 Tage dem hvor? 98 00:06:18,740 --> 00:06:20,142 Jeg ved det ikke. 99 00:06:20,144 --> 00:06:21,610 Vi forsøgte at følge dem, 100 00:06:21,612 --> 00:06:24,347 men de gik til et klassificeret niveau. 101 00:06:24,349 --> 00:06:26,049 Maya lånt Skema af aftræk systemet 102 00:06:26,051 --> 00:06:30,189 fra hendes chef, og jeg er stadig forsøger at finde en måde. 103 00:06:30,191 --> 00:06:31,158 Noget? 104 00:06:31,160 --> 00:06:32,293 Jeg tror jeg har fundet en vej, 105 00:06:32,295 --> 00:06:33,862 men det bliver tæt. 106 00:06:33,864 --> 00:06:35,328 Her er den walkie Raven bad om 107 00:06:35,330 --> 00:06:37,432 og øresneglen. 108 00:06:37,434 --> 00:06:42,008 Vi kommer til at gøre ham mobil så han kan tale til os fra hvor som helst. 109 00:06:42,010 --> 00:06:44,044 Bellamy, er du nødt til at finde dem. 110 00:06:44,046 --> 00:06:45,978 Det er planen. 111 00:06:45,980 --> 00:06:49,609 Hvis du ikke gør det, alt dette er for ingenting. 112 00:06:49,611 --> 00:06:52,376 Ja. 113 00:06:52,378 --> 00:06:54,476 Jeg er straks tilbage. 114 00:06:54,478 --> 00:06:56,877 Jeg troede, du skulle til Tondc. 115 00:06:59,380 --> 00:07:01,614 Planer har ændret sig. 116 00:07:01,616 --> 00:07:03,316 Jeg bliver her. 117 00:07:03,318 --> 00:07:04,951 Chefens venter dig. 118 00:07:04,953 --> 00:07:06,520 Vores folk inde Mount Vejret er i knibe. 119 00:07:06,522 --> 00:07:08,421 Jeg skal ingen steder indtil jeg ved, de er ok. 120 00:07:08,423 --> 00:07:11,324 Og hvad kan du gøre for dem herfra? 121 00:07:11,326 --> 00:07:13,260 Du vil gå til Tondc i mit sted. 122 00:07:13,262 --> 00:07:15,229 Lexa respekterer dig. 123 00:07:15,231 --> 00:07:17,031 Jeg får der snart jeg kan. 124 00:07:17,033 --> 00:07:18,365 Clarke, vent. 125 00:07:18,367 --> 00:07:19,934 Lægge det væk. 126 00:07:22,440 --> 00:07:25,875 Clarke, at være en god leder middel 127 00:07:25,877 --> 00:07:27,578 Vide, hvilke kampe at kæmpe. 128 00:07:27,580 --> 00:07:30,350 Og som for at uddelegere. Jeg kender. 129 00:07:30,352 --> 00:07:35,389 Venligst Jeg har brug for dig at gå til Tondc. 130 00:07:35,391 --> 00:07:37,660 Fint. 131 00:07:37,662 --> 00:07:39,597 Jeg vil gå. 132 00:07:39,599 --> 00:07:41,098 Tak. 133 00:07:44,167 --> 00:07:46,002 Hvad er det? 134 00:07:46,004 --> 00:07:47,805 Kane vil forklare. 135 00:07:47,807 --> 00:07:50,504 Måske din mor skal gå. 136 00:07:50,506 --> 00:07:54,743 Hun er stadig den kansler efter alle. 137 00:07:54,745 --> 00:07:57,077 Hvilket er grunden til hun nødvendig her. 138 00:08:03,149 --> 00:08:05,049 Heavy ligger kronen. 139 00:08:05,051 --> 00:08:06,950 Hun bør ikke bære kronen, 140 00:08:06,952 --> 00:08:09,483 og du skal ikke bakke hende op. 141 00:08:11,853 --> 00:08:14,755 Hvad er det? 142 00:08:14,757 --> 00:08:19,393 En note. Thelonious er væk. 143 00:08:19,395 --> 00:08:21,229 Han fortalte Sinclair at vente to dage 144 00:08:21,231 --> 00:08:24,600 før de giver det til os. 145 00:08:24,602 --> 00:08:26,499 The City of Light. 146 00:08:26,501 --> 00:08:29,602 Han siger, at han kommer tilbage for at redde os igen. 147 00:08:29,604 --> 00:08:32,173 Han tog 12 personer, 12 kanoner. 148 00:08:32,175 --> 00:08:34,607 Du kan ikke gå efter ham. Vi kan ikke undvære mændene. 149 00:08:34,609 --> 00:08:36,340 Åh, ikke bekymre dig om det. Clarke ville ikke lade mig 150 00:08:36,342 --> 00:08:38,507 selv om jeg gerne ville. 151 00:08:44,013 --> 00:08:45,880 Godspeed, Thelonious. 152 00:08:54,650 --> 00:08:58,318 Sir, kan du genkende noget? 153 00:09:02,825 --> 00:09:07,493 Deres telt var nær her. 154 00:09:07,495 --> 00:09:09,128 Jeg er sikker på det. 155 00:09:16,067 --> 00:09:19,702 Hvad er der i vejen? Du fyre fik someplace bedre at være? 156 00:09:28,212 --> 00:09:29,979 Ser du nogen? 157 00:09:44,100 --> 00:09:45,783 _ 158 00:09:47,501 --> 00:09:50,001 Vi mener, du ingen skade. 159 00:09:50,003 --> 00:09:51,267 Taler du engelsk? 160 00:09:51,269 --> 00:09:52,702 Hvad vil du have? 161 00:09:52,704 --> 00:09:56,472 Nothing. Det ligner du kunne bruge en hånd. 162 00:09:56,474 --> 00:09:58,709 Hvad laver du herude alene? 163 00:10:04,548 --> 00:10:07,016 Min bror og jeg var på vores vej til Lysets By, 164 00:10:07,018 --> 00:10:09,953 og wastelanders angrebet. 165 00:10:09,955 --> 00:10:15,725 De tog vores hest, alle vores vand, alt. 166 00:10:15,727 --> 00:10:17,525 De dræbte ham. 167 00:10:20,260 --> 00:10:23,529 Denne vogn er alt jeg har tilbage. 168 00:10:23,531 --> 00:10:26,063 Giv hende noget vand. 169 00:10:26,065 --> 00:10:27,731 Whoa, nej, nej, nej, nej, nej. 170 00:10:27,733 --> 00:10:29,533 Vi har knap nok for os her. 171 00:10:29,535 --> 00:10:32,033 Rør mig igen, og jeg vil ende dig. 172 00:10:35,769 --> 00:10:37,935 I en noncriminal måde. 173 00:10:43,939 --> 00:10:45,241 Det er ok. 174 00:10:59,029 --> 00:11:02,298 Vi er på vej til City of Light, så godt. 175 00:11:02,300 --> 00:11:03,899 Hvad er dit navn? 176 00:11:03,901 --> 00:11:06,031 Emori. 