1
00:00:00,557 --> 00:00:02,409
Précédemment...
2
00:00:02,463 --> 00:00:03,694
La seule façon de
sauver nos peuples
3
00:00:03,696 --> 00:00:05,427
est de s'unir.
4
00:00:05,429 --> 00:00:06,859
Sans infiltré pour
neutraliser leurs défenses,
5
00:00:06,861 --> 00:00:07,862
une armée est inutile.
6
00:00:08,064 --> 00:00:09,235
Tu devrais y aller.
7
00:00:09,237 --> 00:00:10,942
Je peux t'y conduire par les tunnels.
8
00:00:13,879 --> 00:00:16,723
[LINCOLN GROGNE]
9
00:00:22,939 --> 00:00:24,477
Détache-moi, Maya.
10
00:00:24,479 --> 00:00:25,813
Ne bougez pas !
11
00:00:25,815 --> 00:00:27,315
Ah !
12
00:00:29,316 --> 00:00:31,892
Enfermez-le.
13
00:00:31,894 --> 00:00:34,502
Je suis désolé. Ils répondent à
mes ordres désormais.
14
00:00:34,504 --> 00:00:36,272
Placez mon père en quarantaine.
15
00:00:36,274 --> 00:00:38,347
Oui, M. le Président.
16
00:00:38,349 --> 00:00:39,785
BELLAMY : Ils ont commencé
à utiliser leur sang,
17
00:00:39,787 --> 00:00:41,822
et ça va vite empirer.
18
00:00:41,824 --> 00:00:44,626
[ALARME]
19
00:00:44,628 --> 00:00:45,997
Non !
20
00:00:45,999 --> 00:00:47,834
CLARKE :
J'ai un message pour votre chef.
21
00:00:47,836 --> 00:00:49,341
On va l'avoir.
22
00:00:49,343 --> 00:00:51,380
Rendez-nous notre peuple et
on vous laissera la vie sauve.
23
00:00:51,382 --> 00:00:54,753
Il faut 8 heures pour revenir
à Mount Weather.
24
00:00:54,755 --> 00:00:56,562
Tu va le faire en 6.
25
00:00:58,433 --> 00:01:00,937
[HALÈTEMENTS]
26
00:01:03,947 --> 00:01:05,214
Ah !
27
00:01:11,365 --> 00:01:12,934
[BIP]
28
00:01:19,053 --> 00:01:22,992
[HALÈTEMENTS]
29
00:01:22,994 --> 00:01:25,502
[BIPS]
30
00:01:43,195 --> 00:01:46,334
[SIFFLEMENT]
31
00:01:46,336 --> 00:01:49,169
[IL RESPIRE PROFONDÉMENT]
32
00:01:57,846 --> 00:01:59,482
Vous êtes trop éloigné...
33
00:01:59,484 --> 00:02:02,918
Bien trop éloigné de la porte.
34
00:02:02,920 --> 00:02:06,157
Respirez.
Ne vous inquiétez pas pour moi.
35
00:02:06,159 --> 00:02:09,296
Vous avez réussi.
36
00:02:09,298 --> 00:02:12,199
Le traitement a fonctionné.
37
00:02:12,201 --> 00:02:14,069
On a réussi, lieutenant.
38
00:02:24,347 --> 00:02:26,182
La Terre est à nous.
39
00:02:34,093 --> 00:02:35,594
La Terre est à nous.
40
00:03:00,100 --> 00:03:05,100
The 100 - 02x12 - Rubicon
41
00:03:09,416 --> 00:03:10,916
MILLER :
Ça fait des heures qu'on est bloqués.
42
00:03:10,918 --> 00:03:11,917
Si c'était Bellamy...
43
00:03:11,919 --> 00:03:13,052
C'est Bellamy.
44
00:03:13,054 --> 00:03:14,255
Je vous dit qu'il est ici.
45
00:03:14,257 --> 00:03:15,722
Très bien.
46
00:03:15,724 --> 00:03:17,423
Ça n'a aucun sens.
47
00:03:17,425 --> 00:03:18,424
Je sais ce que j'ai vu.
48
00:03:18,426 --> 00:03:19,593
[ALARME]
49
00:03:19,595 --> 00:03:21,562
Pas encore.
50
00:03:21,564 --> 00:03:24,330
Reculez, tout le monde. Reculez.
51
00:03:24,332 --> 00:03:26,064
Bougez !
52
00:03:29,332 --> 00:03:32,066
- Non, non !
- Lâchez-là !
53
00:03:32,068 --> 00:03:33,100
TSING : Non, pas elle.
54
00:03:33,102 --> 00:03:35,501
Elle a besoin de plus de temps.
55
00:03:35,503 --> 00:03:37,969
Celui-là.
56
00:03:37,971 --> 00:03:39,671
Non ! Attendez !
57
00:03:39,673 --> 00:03:41,273
Non ! Pitié !
58
00:03:41,275 --> 00:03:42,941
JASPER : Arrêtez !
59
00:03:42,943 --> 00:03:44,675
Vous ne pouvez pas nous faire ça.
60
00:03:49,951 --> 00:03:51,788
Le Président Wallace a dit
qu'on pouvait partir.
61
00:03:51,790 --> 00:03:55,157
Il n'est plus aux commandes.
62
00:03:55,159 --> 00:03:57,259
Problèmes de santé.
63
00:03:57,261 --> 00:04:01,130
Désolée que ça se passe ainsi.
64
00:04:01,632 --> 00:04:06,270
Sachez que l'on tient énormément à vous.
65
00:04:10,009 --> 00:04:12,878
GARDE : Allons-y.
66
00:04:12,880 --> 00:04:14,980
[ALARME]
67
00:04:21,687 --> 00:04:24,520
Du nouveau ?
68
00:04:24,522 --> 00:04:26,489
Non.
69
00:04:26,491 --> 00:04:29,895
Tu as peur
qu'on s'en prenne à toi ici ?
70
00:04:31,896 --> 00:04:33,696
Attends dehors, Ryder.
71
00:04:37,970 --> 00:04:39,903
Ordres de Lexa.
72
00:04:39,905 --> 00:04:41,338
Ça ne fait rien.
73
00:04:44,174 --> 00:04:45,474
Il est en retard.
74
00:04:45,476 --> 00:04:46,976
Et s'il lui était arrivé quelque chose ?
75
00:04:46,978 --> 00:04:48,478
Ça va aller pour lui.
76
00:04:52,483 --> 00:04:54,185
Tu as bien travaillé.
77
00:04:54,187 --> 00:04:56,187
Pourquoi es-tu sur le barrage ?
78
00:04:58,658 --> 00:05:01,558
Le brouillard d'acide
est notre priorité.
79
00:05:01,625 --> 00:05:04,259
Tant que Bellamy ne fait pas sa part,
80
00:05:04,261 --> 00:05:07,862
je suis bloquée.
81
00:05:07,864 --> 00:05:10,130
Parle-moi du barrage, alors.
82
00:05:10,132 --> 00:05:12,197
On peut couper leur courant ?
83
00:05:12,199 --> 00:05:14,933
C'est possible.
Je tâte encore le terrain.
84
00:05:14,935 --> 00:05:17,267
Combien en as-tu fait ?
85
00:05:17,269 --> 00:05:18,902
Deux, pour le moment...
86
00:05:18,904 --> 00:05:20,570
Ça ne suffit pas.
87
00:05:20,572 --> 00:05:22,404
Ça va grouiller de Faucheurs.
88
00:05:22,406 --> 00:05:25,639
Les générateurs à haute fréquence,
ce n'est pas du gâteau.
89
00:05:25,641 --> 00:05:27,041
Wick se tue
à trouver les morceaux nécessaires.
90
00:05:27,043 --> 00:05:30,745
Je vais partir pour Tondc
91
00:05:30,747 --> 00:05:33,444
où je dois dire
à Lexa et aux 12 clans
92
00:05:33,446 --> 00:05:36,048
qu'on a une chance
93
00:05:36,050 --> 00:05:38,753
alors que le brouillard d'acide
est encore là
94
00:05:38,755 --> 00:05:41,326
et qu'on n'a que 2 générateurs.
95
00:05:44,399 --> 00:05:50,474
Tout ira bien.
96
00:05:50,476 --> 00:05:53,645
BELLAMY [RADIO] :
Vous me recevez ?
97
00:05:53,647 --> 00:05:56,246
Vous êtes là ?
98
00:05:56,248 --> 00:05:58,181
Bellamy, tu es en retard.
99
00:05:58,183 --> 00:05:59,783
On avait dit toutes les 3 heures.
100
00:05:59,785 --> 00:06:01,317
Tu as fini ?
101
00:06:04,289 --> 00:06:06,323
Alors, le brouillard ?
102
00:06:06,325 --> 00:06:08,091
Ça va devoir attendre.
103
00:06:08,093 --> 00:06:11,029
Mais c'est primordial.
104
00:06:11,031 --> 00:06:12,664
Nos amis sont plus importants.
105
00:06:12,666 --> 00:06:14,599
Ils en prennent un
106
00:06:14,601 --> 00:06:17,536
à quelques heures d'intervalle.
107
00:06:17,538 --> 00:06:18,738
Où les emmènent-ils ?
108
00:06:18,740 --> 00:06:20,142
Aucune idée.
109
00:06:20,144 --> 00:06:21,610
On les a suivis
110
00:06:21,612 --> 00:06:24,347
mais c'était à un niveau top secret.
111
00:06:24,349 --> 00:06:26,049
Maya a des schémas
du système de ventilation
112
00:06:26,051 --> 00:06:30,189
et je cherche un moyen d'entrer.
113
00:06:30,191 --> 00:06:31,158
Alors ?
114
00:06:31,160 --> 00:06:32,293
Je crois avoir trouvé
115
00:06:32,295 --> 00:06:33,862
mais ça va être chaud.
116
00:06:33,864 --> 00:06:35,328
Voici le talkie-walkie et l'oreillette
117
00:06:35,330 --> 00:06:37,432
que Raven avait demandés.
118
00:06:37,434 --> 00:06:42,008
Il pourra nous parler n'importe où.
119
00:06:42,010 --> 00:06:44,044
Trouve-les.
120
00:06:44,046 --> 00:06:45,978
C'est prévu.
121
00:06:45,980 --> 00:06:49,609
Sinon,
tout ceci n'aura servi à rien.
122
00:06:49,611 --> 00:06:52,376
Oui.
123
00:06:52,378 --> 00:06:54,476
Je reviens.
124
00:06:54,478 --> 00:06:56,877
Tu ne vas plus à Tondc ?
125
00:06:59,380 --> 00:07:01,614
Changement de plan.