177 00:11:06,033 --> 00:11:07,632 Alle i den døde zone 178 00:11:07,634 --> 00:11:09,868 er på udkig efter City of Light. 179 00:11:09,870 --> 00:11:13,004 Næsten ingen finder det. 180 00:11:13,006 --> 00:11:14,673 Jeg kan få dig der. 181 00:11:16,643 --> 00:11:20,810 Hvis du trækker min vogn. 182 00:11:20,812 --> 00:11:22,276 Udført. 183 00:11:23,813 --> 00:11:27,781 Caspian, du er på første skift. 184 00:11:27,783 --> 00:11:30,148 Tak for vandet. 185 00:11:30,150 --> 00:11:33,317 Det er, øh ... det var ikke noget problem. 186 00:11:47,761 --> 00:11:50,666 Ok. Så fortæl os, hvor du er på nu. 187 00:11:50,668 --> 00:11:53,569 Jeg er i et kryds. Hvilken vej? 188 00:11:54,571 --> 00:11:56,473 Ok. Han har lige bestået luftfiltreringssystem 189 00:11:56,475 --> 00:11:59,944 på denne etage, som sætter ham om her. 190 00:11:59,946 --> 00:12:01,446 Bellamy, vi synes, du er tæt på. 191 00:12:01,448 --> 00:12:03,816 Laboratoriet skal være forude. 192 00:12:03,818 --> 00:12:06,155 Enhver chance du kan være mere specifik? 193 00:12:14,633 --> 00:12:17,736 Pyt. Jeg fik dette. 194 00:12:36,489 --> 00:12:38,357 Er det en boremaskine? 195 00:12:40,361 --> 00:12:42,531 Knoglemarv ekstraktion. 196 00:12:49,672 --> 00:12:50,873 Er du klar til den sidste behandling 197 00:12:50,875 --> 00:12:53,175 du nogensinde har brug for, Løjtnant? 198 00:12:53,177 --> 00:12:54,678 Du har ingen idé. 199 00:12:54,680 --> 00:12:57,115 Jeg har ventet hele mit liv til at indånde frisk luft. 200 00:12:57,117 --> 00:12:58,484 Det er Emerson. 201 00:12:58,486 --> 00:13:00,886 Lad os komme tilbage til denne hemmelige hær 202 00:13:00,888 --> 00:13:02,221 at hun hævder at have. 203 00:13:02,223 --> 00:13:03,957 Hun fortæller dig noget, der kan 204 00:13:03,959 --> 00:13:05,125 hjælpe os med at finde det? 205 00:13:06,895 --> 00:13:09,229 Stop boring, tak. 206 00:13:09,231 --> 00:13:10,898 Vinduet til ekstraktion efter døden 207 00:13:10,900 --> 00:13:13,535 er utrolig kort. 208 00:13:13,537 --> 00:13:15,604 Jeg har kun brug for et minut. 209 00:13:15,606 --> 00:13:18,007 Nej, sir. Intet om hæren. 210 00:13:18,009 --> 00:13:19,876 Hun sagde, at hun var på vej til dig 211 00:13:19,878 --> 00:13:21,945 og at hvis vi lader hendes folk gå 212 00:13:21,947 --> 00:13:23,443 hun vil lade vores folk lever. 213 00:13:23,445 --> 00:13:25,577 Det er lidt sent. 214 00:13:27,114 --> 00:13:29,217 Jeg er ked af jeg ikke, sir. 215 00:13:29,219 --> 00:13:32,650 Nej, det er ok. Vi afslutte jobbet i aften. 216 00:13:32,652 --> 00:13:34,452 Whitman bare rekvireret i. 217 00:13:34,454 --> 00:13:36,223 Der er tilsyneladende en krig rådsmøde 218 00:13:36,225 --> 00:13:38,225 sker i aften i en af ​​deres landsbyer, 219 00:13:38,227 --> 00:13:39,893 og alle ledere skal nok være der. 220 00:13:39,895 --> 00:13:42,162 Sir, jeg har det godt. Lad mig tage et hold ud 221 00:13:42,164 --> 00:13:43,828 og støtte Whitman. 222 00:13:43,830 --> 00:13:46,095 Nej, han har mindre chance for at at blive opdaget, hvis han er alene. 223 00:13:46,097 --> 00:13:47,697 Sir, Whitmans god, 224 00:13:47,699 --> 00:13:50,301 men han kan ikke tage ud at mange mål alene. 225 00:13:50,303 --> 00:13:52,837 Hvilket er derfor, vi skal nok bruge et missil. 226 00:13:54,808 --> 00:13:56,810 Denne gang er vi ikke gonna miss. 227 00:14:08,164 --> 00:14:09,933 Fortæl mig du hørt alt det der. 228 00:14:09,935 --> 00:14:11,034 Vi hørte det. 229 00:14:11,036 --> 00:14:12,633 Vi er nødt til at advare dem. 230 00:14:12,635 --> 00:14:14,202 Har Kane tage en radio? 231 00:14:14,204 --> 00:14:16,038 Nej. Det er den eneste papirstop længere frekvens. 232 00:14:16,040 --> 00:14:18,075 Vi er nødt til at holde den åben for Bellamy. 233 00:14:20,277 --> 00:14:22,377 Hvis jeg forlader nu, kan jeg gøre det der i tide. 234 00:14:22,379 --> 00:14:24,481 I tide til at blive blæst op, du mener. 235 00:14:24,483 --> 00:14:25,983 Når jeg kommer tilbage, jeg vil gerne vide 236 00:14:25,985 --> 00:14:28,555 vores venner er sikre og syren tåge er nede. 237 00:14:28,557 --> 00:14:30,924 Kan du håndtere det? 238 00:14:30,926 --> 00:14:33,560 Ja, vi kan klare det. Gå. 239 00:14:33,562 --> 00:14:34,663 Clarke, vent. 240 00:14:34,665 --> 00:14:35,864 Octavia var i Tondc da jeg forlod. 241 00:14:35,866 --> 00:14:37,366 Er ... er hun, øh ... 242 00:14:37,368 --> 00:14:40,938 Hun er her. Hun er sikker. 243 00:14:40,940 --> 00:14:45,043 Ok. Godt. Være sikker, også. 244 00:14:45,045 --> 00:14:46,944 Jeg vil. 245 00:14:46,946 --> 00:14:49,578 Octavia er i Tondc til mødet. 