126
00:07:01,616 --> 00:07:03,316
Je reste.
127
00:07:03,318 --> 00:07:04,951
Le commandant t'attend.
128
00:07:04,953 --> 00:07:06,520
Les nôtres sont en danger.
129
00:07:06,522 --> 00:07:08,421
Je partirai
quand ils seront en sécurité.
130
00:07:08,423 --> 00:07:11,324
Que peux-tu faire d'ici ?
131
00:07:11,326 --> 00:07:13,260
Allez à ma place.
132
00:07:13,262 --> 00:07:15,229
Lexa vous respecte.
133
00:07:15,231 --> 00:07:17,031
J'irai là-bas dès que possible.
134
00:07:17,033 --> 00:07:18,365
Attends.
135
00:07:18,367 --> 00:07:19,934
C'est bon.
136
00:07:22,440 --> 00:07:25,875
Un bon chef
137
00:07:25,877 --> 00:07:27,578
doit savoir quels combats mener.
138
00:07:27,580 --> 00:07:30,350
Et quels combats déléguer.
139
00:07:30,352 --> 00:07:35,389
Allez-y, s'il vous plaît.
140
00:07:35,391 --> 00:07:37,660
D'accord.
141
00:07:37,662 --> 00:07:39,597
Ça marche.
142
00:07:39,599 --> 00:07:41,098
Merci.
143
00:07:44,167 --> 00:07:46,002
Qu'y a-t-il ?
144
00:07:46,004 --> 00:07:47,805
Kane t'expliquera.
145
00:07:47,807 --> 00:07:50,504
Ta mère devrait y aller.
146
00:07:50,506 --> 00:07:54,743
Elle reste la chancelière.
147
00:07:54,745 --> 00:07:57,077
Donc elle doit rester ici.
148
00:08:03,149 --> 00:08:05,049
Un chef est toujours inquiet.
149
00:08:05,051 --> 00:08:06,950
Elle ne devrait pas être la chef
150
00:08:06,952 --> 00:08:09,483
et tu ne devrais pas la soutenir.
151
00:08:11,853 --> 00:08:14,755
C'est quoi ?
152
00:08:14,757 --> 00:08:19,393
Un mot.
Thelonious est parti.
153
00:08:19,395 --> 00:08:21,229
Sinclair devait attendre 2 jours
154
00:08:21,231 --> 00:08:24,600
avant de nous dire.
155
00:08:24,602 --> 00:08:26,499
La Ville de Lumière.
156
00:08:26,501 --> 00:08:29,602
Il reviendra nous sauver.
157
00:08:29,604 --> 00:08:32,173
Il a emmené
12 personnes et 12 armes.
158
00:08:32,175 --> 00:08:34,607
On ne peut pas envoyer nos hommes.
159
00:08:34,609 --> 00:08:36,340
De toute façon,
160
00:08:36,342 --> 00:08:38,507
Clarke m'en empêcherait.
161
00:08:44,013 --> 00:08:45,880
Bon voyage, Thelonious.
162
00:08:54,650 --> 00:08:58,318
Ça vous est familier ?
163
00:09:02,825 --> 00:09:07,493
Leur tente n'était pas loin.
164
00:09:07,495 --> 00:09:09,128
J'en suis sûr.
165
00:09:16,067 --> 00:09:19,702
Vous avez mieux à faire ?
166
00:09:28,212 --> 00:09:29,979
Vous voyez quelqu'un ?
167
00:09:44,100 --> 00:09:45,783
Reculez ou je vous tue.
168
00:09:47,501 --> 00:09:50,001
On ne vous veut pas de mal.
169
00:09:50,003 --> 00:09:51,267
Vous parlez anglais ?
170
00:09:51,269 --> 00:09:52,702
Que voulez-vous ?
171
00:09:52,704 --> 00:09:56,472
Rien.
Vous avez besoin d'aide ?
172
00:09:56,474 --> 00:09:58,709
Que faites-vous ici toute seule ?
173
00:10:04,548 --> 00:10:07,016
Mon frère et moi allions
à la Ville de Lumière
174
00:10:07,018 --> 00:10:09,953
quand on nous a attaqués.
175
00:10:09,955 --> 00:10:15,725
Ils ont tout pris :
notre cheval, notre eau.
176
00:10:15,727 --> 00:10:17,525
Ils l'ont tué.
177
00:10:20,260 --> 00:10:23,529
Je n'ai plus que cette charrette.
178
00:10:23,531 --> 00:10:26,063
Donnez-lui à boire.
179
00:10:26,065 --> 00:10:27,731
Non.
180
00:10:27,733 --> 00:10:29,533
On n'en a presque pas pour nous.
181
00:10:29,535 --> 00:10:32,033
Retouche-moi et je te zigouille
182
00:10:35,769 --> 00:10:37,935
Non criminellement parlant.
183
00:10:43,939 --> 00:10:45,241
Ça va.
184
00:10:59,029 --> 00:11:02,298
Nous aussi,
on va à la Ville de Lumière.
185
00:11:02,300 --> 00:11:03,899
Comment vous appelez-vous ?
186
00:11:03,901 --> 00:11:06,031
Emori.
187
00:11:06,033 --> 00:11:07,632
Tout le monde ici
188
00:11:07,634 --> 00:11:09,868
cherche la Ville de Lumière.
189
00:11:09,870 --> 00:11:13,004
Presque personne la trouve.
190
00:11:13,006 --> 00:11:14,673
Je peux vous y amener.