246 00:14:49,580 --> 00:14:50,745 Hvorfor skulle du lyve? 247 00:14:50,747 --> 00:14:53,048 Bellamy kan ikke blive distraheret. 248 00:14:53,050 --> 00:14:55,451 Det hjælper ingen. 249 00:14:55,453 --> 00:14:56,952 Hey. 250 00:15:04,790 --> 00:15:06,659 Må ikke få blæst op. 251 00:15:16,136 --> 00:15:18,015 _ 252 00:15:18,073 --> 00:15:20,274 Sidste gang, de styrke mund her, 253 00:15:20,276 --> 00:15:22,943 vi var i krig med hinanden. 254 00:15:22,945 --> 00:15:24,545 Nu de 12 klaner kæmpe sammen. 255 00:15:24,547 --> 00:15:29,116 Husk denne dag. Du må aldrig se en ligesom det igen. 256 00:15:29,118 --> 00:15:32,487 Du har ikke hørt et ord, jeg har sagt. 257 00:15:32,489 --> 00:15:34,056 Undskyld. 258 00:15:34,058 --> 00:15:35,925 Bellamy forlod Lincoln i tunnellerne for to dage siden, 259 00:15:35,927 --> 00:15:39,127 - Og han skulle være tilbage ... - Lincoln er ikke længere din bekymring. 260 00:15:40,698 --> 00:15:43,069 Kig. Jeg har gjort alt du har bedt mig om at gøre, 261 00:15:43,071 --> 00:15:44,605 og jeg vil fortsætte med at gøre det, 262 00:15:44,607 --> 00:15:46,440 men hvad du beder nu er umuligt. 263 00:15:46,442 --> 00:15:48,475 Jeg beder ikke. 264 00:15:48,477 --> 00:15:51,147 Vi er i krig, og en kriger ikke begræde 265 00:15:51,149 --> 00:15:54,320 dem, hun har tabt indtil efter slaget er vundet. 266 00:15:57,627 --> 00:15:59,997 Gå stand ur med de andre sekunder. 267 00:15:59,999 --> 00:16:03,035 Assassins fra bjerget vil prøve igen. 268 00:16:03,037 --> 00:16:05,038 Vi skal være klar. 269 00:16:10,183 --> 00:16:12,051 Så jeg fik at spørge. 270 00:16:12,053 --> 00:16:13,622 Hvad gjorde du droppe dit hjem 271 00:16:13,624 --> 00:16:17,590 og risikere dit liv til krydse stranden fra helvede? 272 00:16:17,592 --> 00:16:19,223 Det betyder ikke noget. 273 00:16:19,225 --> 00:16:21,026 Nej. Kom. Tage mit sind 274 00:16:21,028 --> 00:16:25,069 off alle de sjove, vi oplever. 275 00:16:25,071 --> 00:16:28,404 Det var ikke min beslutning om at forlade. 276 00:16:28,406 --> 00:16:30,837 Sparket ud? 277 00:16:30,839 --> 00:16:33,844 Ok. Nu er jeg interesseret. Hvad gjorde du? 278 00:16:33,846 --> 00:16:35,545 Hvis jeg fortalte dig, 279 00:16:35,547 --> 00:16:38,181 du ikke ville se på mig det samme. 280 00:16:38,183 --> 00:16:40,351 Måske. 281 00:16:40,353 --> 00:16:42,551 Så igen, måske jeg overraske dig. 282 00:16:44,886 --> 00:16:47,386 Hvad med dig? 283 00:16:47,388 --> 00:16:50,555 Hvordan har du ender i den døde zone? 284 00:16:50,557 --> 00:16:52,190 Jeg kunne fortælle dig de blodige detaljer, 285 00:16:52,192 --> 00:16:54,427 men da du er en af ​​de få mennesker på denne planet 286 00:16:54,429 --> 00:16:58,333 der ikke hader mig i øjeblikket, 287 00:16:58,335 --> 00:17:00,868 Jeg tror ikke, jeg ønsker at blæse det. 288 00:17:00,870 --> 00:17:04,774 Nu er jeg interesseret. 289 00:17:04,776 --> 00:17:08,044 Ok. Du virkelig ønsker at vide? 290 00:17:08,046 --> 00:17:10,347 Jeg dræbte to mennesker, 291 00:17:10,349 --> 00:17:12,615 forsøgte at dræbe to mere. 292 00:17:12,617 --> 00:17:15,753 Jeg havde mine grunde, men ingen plejet. 293 00:17:15,755 --> 00:17:19,092 Jeg er den dårlige fyr. 294 00:17:19,094 --> 00:17:20,825 Sagt, at jeg ville blæse det. 295 00:17:36,482 --> 00:17:39,817 Mit folk så mig som en plet 296 00:17:39,819 --> 00:17:41,751 på afstamning, 297 00:17:41,753 --> 00:17:43,821 noget at slette. 298 00:17:47,259 --> 00:17:50,393 Skru derefter dem. 299 00:17:50,395 --> 00:17:51,659 Jeg ville ikke dække det. 300 00:17:51,661 --> 00:17:54,327 Jeg synes det er temmelig badass. 301 00:17:54,329 --> 00:17:55,929 Liar. 302 00:18:02,971 --> 00:18:04,771 Kom tilbage! Jeg sagde komme tilbage. 303 00:18:04,773 --> 00:18:07,540 Her går vi. Kom. Ligesom vi talte om! 304 00:18:07,542 --> 00:18:08,874 Link op! 305 00:18:13,948 --> 00:18:14,949 Denne ene. 306 00:18:14,951 --> 00:18:15,950 Ok. Lad os gå. 307 00:18:15,952 --> 00:18:17,051 Alle nu! 308 00:18:17,053 --> 00:18:18,619 Ryd vejen! 309 00:18:20,556 --> 00:18:22,456 Aah! 310 00:18:22,458 --> 00:18:23,524 Hey! 311 00:18:23,526 --> 00:18:24,694 Slip mig! 312 00:18:24,696 --> 00:18:26,361 Forsøger du at få dig dræbt? 313 00:18:26,363 --> 00:18:27,495 Bellamy? 314 00:18:27,497 --> 00:18:28,727 Bare lukke op og lytte. 315 00:18:28,729 --> 00:18:30,129 De dræber dem. 316 00:18:30,131 --> 00:18:31,431 Næste gang de kommer, er du nødt til at kæmpe tilbage 317 00:18:31,433 --> 00:18:33,466 hårdere end dette, forstår du? 318 00:18:33,468 --> 00:18:35,165 Her. Tag denne. 319 00:18:35,167 --> 00:18:36,332 Få alle klar. 320 00:18:36,334 --> 00:18:37,532 Klar til hvad? Hvad er planen? 321 00:18:37,534 --> 00:18:39,168 Jeg arbejder på det. 322 00:18:39,170 --> 00:18:41,836 Find Dante. Han er på vores side. Han vil hjælpe os. 323 00:18:41,838 --> 00:18:42,937 Ok. 324 00:18:42,939 --> 00:18:44,873 Hey! Alt ok derovre? 325 00:18:44,875 --> 00:18:45,976 Ja, sir. 326 00:18:45,978 --> 00:18:48,547 UNH! 327 00:18:51,051 --> 00:18:53,219 Hjælp! 328 00:18:53,221 --> 00:18:55,324 Please, nogen. Nej! 329 00:19:18,459 --> 00:19:21,261 Din aftensmad, præsident Wallace. 330 00:19:42,776 --> 00:19:44,076 Hvem er du? 331 00:19:44,078 --> 00:19:45,844 Jasper har sendt mig. 332 00:19:45,846 --> 00:19:47,011 Vi har brug for din hjælp. 333 00:19:47,013 --> 00:19:50,848 Din søn dræber mine venner. 334 00:19:50,850 --> 00:19:54,386 Jeg er en fange, samme som dem. 335 00:19:54,388 --> 00:19:57,355 En fange, der kender hver tomme af dette bjerg, 336 00:19:57,357 --> 00:19:59,458 hver sikkerhedsforanstaltning. 337 00:20:04,403 --> 00:20:06,271 Hvem hjælper dig? 338 00:20:06,273 --> 00:20:09,374 Det er ikke vigtigt lige nu. 339 00:20:09,376 --> 00:20:11,678 Efter Clarke undslap, 340 00:20:11,680 --> 00:20:14,048 Jeg havde alle udgange befæstet 341 00:20:14,050 --> 00:20:16,351 og sat under ekstra overvågning. 342 00:20:16,353 --> 00:20:18,520 Min søn har uden tvivl ændret 343 00:20:18,522 --> 00:20:21,488 al adgang og indgang koder nu. 344 00:20:21,490 --> 00:20:25,891 Dine venner vil aldrig endda gøre det ud af niveau 5. 345 00:20:25,893 --> 00:20:28,562 Jeg vil ikke lade dem dø her. 346 00:20:28,564 --> 00:20:33,602 Jeg er ked af. Jeg kan ikke hjælpe dem undslippe. 347 00:20:37,940 --> 00:20:41,976 Men jeg kan være i stand til at købe dem lidt tid. 348 00:20:41,978 --> 00:20:43,411 Hyah! Hyah! 349 00:20:59,135 --> 00:21:00,970 Clarke, du gjorde det. 350 00:21:00,972 --> 00:21:03,172 Jeg har brug for dig til at tage mig til Lexa. 351 00:21:04,608 --> 00:21:06,476 Hvad er der galt? 352 00:21:06,478 --> 00:21:08,011 Nothing. 353 00:21:09,580 --> 00:21:11,450 Er Bellamy klar? 354 00:21:11,452 --> 00:21:13,084 Fik han den sure tåge ned? 355 00:21:13,086 --> 00:21:15,018 Han arbejder på det. 356 00:21:21,730 --> 00:21:23,131 Whitman til Mount kommando vejr. 357 00:21:23,133 --> 00:21:24,965 Slutmålet er landet. 358 00:21:24,967 --> 00:21:26,400 Alle mål tegnede sig for. 359 00:21:26,402 --> 00:21:29,439 Kopier det. Standby til præsidenten. 360 00:21:31,341 --> 00:21:33,140 Clarke af himlen folk har 361 00:21:33,142 --> 00:21:35,008 beæret os med sin tilstedeværelse. 362 00:21:35,010 --> 00:21:36,976 Jeg er ked af jeg er sent, øverstbefalende. 363 00:21:36,978 --> 00:21:38,278 Du fik god tid. 364 00:21:38,280 --> 00:21:40,650 Jeg går ud fra børnene på Mount Vejret er ok. 365 00:21:40,652 --> 00:21:42,420 For nu. 366 00:21:42,422 --> 00:21:45,058 Kan vi tale privat? 367 00:21:45,560 --> 00:21:48,564 Ja. Denne vej. 368 00:21:59,309 --> 00:22:01,444 Et missil? Du er sikker? 369 00:22:01,446 --> 00:22:05,348 Ja. Vi er nødt til at begynde at evakuere nu. 370 00:22:05,350 --> 00:22:06,483 Nej. 371 00:22:06,485 --> 00:22:07,951 Hvad mener du ikke, Lexa? 372 00:22:07,953 --> 00:22:09,319 Hvis vi evakuere, vil de vide, at vi har 373 00:22:09,321 --> 00:22:10,753 en spion inde i deres vægge. 374 00:22:10,755 --> 00:22:12,521 Ikke nødvendigvis. 375 00:22:12,523 --> 00:22:15,456 Vi kan ikke risikere det. 376 00:22:15,458 --> 00:22:17,359 Hvad er formålet med at have en indvendig mand 377 00:22:17,361 --> 00:22:19,462 hvis vi ikke kan handle på det, han fortæller os? 378 00:22:19,464 --> 00:22:21,198 Syren tåge deaktiveret? 379 00:22:21,200 --> 00:22:24,470 Er vores sovende hær uncaged? 380 00:22:24,472 --> 00:22:27,037 Så Bellamy job er ikke gjort. 381 00:22:27,039 --> 00:22:29,571 Uden ham kan vi ikke vinde denne krig. 382 00:22:29,573 --> 00:22:31,675 Så hvad er det du siger? 383 00:22:31,677 --> 00:22:33,679 Vi skal bare ikke gøre noget, 384 00:22:33,681 --> 00:22:37,115 lad dem bombe os? 385 00:22:37,117 --> 00:22:39,951 Det vil være et slag, 386 00:22:40,753 --> 00:22:43,554 men vores hær vil være sikker inde i skoven, 387 00:22:43,556 --> 00:22:46,624 og det vil inspirere dem. 388 00:22:46,626 --> 00:22:48,160 Og hvad med os? 389 00:22:48,162 --> 00:22:51,866 Vi smutte lige nu. 390 00:22:51,868 --> 00:22:53,235 Sætte dette på. 391 00:22:54,704 --> 00:22:56,637 Lexa, vent. Du forstår ikke. 392 00:22:56,639 --> 00:22:58,338 Jeg provokerede Mount Weather. 393 00:22:58,340 --> 00:23:00,640 Jeg sendte en besked til distrahere dem fra Bellamy. 394 00:23:00,642 --> 00:23:03,711 Clarke, nogle gange er du nødt til at indrømme en kamp for at vinde en krig. 395 00:23:03,713 --> 00:23:07,182 Nej, vi kan oplyse lederne af de klaner, 396 00:23:07,184 --> 00:23:09,886 vælge et mødested i skoven. 