191
00:11:16,643 --> 00:11:20,810
Si vous tirez ma charrette.
192
00:11:20,812 --> 00:11:22,276
Ça marche.
193
00:11:23,813 --> 00:11:27,781
Allez-y en premier, Caspian.
194
00:11:27,783 --> 00:11:30,148
Merci pour l'eau.
195
00:11:30,150 --> 00:11:33,317
Pas de souci.
196
00:11:41,956 --> 00:11:44,791
[VOIX INDISTINCTES]
197
00:11:47,761 --> 00:11:50,666
RAVEN [RADIO] :
Tu es où ?
198
00:11:50,668 --> 00:11:53,569
À une intersection.
Je vais où ?
199
00:11:54,571 --> 00:11:56,473
Il vient de dépasser
le système de filtration
200
00:11:56,475 --> 00:11:59,944
donc il est là.
201
00:11:59,946 --> 00:12:01,446
Tu n'es pas loin.
202
00:12:01,448 --> 00:12:03,816
Le labo devrait être devant toi.
203
00:12:03,818 --> 00:12:06,155
Sois plus précise.
204
00:12:12,462 --> 00:12:14,631
[BRUIT DE PERCEUSE]
205
00:12:14,633 --> 00:12:17,736
J'ai trouvé.
206
00:12:17,738 --> 00:12:19,972
[BRUIT DE PERCEUSE]
207
00:12:31,915 --> 00:12:34,084
[PERCEUSE]
208
00:12:36,489 --> 00:12:38,357
C'est une perceuse ?
209
00:12:40,361 --> 00:12:42,531
Extraction de moelle osseuse.
210
00:12:49,672 --> 00:12:50,873
Vous êtes prêt
211
00:12:50,875 --> 00:12:53,175
pour votre dernier traitement ?
212
00:12:53,177 --> 00:12:54,678
Ça oui.
213
00:12:54,680 --> 00:12:57,115
J'ai toujours rêvé
de respirer l'air frais.
214
00:12:57,117 --> 00:12:58,484
Emerson.
215
00:12:58,486 --> 00:13:00,886
CAGE : Parlez-nous
216
00:13:00,888 --> 00:13:02,221
de sa soi-disant armée secrète.
217
00:13:02,223 --> 00:13:03,957
Elle a dit quelque chose
218
00:13:03,959 --> 00:13:05,125
qui pourrait nous être utile ?
219
00:13:05,127 --> 00:13:06,893
[BRUIT DE PERCEUSE]
220
00:13:06,895 --> 00:13:09,229
Arrêtez, s'il vous plaît.
221
00:13:09,231 --> 00:13:10,898
Il faut extraire rapidement
222
00:13:10,900 --> 00:13:13,535
après la mort.
223
00:13:13,537 --> 00:13:15,604
Attendez une minute.
224
00:13:15,606 --> 00:13:18,007
EMERSON : Rien sur l'armée.
225
00:13:18,009 --> 00:13:19,876
Elle a dit qu'elle vous aurait
226
00:13:19,878 --> 00:13:21,945
et qu'elle nous laissera vivre
227
00:13:21,947 --> 00:13:23,443
si on laisse les siens vivre.
228
00:13:23,445 --> 00:13:25,577
Trop tard.
229
00:13:27,114 --> 00:13:29,217
Désolé d'avoir échoué.
230
00:13:29,219 --> 00:13:32,650
Pas grave.
On en finit ce soir.
231
00:13:32,652 --> 00:13:34,452
J'ai eu Whitman.
232
00:13:34,454 --> 00:13:36,223
Il y a un conseil de guerre
233
00:13:36,225 --> 00:13:38,225
dans un de leurs villages.
234
00:13:38,227 --> 00:13:39,893
Tous les chefs y seront.
235
00:13:39,895 --> 00:13:42,162
Je vais bien.
236
00:13:42,164 --> 00:13:43,828
Je peux y aller ?
237
00:13:43,830 --> 00:13:46,095
Les risques qu'ils le repèrent
sont trop grands.
238
00:13:46,097 --> 00:13:47,697
Whitman est doué
239
00:13:47,699 --> 00:13:50,301
mais il ne peut pas tous les avoir.
240
00:13:50,303 --> 00:13:52,837
D'où l'intérêt du missile.
241
00:13:54,808 --> 00:13:56,810
On ne ratera pas cette fois.
242
00:14:08,164 --> 00:14:09,933
Vous avez entendu ?
243
00:14:09,935 --> 00:14:11,034
Oui.
244
00:14:11,036 --> 00:14:12,633
On doit les prévenir.
245
00:14:12,635 --> 00:14:14,202
Kane a pris une radio ?
246
00:14:14,204 --> 00:14:16,038
C'est la seule fréquence non brouillée.
247
00:14:16,040 --> 00:14:18,075
Elle est pour Bellamy.
248
00:14:20,277 --> 00:14:22,377
En partant maintenant,
je serai à l'heure.
249
00:14:22,379 --> 00:14:24,481
Pour te faire exploser.
250
00:14:24,483 --> 00:14:25,983
À mon retour,
je veux que nos amis soient en sécurité
251
00:14:25,985 --> 00:14:28,555
et que le brouillard soit désactivé.
252
00:14:28,557 --> 00:14:30,924
Tu peux t'en occuper ?
253
00:14:30,926 --> 00:14:33,560
Oui, vas-y.