397 00:23:09,888 --> 00:23:11,221 Hver af dem kan glide ud særskilt. 398 00:23:11,223 --> 00:23:14,091 Og hvor mange flere mennesker vil de fortælle? 399 00:23:14,093 --> 00:23:15,593 Hvor skal vi sætte grænsen? 400 00:23:15,595 --> 00:23:17,331 Nå, så aflyse mødet, 401 00:23:17,333 --> 00:23:19,065 starte en brand, noget! 402 00:23:19,067 --> 00:23:20,500 Clarke, har vi ikke tid til det her. 403 00:23:20,502 --> 00:23:21,835 Nej, nej! 404 00:23:21,837 --> 00:23:23,472 Det er forkert! 405 00:23:26,542 --> 00:23:30,281 Det er også vores eneste valg, og du ved det. 406 00:23:30,283 --> 00:23:32,120 Du kunne have advaret alle deroppe, 407 00:23:32,122 --> 00:23:33,556 men du ikke. 408 00:23:33,558 --> 00:23:36,693 Du sagde ikke noget, ikke endda til dit eget folk. 409 00:23:38,661 --> 00:23:43,131 Det er krig, Clarke. Folk dør. 410 00:23:43,133 --> 00:23:46,002 Du viste sande styrke i dag. 411 00:23:46,004 --> 00:23:48,271 Lad ikke følelserne stoppe dig nu. 412 00:23:50,308 --> 00:23:52,209 Det er tid til at gå. 413 00:24:16,810 --> 00:24:18,301 _ 414 00:24:18,307 --> 00:24:19,448 Kansler, se ud! 415 00:24:20,449 --> 00:24:22,422 _ 416 00:24:22,512 --> 00:24:23,379 Hold ild! 417 00:24:23,881 --> 00:24:25,081 Vent! Whoa, whoa. 418 00:24:25,083 --> 00:24:26,282 Alle sætte dine våben 419 00:24:26,284 --> 00:24:27,450 og leverancer i vognen, 420 00:24:27,452 --> 00:24:29,421 og ingen kommer til skade. 421 00:24:29,423 --> 00:24:30,856 Hvis vi giver dig vores forsyninger, vi alle dø herude. 422 00:24:30,858 --> 00:24:34,961 Hvis du ikke gør det, vil du dør lige her. 423 00:24:39,466 --> 00:24:40,799 Gør som hun siger. 424 00:24:40,801 --> 00:24:42,333 Nu! 425 00:24:44,734 --> 00:24:48,065 - _ - _ 426 00:24:48,245 --> 00:24:49,846 Hvordan har din tro holder op, kansler? 427 00:24:49,848 --> 00:24:51,180 Hold kæft. 428 00:24:51,182 --> 00:24:52,747 Urokkelige. 429 00:24:56,318 --> 00:24:57,887 Du ønsker ikke at gøre dette. 430 00:24:57,889 --> 00:24:59,321 Stop gå! 431 00:24:59,323 --> 00:25:01,355 Vi alle kom ud her søger efter et bedre liv, 432 00:25:01,357 --> 00:25:02,722 samme som du. 433 00:25:02,724 --> 00:25:04,991 Måske kan vi finde det 434 00:25:04,993 --> 00:25:07,059 hvis vi arbejder sammen. 435 00:25:07,061 --> 00:25:09,861 Tak ... 436 00:25:09,863 --> 00:25:11,163 Men ingen. 437 00:25:11,165 --> 00:25:12,532 _ 438 00:25:12,534 --> 00:25:15,466 Nu alle, tilbage væk fra vognen 439 00:25:15,468 --> 00:25:17,734 og få på dine knæ. 440 00:25:17,736 --> 00:25:18,836 Nu! 441 00:25:18,838 --> 00:25:20,271 Gør hvad hun siger. 442 00:25:23,506 --> 00:25:25,040 Du, også. 443 00:25:31,648 --> 00:25:35,118 Åh, hvad en overraskelse. Du er ligesom alle andre. 444 00:25:37,723 --> 00:25:39,624 Held og lykke, John. 445 00:25:43,464 --> 00:25:46,035 Tal til mig. Hvad ser du? 446 00:25:46,037 --> 00:25:47,171 Luk øjnene. 447 00:25:47,173 --> 00:25:48,940 Forestil dig en bundløst hul. 448 00:25:48,942 --> 00:25:50,441 Bare holde sig til det. 449 00:25:50,443 --> 00:25:51,775 Ifølge Dantes koordinater, 450 00:25:51,777 --> 00:25:52,942 du er der næsten. 451 00:25:52,944 --> 00:25:54,176 Hvad sker der på din ende? 452 00:25:54,178 --> 00:25:56,244 Har de evakuere Tondc? 453 00:25:56,246 --> 00:25:57,612 Ved ikke endnu, men det er Clarke. 454 00:25:57,614 --> 00:25:59,479 Hun vil få det gjort. 455 00:25:59,481 --> 00:26:01,213 Bare koncentrere sig om at klemme din røv gennem denne slids 456 00:26:01,215 --> 00:26:03,250 og stoppe bekymre sig om din søster. 457 00:26:07,653 --> 00:26:10,121 Octavia i Tondc? 458 00:26:10,123 --> 00:26:12,489 Hun er der? 459 00:26:12,491 --> 00:26:14,760 Raven. 460 00:26:14,762 --> 00:26:16,462 Hun skal nok blive ok. 461 00:26:16,464 --> 00:26:17,764 Clarke fyret ud herfra. 462 00:26:17,766 --> 00:26:19,868 Hun skal nok komme der til tiden. 463 00:26:19,870 --> 00:26:22,274 Hvordan kunne du holde det for mig? 464 00:26:22,276 --> 00:26:25,578 Clarke prøvede at beskytte dig. 465 00:26:25,580 --> 00:26:27,981 Lyt. Du har stadig et job at gøre. 466 00:26:27,983 --> 00:26:29,781 Jeg ved, du er bekymret Octavia, 467 00:26:29,783 --> 00:26:31,181 men du er nødt til at fokusere. 468 00:26:37,655 --> 00:26:40,958 Lad os bare få det gjort. 469 00:26:45,262 --> 00:26:46,930 Skal være på mødet, 470 00:26:46,932 --> 00:26:49,935 ikke ser træerne med dig. 471 00:26:51,439 --> 00:26:54,104 Stille. Der er nogen derude. 472 00:26:59,810 --> 00:27:02,144 Denne ene er min, Sky pige. 473 00:27:10,725 --> 00:27:12,060 Atohl? 474 00:27:42,614 --> 00:27:44,115 Lincoln? 475 00:27:47,454 --> 00:27:48,887 Hvad laver du? 476 00:27:52,389 --> 00:27:54,523 Komme væk fra ham. 477 00:27:54,525 --> 00:27:57,693 - Gah! - Jeg sagde komme væk fra ham! 478 00:28:02,032 --> 00:28:05,532 Du forstår ikke. 479 00:28:05,534 --> 00:28:06,932 Jeg kan ikke bekæmpe den. 480 00:28:06,934 --> 00:28:10,269 Ja, du kan. Vi kan. 481 00:28:10,271 --> 00:28:12,971 Jeg svigtede din bror. 482 00:28:12,973 --> 00:28:16,107 Han er en fange i bjerg på grund af mig. 483 00:28:16,109 --> 00:28:19,113 Lincoln, jeg ved ikke, hvad skete mellem jer to, 484 00:28:19,115 --> 00:28:21,882 men Bellamy gjorde det, han har det fint. 485 00:28:21,884 --> 00:28:23,580 Vi har fået vores Inside Man. 486 00:28:23,582 --> 00:28:25,949 Nu jeg har brug for dig til at komme med mig. 487 00:28:30,956 --> 00:28:32,155 UNH! 488 00:28:32,250 --> 00:28:35,076 _ 489 00:28:36,227 --> 00:28:38,430 Jordforbindelse ikke give op. 490 00:28:38,432 --> 00:28:40,097 Vi kæmper. 491 00:28:40,099 --> 00:28:42,865 Enten du få op og vi bekæmpe denne, 492 00:28:42,867 --> 00:28:48,237 eller du kravle væk og dø alene som en kujon. 493 00:28:48,439 --> 00:28:50,006 Det er dit valg. 494 00:28:58,457 --> 00:29:01,023 John. 495 00:29:01,025 --> 00:29:02,724 Kom. Vi fik til at gå. 496 00:29:04,998 --> 00:29:06,565 Der. Han er oppe. Det handler om tid. 497 00:29:06,567 --> 00:29:08,368 Stille, Caspian. 498 00:29:08,370 --> 00:29:10,770 Er du okay? 499 00:29:10,772 --> 00:29:12,471 Hvis han ikke er, vi efterlader ham her. 500 00:29:12,473 --> 00:29:13,573 Jeg er ok. 501 00:29:13,575 --> 00:29:14,910 Det er tid til at gå hjem. 502 00:29:18,848 --> 00:29:21,148 Og præcis hvor er det? 503 00:29:23,550 --> 00:29:26,718 Sir, jeg ved, du forsøger at tage os til et bedre sted, 504 00:29:26,720 --> 00:29:28,086 men se dig omkring. 505 00:29:28,088 --> 00:29:30,021 Vi har ingen mad, vi har fået noget vand, 506 00:29:30,023 --> 00:29:32,826 og ingen idé om, hvordan du finder det. 507 00:29:32,828 --> 00:29:34,762 Stik nord. 508 00:29:34,764 --> 00:29:36,898 Hun sagde stik nord. 509 00:29:36,900 --> 00:29:39,268 Hvad er stik nord, John? 510 00:29:39,270 --> 00:29:42,974 Hun talte om Lysets By. 511 00:29:42,976 --> 00:29:44,475 Sagde hun det? 512 00:29:44,477 --> 00:29:45,979 Nej. 513 00:29:49,148 --> 00:29:54,421 Sagde hun, hvor langt stik nord? 514 00:29:54,423 --> 00:29:57,422 Nej, hun ikke gjorde det, men hun ville ikke sende os der 515 00:29:57,424 --> 00:29:58,958 hvis vi ikke kunne gøre det. 516 00:29:58,960 --> 00:30:00,126 Hvem er det? Den løgner og tyv 517 00:30:00,128 --> 00:30:03,932 der berøvet os og bankede dig ud? 518 00:30:03,934 --> 00:30:07,305 Sir, jeg håber du virkelig ikke overvejer dette. 519 00:30:07,307 --> 00:30:11,077 John, vi har ingen våben og ingen rationer. 520 00:30:11,079 --> 00:30:13,281 Hvis vi går mod nord, og du tager fejl, 521 00:30:13,283 --> 00:30:15,650 så vi alle vil dø. 522 00:30:15,652 --> 00:30:20,057 Hvis vi vender tilbage nu, vi lever. 523 00:30:20,059 --> 00:30:22,127 Så det er det? 524 00:30:22,129 --> 00:30:23,630 Vi har nået point of no return? 525 00:30:23,632 --> 00:30:24,866 Du ønsker bare at give op? 526 00:30:24,868 --> 00:30:26,035 Jeg sagde ikke, at. 527 00:30:26,037 --> 00:30:27,637 Du har ikke ikke sige det heller. 528 00:30:31,646 --> 00:30:34,348 Det er Nordstjernen. 529 00:30:36,552 --> 00:30:38,153 Efter dig. 530 00:30:45,330 --> 00:30:48,567 Resten af ​​jer har brug for at beslutte for jer selv, 531 00:30:48,569 --> 00:30:50,434 men enten måde, vil vi vende tilbage til dig 532 00:30:50,436 --> 00:30:51,734 når vi finder den. 533 00:30:51,736 --> 00:30:54,205 Sir, det er en fejl. 534 00:30:54,207 --> 00:30:56,740 Du er ikke gonna finde det, du ikke gonna gøre det. 535 00:30:59,946 --> 00:31:02,483 Jeg tror ... 536 00:31:02,485 --> 00:31:06,254 det er det, de kalder at have tro, John. 537 00:31:06,256 --> 00:31:08,891 Faith? 538 00:31:08,893 --> 00:31:11,693 Nah. Lige fik noget bedre at gøre. 539 00:31:25,082 --> 00:31:27,284 Pal brug for din auth kode, sir. 540 00:31:34,287 --> 00:31:36,121 Ok. Aktiveret. 541 00:31:36,123 --> 00:31:38,087 Hun er levende. 542 00:31:38,089 --> 00:31:40,758 Whitman, er du i stand? Over. 543 00:31:40,760 --> 00:31:42,094 Bekræftende, sir. 544 00:31:42,096 --> 00:31:44,928 Generering målkoordinaterne nu. Over. 545 00:31:53,304 --> 00:31:54,538 Clarke, er vi nødt til at bevæge os. 546 00:31:54,540 --> 00:31:56,443 Vi er ikke langt nok væk. 547 00:31:56,445 --> 00:31:58,246 Sidste gang de brugte et missil, 548 00:31:58,248 --> 00:31:59,714 det var før jeg blev født. 549 00:31:59,716 --> 00:32:01,315 Ifølge legenden, den efterladt et hul i skoven 550 00:32:01,317 --> 00:32:03,152 du ikke kunne se på tværs. 