254
00:14:33,562 --> 00:14:34,663
Attends.
255
00:14:34,665 --> 00:14:35,864
Octavia était à Tondc.
256
00:14:35,866 --> 00:14:37,366
Elle est...
257
00:14:37,368 --> 00:14:40,938
Elle est en sécurité.
258
00:14:40,940 --> 00:14:45,043
Fais attention à toi.
259
00:14:45,045 --> 00:14:46,944
Oui.
260
00:14:46,946 --> 00:14:49,578
Octavia est à Tondc.
261
00:14:49,580 --> 00:14:50,745
Pourquoi avoir menti ?
262
00:14:50,747 --> 00:14:53,048
Bellamy ne doit pas être distrait.
263
00:14:53,050 --> 00:14:55,451
C'est mieux ainsi.
264
00:14:55,453 --> 00:14:56,952
Hé.
265
00:15:04,790 --> 00:15:06,659
Ne te fais pas exploser.
266
00:15:11,161 --> 00:15:12,497
[SON MÉTALLIQUE]
267
00:15:12,499 --> 00:15:15,335
[DISCUSSIONS INDISTINCTES]
268
00:15:16,136 --> 00:15:18,015
La Nation de Glace.
269
00:15:18,073 --> 00:15:20,274
À leur dernière venue ici,
270
00:15:20,276 --> 00:15:22,943
on se faisait la guerre.
271
00:15:22,945 --> 00:15:24,545
Là, les 12 clans se battent côte à côte.
272
00:15:24,547 --> 00:15:29,116
C'est un jour unique.
273
00:15:29,118 --> 00:15:32,487
Tu ne m'écoutes pas.
274
00:15:32,489 --> 00:15:34,056
Désolée.
275
00:15:34,058 --> 00:15:35,925
Lincoln et Bellamy
sont partis il y a 2 jours.
276
00:15:35,927 --> 00:15:39,127
- Il devrait être de retour.
- Ne t'occupe pas de lui.
277
00:15:40,698 --> 00:15:43,069
J'ai fait ce que tu m'as demandé
278
00:15:43,071 --> 00:15:44,605
et je continuerai ainsi,
279
00:15:44,607 --> 00:15:46,440
mais ce que tu me demandes
est impossible.
280
00:15:46,442 --> 00:15:48,475
Je ne demandais pas.
281
00:15:48,477 --> 00:15:51,147
Un guerrier pleure
282
00:15:51,149 --> 00:15:54,320
les pertes
une fois la guerre gagnée.
283
00:15:57,627 --> 00:15:59,997
Monte la garde avec les autres seconds.
284
00:15:59,999 --> 00:16:03,035
Les assassins des montagnes reviendront.
285
00:16:03,037 --> 00:16:05,038
Nous devons être prêts.
286
00:16:10,183 --> 00:16:12,051
MURPHY : Question.
287
00:16:12,053 --> 00:16:13,622
Pourquoi es-tu partie de chez toi
288
00:16:13,624 --> 00:16:17,590
pour risquer ta vie dans cet enfer ?
289
00:16:17,592 --> 00:16:19,223
Ça n'a pas d'importance.
290
00:16:19,225 --> 00:16:21,026
Aller. Ça sera plus intéressant
291
00:16:21,028 --> 00:16:25,069
que ce que je vis maintenant.
292
00:16:25,071 --> 00:16:28,404
Ce n'était pas mon choix de partir.
293
00:16:28,406 --> 00:16:30,837
On t'a virée ?
294
00:16:30,839 --> 00:16:33,844
Ça m'intéresse.
Qu'as-tu fait ?
295
00:16:33,846 --> 00:16:35,545
Si je te le disais,
296
00:16:35,547 --> 00:16:38,181
tu me regarderais différemment.
297
00:16:38,183 --> 00:16:40,351
Peut-être.
298
00:16:40,353 --> 00:16:42,551
Et puis, je peux te surprendre.
299
00:16:44,886 --> 00:16:47,386
Et toi ?
300
00:16:47,388 --> 00:16:50,555
Comment t'es-tu retrouvé ici ?
301
00:16:50,557 --> 00:16:52,190
Je pourrais
te raconter les détails sanglants,
302
00:16:52,192 --> 00:16:54,427
mais puisque tu es
l'une des rares sur cette planète
303
00:16:54,429 --> 00:16:58,333
à ne pas me haïr en ce moment,
304
00:16:58,335 --> 00:17:00,868
je ne vais pas tout gâcher.
305
00:17:00,870 --> 00:17:04,774
Là, je suis intéressée.
306
00:17:04,776 --> 00:17:08,044
D'accord. Tu veux vraiment savoir ?
307
00:17:08,046 --> 00:17:10,347
J'ai tué 2 personnes,
308
00:17:10,349 --> 00:17:12,615
et j'ai essayé d'en tuer 2 de plus.
309
00:17:12,617 --> 00:17:15,753
Tout le monde se fichait
de mes raisons.
310
00:17:15,755 --> 00:17:19,092
Je suis le méchant.
311
00:17:19,094 --> 00:17:20,825
Je te l'ai dit que j'allais gâcher tout.
312
00:17:36,482 --> 00:17:39,817
Les miens me considèrent
313
00:17:39,819 --> 00:17:41,751
comme une abomination,
314
00:17:41,753 --> 00:17:43,821
quelque chose qui devait être éradiquer.
315
00:17:47,259 --> 00:17:50,393
On les emmerde.
316
00:17:50,395 --> 00:17:51,659
Si j'étais toi,
je ne les cacherais pas.
317
00:17:51,661 --> 00:17:54,327
Ça te donne un air de dure à cuire.
318
00:17:54,329 --> 00:17:55,929
Menteur.
319
00:18:01,669 --> 00:18:02,969
[ALARME]
320
00:18:02,971 --> 00:18:04,771
GARDE : Reculez !
321
00:18:04,773 --> 00:18:07,540
C'est parti.
On fait comme on a dit.
322
00:18:07,542 --> 00:18:08,874
Tenez-vous !
323
00:18:13,948 --> 00:18:14,949
Elle.
324
00:18:14,951 --> 00:18:15,950
GARDE : On y va.
325
00:18:15,952 --> 00:18:17,051
Maintenant !
326
00:18:17,053 --> 00:18:18,619
Bougez !
327
00:18:18,621 --> 00:18:20,554
[CRIS]
328
00:18:20,556 --> 00:18:22,456
Ah !
329
00:18:22,458 --> 00:18:23,524
Hey !
330
00:18:23,526 --> 00:18:24,694
Lâchez-moi !
331
00:18:24,696 --> 00:18:26,361
Essaie-tu de te faire tuer ?
332
00:18:26,363 --> 00:18:27,495
Bellamy ?
333
00:18:27,497 --> 00:18:28,727
Tais-toi et écoute.
334
00:18:28,729 --> 00:18:30,129
Ils les tuent.
335
00:18:30,131 --> 00:18:31,431
La prochaine fois,
336
00:18:31,433 --> 00:18:33,466
défendez-vous mieux que ça.
337
00:18:33,468 --> 00:18:35,165
Tiens.
338
00:18:35,167 --> 00:18:36,332
Que tout le monde soit prêt.
339
00:18:36,334 --> 00:18:37,532
Prêt pour quoi ? Quel est le plan ?
340
00:18:37,534 --> 00:18:39,168
J'y travaille.
341
00:18:39,170 --> 00:18:41,836
Trouve Dante.
Il nous aidera.
342
00:18:41,838 --> 00:18:42,937
D'accord.
343
00:18:42,939 --> 00:18:44,873
Hey ! Tout le monde va bien ici ?
344
00:18:44,875 --> 00:18:45,976
Oui, monsieur.
345
00:18:45,978 --> 00:18:48,547
Ah !
346
00:18:48,549 --> 00:18:51,049
[CRIS]
347
00:18:51,051 --> 00:18:53,219
À l'aide !
348
00:18:53,221 --> 00:18:55,324
Aidez-moi !
349
00:18:59,529 --> 00:19:01,600
[ALARME]
350
00:19:07,185 --> 00:19:09,352
[MUSIQUE CLASSIQUE]
351
00:19:10,354 --> 00:19:12,253
[BIP]
352
00:19:12,255 --> 00:19:14,086
[LA PORTE S'OUVRE]
353
00:19:18,459 --> 00:19:21,261
Votre dîner.
354
00:19:31,100 --> 00:19:32,901
[IL AUGMENTE LE VOLUME]
355
00:19:42,776 --> 00:19:44,076
Qui êtes-vous ?
356
00:19:44,078 --> 00:19:45,844
Jasper m'envoie.
357
00:19:45,846 --> 00:19:47,011
Nous avons besoin de votre aide.
358
00:19:47,013 --> 00:19:50,848
Votre fils est en train de tuer mes amis.
359
00:19:50,850 --> 00:19:54,386
Je suis un prisonnier, tout comme eux.
360
00:19:54,388 --> 00:19:57,355
Mais vous connaissez bien
cette montagne
361
00:19:57,357 --> 00:19:59,458
y compris les mesures de sécurité.
362
00:20:04,403 --> 00:20:06,271
Qui vous aide ?
363
00:20:06,273 --> 00:20:09,374
Peu importe.
364
00:20:09,376 --> 00:20:11,678
Après l'évasion de Clarke,
365
00:20:11,680 --> 00:20:14,048
j'ai renforcé les sorties
366
00:20:14,050 --> 00:20:16,351
et les ai mises
sous extrême surveillance.
367
00:20:16,353 --> 00:20:18,520
Mon fils a sans aucun doute changé
368
00:20:18,522 --> 00:20:21,488
les codes.
369
00:20:21,490 --> 00:20:25,891
Vos amis n'atteindront pas le niveau 5.
370
00:20:25,893 --> 00:20:28,562
Je ne les laisserai pas mourir ici.
371
00:20:28,564 --> 00:20:33,602
Je ne peux pas les aider à s'échapper.
372
00:20:37,940 --> 00:20:41,976
Mais je peux leur faire gagner du temps.
373
00:20:41,978 --> 00:20:43,411
RYDER : Ah !
374
00:20:59,135 --> 00:21:00,970
OCTAVIA : Tu es venue.
375
00:21:00,972 --> 00:21:03,172
Je dois voir Lexa.
376
00:21:04,608 --> 00:21:06,476
Qu'y a-t-il ?
377
00:21:06,478 --> 00:21:08,011
Rien.
378
00:21:09,580 --> 00:21:11,450
Bellamy est prêt ?
379
00:21:11,452 --> 00:21:13,084
Il a désactivé le brouillard d'acide ?
380
00:21:13,086 --> 00:21:15,018
Il y travaille.