551 00:32:03,154 --> 00:32:04,620 Lad os gå. 552 00:32:04,622 --> 00:32:06,622 Hvad hvis vi fik dem glip af? 553 00:32:06,624 --> 00:32:07,925 Du er ikke lytter. 554 00:32:07,927 --> 00:32:10,296 Med et våben som det, kan du ikke gå glip af. 555 00:32:10,298 --> 00:32:13,465 Ja, du kan. Jeg hørte dem taler om en spotter, 556 00:32:13,467 --> 00:32:15,302 nogen i området at sigte missilet. 557 00:32:15,304 --> 00:32:17,705 Hvis vi bare kunne finde ham. 558 00:32:20,443 --> 00:32:23,846 Nej. Hvad laver hun her? 559 00:32:23,848 --> 00:32:26,016 Clarke, slå om, kan ikke gå tilbage. 560 00:32:26,018 --> 00:32:27,551 Clarke! 561 00:32:29,755 --> 00:32:35,393 North 38 grader, 54 minutter, .25 sekunder. 562 00:32:35,395 --> 00:32:36,560 Kopier. 563 00:32:36,562 --> 00:32:37,995 Ved West 77 grader, 564 00:32:37,997 --> 00:32:40,130 2 minutter .12 sekunder. 565 00:32:40,132 --> 00:32:41,232 Over. 566 00:32:43,570 --> 00:32:45,935 Vi er låst inde. 567 00:32:45,937 --> 00:32:47,536 Standby til bekræftelse. 568 00:32:51,477 --> 00:32:53,142 Mor, hvad laver du her? 569 00:32:53,144 --> 00:32:54,378 Jeg fortalte dig at bo tilbage på lejren. 570 00:32:54,380 --> 00:32:56,047 Nok, Clarke. Jeg er den kansler. 571 00:32:56,049 --> 00:32:57,381 Jeg har ikke brug for din tilladelse til at gå ... 572 00:32:57,383 --> 00:32:59,251 Nej, vi er nødt til at forlade nu. 573 00:32:59,253 --> 00:33:00,753 Hvad foregår der? 574 00:33:00,755 --> 00:33:02,286 Vi kan ikke være her. 575 00:33:02,288 --> 00:33:06,990 Mor, jeg beder dig. Vær så venlig. 576 00:33:06,992 --> 00:33:08,491 Kom. 577 00:33:15,631 --> 00:33:17,597 Hvor er den øverstbefalende? Hvor er Clarke? 578 00:33:17,599 --> 00:33:19,333 Jeg ved det ikke. 579 00:33:19,335 --> 00:33:22,006 Sidste gang jeg så dem, de var på vej nedenunder. 580 00:33:22,008 --> 00:33:23,909 De er ikke der nu. 581 00:33:27,846 --> 00:33:29,348 Vi skal søge skoven. 582 00:33:29,350 --> 00:33:30,617 Jeg er enig. 583 00:33:32,050 --> 00:33:33,717 Jeg vil fortælle de andre. 584 00:33:38,054 --> 00:33:39,455 Afsluttende mål bekræftet. 585 00:33:39,457 --> 00:33:41,453 Vi gå til lancering. 586 00:33:42,556 --> 00:33:44,457 På din kommando, sir. 587 00:33:46,694 --> 00:33:47,927 Fire. 588 00:33:54,435 --> 00:33:55,636 Bird er i luften. 589 00:33:55,638 --> 00:33:58,439 Impact i 10, 9 ... 590 00:33:58,441 --> 00:33:59,874 Vent! 591 00:33:59,876 --> 00:34:01,709 Nej, vi kan ikke stoppe. Der er ikke tid. 592 00:34:01,711 --> 00:34:03,044 Jeg tager ikke et skridt videre 593 00:34:03,046 --> 00:34:04,111 indtil du fortælle mig, hvad der sker. 594 00:34:05,915 --> 00:34:08,984 5, 4, 3, 595 00:34:08,986 --> 00:34:11,053 2, 1. 596 00:34:30,562 --> 00:34:33,361 Mor. 597 00:34:33,363 --> 00:34:36,696 Mor, er du ok? 598 00:34:36,698 --> 00:34:40,468 Åh, min Gud. 599 00:34:40,470 --> 00:34:42,971 Kom. Vi kan ikke være her. 600 00:34:42,973 --> 00:34:45,039 Vi ... vi skal gå. 601 00:34:48,209 --> 00:34:49,676 Du vidste. 602 00:34:52,479 --> 00:34:55,148 Du vidste, og du lader det ske? 603 00:34:55,150 --> 00:34:59,318 Vi havde ikke noget valg. 604 00:34:59,320 --> 00:35:02,722 Så mange mennesker. 605 00:35:02,724 --> 00:35:04,124 Vores folk. 606 00:35:04,126 --> 00:35:06,793 Nej, vi var nødt til at beskytte Bellamy. 607 00:35:06,795 --> 00:35:08,330 Uden ham ... 608 00:35:08,332 --> 00:35:09,499 Åh, stop det! 609 00:35:09,501 --> 00:35:11,536 Jeg ønsker ikke at høre det. 610 00:35:11,538 --> 00:35:13,336 Mor ... 611 00:35:13,338 --> 00:35:15,640 Sig mig var Lexa. 612 00:35:15,642 --> 00:35:18,774 Please, Clarke. 613 00:35:18,776 --> 00:35:21,910 Fortæl mig det var ikke dig. 614 00:35:21,912 --> 00:35:23,678 Jeg ville ønske, jeg kunne. 615 00:35:26,813 --> 00:35:28,649 Du kan ikke fortælle nogen om dette. 616 00:35:28,651 --> 00:35:30,650 Hvis nogen finder ud af, at vi vidste, 617 00:35:30,652 --> 00:35:33,483 alliancen af ​​de 12 klaner vil bryde. 618 00:35:33,485 --> 00:35:36,951 Vi tabe krigen. 619 00:35:36,953 --> 00:35:38,519 Du passerede linjen. 620 00:35:38,521 --> 00:35:39,653 Mor. 621 00:35:39,655 --> 00:35:41,423 Deres blod er på dine hænder, 622 00:35:41,425 --> 00:35:43,827 og selv om vi vinder, 623 00:35:43,829 --> 00:35:49,368 Jeg er bange for du vil ikke kunne at vaske det af denne gang. 624 00:35:49,370 --> 00:35:50,536 Må ikke bekymre dig. 625 00:35:50,538 --> 00:35:54,207 Din hemmelighed er sikker hos mig. 626 00:35:54,209 --> 00:35:56,075 Mor ... Vent. 627 00:35:56,077 --> 00:35:57,242 Mor! 628 00:36:06,154 --> 00:36:08,189 Hvorfor tager Bellamy så lang tid? 629 00:36:08,191 --> 00:36:09,391 Jeg ved det ikke. 630 00:36:09,393 --> 00:36:10,827 Måske fangede ham. 631 00:36:10,829 --> 00:36:13,596 Nej. Han vil finde en vej ud, jeg ved, han vil. 632 00:36:13,598 --> 00:36:15,264 Jasper, er det allerede været 4 timer. 