381
00:21:21,730 --> 00:21:23,131
Whitman pour Mount Weather.
382
00:21:23,133 --> 00:21:24,965
La dernière cible est arrivée.
383
00:21:24,967 --> 00:21:26,400
Toutes les cibles sont là.
384
00:21:26,402 --> 00:21:29,439
EMERSON : Bien reçu.
En attente du président.
385
00:21:31,341 --> 00:21:33,140
Clarke du peuple du Ciel
386
00:21:33,142 --> 00:21:35,008
nous honore avec sa présence.
387
00:21:35,010 --> 00:21:36,976
Désolée du retard.
388
00:21:36,978 --> 00:21:38,278
KANE : Tu es à l'heure.
389
00:21:38,280 --> 00:21:40,650
J'imagine que les nôtres vont bien.
390
00:21:40,652 --> 00:21:42,420
Pour l'instant.
391
00:21:42,422 --> 00:21:45,058
Peut-on se parler en privé ?
392
00:21:45,560 --> 00:21:48,564
Oui. Par ici.
393
00:21:59,309 --> 00:22:01,444
Un missile ? Es-tu sûre ?
394
00:22:01,446 --> 00:22:05,348
Oui. On doit évacuer maintenant.
395
00:22:05,350 --> 00:22:06,483
Non.
396
00:22:06,485 --> 00:22:07,951
Comment ça "non", Lexa ?
397
00:22:07,953 --> 00:22:09,319
Ils sauraient
398
00:22:09,321 --> 00:22:10,753
qu'on a un espion parmi eux.
399
00:22:10,755 --> 00:22:12,521
Pas obligatoirement.
400
00:22:12,523 --> 00:22:15,456
Nous ne pouvons pas prendre le risque.
401
00:22:15,458 --> 00:22:17,359
Quel est l'intérêt d'avoir un infiltré
402
00:22:17,361 --> 00:22:19,462
si on n'utilise pas ses informations ?
403
00:22:19,464 --> 00:22:21,198
Le brouillard est désactivé ?
404
00:22:21,200 --> 00:22:24,470
Notre armée est libérée ?
405
00:22:24,472 --> 00:22:27,037
Bellamy n'a pas fait sa part.
406
00:22:27,039 --> 00:22:29,571
Sans lui,
la victoire est impossible.
407
00:22:29,573 --> 00:22:31,675
Alors quoi ?
408
00:22:31,677 --> 00:22:33,679
On reste comme ça
409
00:22:33,681 --> 00:22:37,115
et on les laisse nous attaquer ?
410
00:22:37,117 --> 00:22:39,951
Ce sera dur
411
00:22:40,753 --> 00:22:43,554
mais notre armée
sera en sécurité dans les bois.
412
00:22:43,556 --> 00:22:46,624
Ça va les encourager.
413
00:22:46,626 --> 00:22:48,160
Et nous ?
414
00:22:48,162 --> 00:22:51,866
On s'en va.
415
00:22:51,868 --> 00:22:53,235
Mets ça.
416
00:22:54,704 --> 00:22:56,637
Tu ne comprends pas.
417
00:22:56,639 --> 00:22:58,338
J'ai provoqué Mount Weather.
418
00:22:58,340 --> 00:23:00,640
Mon message les a distraits de Bellamy.
419
00:23:00,642 --> 00:23:03,711
Pour gagner une guerre,
il faut perdre une bataille.
420
00:23:03,713 --> 00:23:07,182
On peut informer les chefs
421
00:23:07,184 --> 00:23:09,886
et leur donner rendez-vous autre part.
422
00:23:09,888 --> 00:23:11,221
Ils partiront un par un.
423
00:23:11,223 --> 00:23:14,091
Combien de gens informeront-ils ?
424
00:23:14,093 --> 00:23:15,593
Où est la limite ?
425
00:23:15,595 --> 00:23:17,331
Annule la réunion,
426
00:23:17,333 --> 00:23:19,065
allume un feu,
agis quoi !
427
00:23:19,067 --> 00:23:20,500
On n'a pas le temps.
428
00:23:20,502 --> 00:23:21,835
Non, non.
429
00:23:21,837 --> 00:23:23,472
C'est mal !
430
00:23:26,542 --> 00:23:30,281
C'est notre seule chance.
431
00:23:30,283 --> 00:23:32,120
Tu aurais pu prévenir les autres
432
00:23:32,122 --> 00:23:33,556
mais tu l'as pas fait.
433
00:23:33,558 --> 00:23:36,693
Pas même aux tiens.
434
00:23:38,661 --> 00:23:43,131
Dans une guerre,
des gens meurent.
435
00:23:43,133 --> 00:23:46,002
Tu as été très forte.
436
00:23:46,004 --> 00:23:48,271
Ne laisse pas tes émotions t'affaiblir.
437
00:23:50,308 --> 00:23:52,209
Allons-y.
438
00:24:16,810 --> 00:24:18,301
N'avancez pas !
439
00:24:18,307 --> 00:24:19,448
Attention !
440
00:24:20,449 --> 00:24:22,422
Ne bougez pas !
441
00:24:22,512 --> 00:24:23,379
Ne tirez pas !
442
00:24:23,881 --> 00:24:25,081
Attendez !
443
00:24:25,083 --> 00:24:26,282
EMORI : Mettez vos armes
444
00:24:26,284 --> 00:24:27,450
et vos provisions dans la charrette
445
00:24:27,452 --> 00:24:29,421
et il n'y aura pas de blessés.