633 00:36:15,266 --> 00:36:16,499 Vagterne vil være tilbage enhver anden. 634 00:36:16,501 --> 00:36:17,800 De vil tage en anden. 635 00:36:17,802 --> 00:36:21,073 Nej. Lyt til mig. 636 00:36:21,075 --> 00:36:24,878 Alle, vi holder os til planen. 637 00:36:24,880 --> 00:36:26,248 De er ikke at tage nogen anden 638 00:36:26,250 --> 00:36:28,118 ud af dette rum uden kamp! 639 00:36:29,288 --> 00:36:30,721 Gør dig klar. 640 00:36:32,957 --> 00:36:34,458 Disperger. 641 00:36:41,570 --> 00:36:42,638 Denne ene. 642 00:36:42,640 --> 00:36:43,807 Ja, frue. 643 00:36:43,809 --> 00:36:46,206 Nej! Nej! Nej! 644 00:36:46,208 --> 00:36:48,275 Hey! Få fingrene fra ham! 645 00:37:02,218 --> 00:37:04,255 - Nok! - Flyt ikke! 646 00:37:09,662 --> 00:37:11,467 Tag ham i stedet. 647 00:37:11,469 --> 00:37:12,934 Nej, det kan du ikke! 648 00:37:12,936 --> 00:37:14,102 Rejs dig op. 649 00:37:14,104 --> 00:37:15,871 Nej! 650 00:37:15,873 --> 00:37:17,840 Jasper! Ikke Jasper! 651 00:37:19,511 --> 00:37:21,411 Søg resten. 652 00:37:21,413 --> 00:37:23,915 Sørg for at der ikke er andre våben. 653 00:37:23,917 --> 00:37:26,719 Ja, frue. Du hørte hende. Lad os gå! 654 00:37:28,123 --> 00:37:29,691 Så snart vi er i laboratoriet, 655 00:37:29,693 --> 00:37:30,993 Jeg vil have ham prepped. 656 00:37:30,995 --> 00:37:32,494 Vi starter med det samme. 657 00:37:32,496 --> 00:37:35,697 Kopier det. Transport aktiv, elevator "C." 658 00:37:41,235 --> 00:37:43,973 Ugh. Er noget galt. 659 00:37:43,975 --> 00:37:46,842 UNH! Stråling. 660 00:37:46,844 --> 00:37:48,142 Vi har brug for at komme ud herfra. 661 00:37:48,144 --> 00:37:50,811 Min hud! 662 00:37:50,813 --> 00:37:53,380 Indeslutning brud niveau 5. 663 00:37:53,382 --> 00:37:54,848 Seal hele ordet. 664 00:37:56,652 --> 00:37:58,688 Bellamy. 665 00:37:58,690 --> 00:38:00,392 Du fik til at trække den ydre luft i 666 00:38:00,394 --> 00:38:03,727 at vende luftfiltreringssystem. 667 00:38:03,729 --> 00:38:05,963 Bare fortæl mig, hvordan vi ved hvis det er selv arbejder. 668 00:38:05,965 --> 00:38:08,399 Indeslutning brud. 669 00:38:08,401 --> 00:38:10,334 Jeg vil sige at det virker. 670 00:38:10,336 --> 00:38:13,202 Tak, Mr. President. 671 00:38:13,204 --> 00:38:14,703 Lad os gå! Dette er vores chance! 672 00:38:14,705 --> 00:38:16,035 Everybody flytte! 673 00:38:16,037 --> 00:38:17,235 Tag niveau! 674 00:38:17,237 --> 00:38:18,235 Monty få kameraerne. 675 00:38:18,237 --> 00:38:19,836 Miller, får deres pistoler. 676 00:38:19,838 --> 00:38:21,203 Go! 677 00:38:30,078 --> 00:38:33,582 Nej, du kan ikke. 678 00:38:33,584 --> 00:38:36,786 Jeg håber, du ved, at du er utroligt specielt for os. 679 00:38:59,441 --> 00:39:01,138 Hvem hjalp dem? 680 00:39:03,574 --> 00:39:05,440 Hvem hjalp dem? 681 00:39:07,175 --> 00:39:10,408 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 682 00:39:10,410 --> 00:39:12,275 Du har stadig indflydelse, 683 00:39:12,277 --> 00:39:14,443 mennesker, der tror på dig, 684 00:39:14,445 --> 00:39:18,951 og en af ​​dem 5 dag bestrålet niveau. 685 00:39:18,953 --> 00:39:22,455 Jeg vil gerne vide, hvem det er. 686 00:39:22,457 --> 00:39:24,324 Det var mig. 687 00:39:27,658 --> 00:39:31,497 Nå, du og hvem hjalp dig 688 00:39:31,499 --> 00:39:35,036 dræbte 11 af vores folk i dag, 689 00:39:35,038 --> 00:39:36,838 og til hvad? 690 00:39:36,840 --> 00:39:39,641 Vi skal generobre deres niveau hurtigt nok. 691 00:39:39,643 --> 00:39:43,311 Ud af mit syn, Cage. 692 00:39:48,918 --> 00:39:50,984 Jeg ved, at vi er uenige ... 693 00:39:54,153 --> 00:39:57,222 men dette vil alle være over snart. 694 00:39:57,224 --> 00:40:01,428 Jeg bombede Tondc dag. 695 00:40:06,100 --> 00:40:11,103 Min far er installeret, at silo til at beskytte os, Cage. 696 00:40:11,105 --> 00:40:16,674 Hvorfor kan du ikke se, at der er præcis, hvad jeg prøver at gøre? 697 00:40:16,676 --> 00:40:19,510 Med Clarke og den øverstbefalende døde, 698 00:40:19,512 --> 00:40:22,346 de vilde kan gå tilbage at dræbe hinanden, 699 00:40:22,348 --> 00:40:24,547 og så kan vi generobre jorden. 700 00:40:24,549 --> 00:40:28,584 Og det kun koste dig din sjæl! 701 00:40:35,524 --> 00:40:37,891 Han er klar. 702 00:40:37,893 --> 00:40:39,225 Hvad laver du? 703 00:40:39,227 --> 00:40:40,226 Frigørelse dig. 704 00:40:40,228 --> 00:40:41,660 Holde ham tilbage. 705 00:40:41,662 --> 00:40:43,963 Nem, let. Må ikke skade ham. 706 00:40:56,578 --> 00:40:59,381 Marven skydes i i løbet af 48 timer. 707 00:41:05,390 --> 00:41:07,425 Du vil takke mig en dag. 708 00:42:04,800 --> 00:42:10,000 - Synkroniseret og korrigeret af chamallow - - DK oversættelse af Hygum -