446
00:24:29,423 --> 00:24:30,856
Mais on mourra.
447
00:24:30,858 --> 00:24:34,961
Dans tous les cas,
vous mourrez.
448
00:24:39,466 --> 00:24:40,799
Obéissez-lui.
449
00:24:40,801 --> 00:24:42,333
Immédiatement !
450
00:24:44,734 --> 00:24:48,065
- Ils ont de la technologie ?
- On verra.
451
00:24:48,245 --> 00:24:49,846
Vous avez toujours foi ?
452
00:24:49,848 --> 00:24:51,180
Bouclez-la.
453
00:24:51,182 --> 00:24:52,747
Toujours.
454
00:24:56,318 --> 00:24:57,887
Ne faites pas ça.
455
00:24:57,889 --> 00:24:59,321
Arrêtez !
456
00:24:59,323 --> 00:25:01,355
On cherche une vie meilleure,
457
00:25:01,357 --> 00:25:02,722
tout comme vous.
458
00:25:02,724 --> 00:25:04,991
Unissons-nous
459
00:25:04,993 --> 00:25:07,059
et on pourra peut-être la trouver.
460
00:25:07,061 --> 00:25:09,861
Merci
461
00:25:09,863 --> 00:25:11,163
mais non merci.
462
00:25:11,165 --> 00:25:12,532
Grouille !
463
00:25:12,534 --> 00:25:15,466
Reculez
464
00:25:15,468 --> 00:25:17,734
et mettez-vous à genoux.
465
00:25:17,736 --> 00:25:18,836
Immédiatement !
466
00:25:18,838 --> 00:25:20,271
Obéissez-lui.
467
00:25:23,506 --> 00:25:25,040
Vous aussi.
468
00:25:31,648 --> 00:25:35,118
Quelle surprise.
Tu es comme les autres.
469
00:25:35,120 --> 00:25:37,721
[ELLE MURMURE]
470
00:25:37,723 --> 00:25:39,624
Bonne chance.
471
00:25:43,464 --> 00:25:46,035
RAVEN [RADIO] :
Tu vois quoi ?
472
00:25:46,037 --> 00:25:47,171
Ferme les yeux.
473
00:25:47,173 --> 00:25:48,940
Imagine un trou sans fond.
474
00:25:48,942 --> 00:25:50,441
Reste comme ça.
475
00:25:50,443 --> 00:25:51,775
D'après les coordonnées,
476
00:25:51,777 --> 00:25:52,942
tu y es presque.
477
00:25:52,944 --> 00:25:54,176
Et de ton côté ?
478
00:25:54,178 --> 00:25:56,244
Ils ont évacué Tondc ?
479
00:25:56,246 --> 00:25:57,612
Aucune idée
480
00:25:57,614 --> 00:25:59,479
mais Clarke va réussir.
481
00:25:59,481 --> 00:26:01,213
Passe dans le conduit
482
00:26:01,215 --> 00:26:03,250
et arrête de t'inquiéter pour ta sœur.
483
00:26:07,653 --> 00:26:10,121
Octavia est à Tondc ?
484
00:26:10,123 --> 00:26:12,489
Vraiment ?
485
00:26:12,491 --> 00:26:14,760
Raven.
486
00:26:14,762 --> 00:26:16,462
Tout ira bien.
487
00:26:16,464 --> 00:26:17,764
Clarke est partie.
488
00:26:17,766 --> 00:26:19,868
Elle y sera à l'heure.
489
00:26:19,870 --> 00:26:22,274
Comment as-tu me le cacher ?
490
00:26:22,276 --> 00:26:25,578
Clarke voulait te protéger.
491
00:26:25,580 --> 00:26:27,981
Tu as à faire.
492
00:26:27,983 --> 00:26:29,781
Je sais que tu t'inquiètes
493
00:26:29,783 --> 00:26:31,181
mais concentre-toi.
494
00:26:37,655 --> 00:26:40,958
Allons-y.
495
00:26:40,960 --> 00:26:43,459
[CONVERSATIONS INDISTINCTES]
496
00:26:45,262 --> 00:26:46,930
Je devrais y être,
497
00:26:46,932 --> 00:26:49,935
je perds mon temps ici.
498
00:26:49,937 --> 00:26:51,437
[BRUISSEMENT]
499
00:26:51,439 --> 00:26:54,104
Chut.
Il y a quelqu’un.
500
00:26:59,810 --> 00:27:02,144
Je le prends.
501
00:27:10,725 --> 00:27:12,060
Atohl ?
502
00:27:13,566 --> 00:27:15,732
[GROGNEMENTS]
503
00:27:42,614 --> 00:27:44,115
Lincoln ?
504
00:27:47,454 --> 00:27:48,887
Tu fais quoi ?
505
00:27:52,389 --> 00:27:54,523
Éloigne-toi.
506
00:27:54,525 --> 00:27:57,693
- Ah !
- Éloigne-toi de lui !
507
00:28:02,032 --> 00:28:05,532
Tu ne comprends pas.
508
00:28:05,534 --> 00:28:06,932
Je ne peux pas le combattre.
509
00:28:06,934 --> 00:28:10,269
Si.
On peut le faire.
510
00:28:10,271 --> 00:28:12,971
J'ai trahi ton frère.
511
00:28:12,973 --> 00:28:16,107
Il est prisonnier à cause de moi.
512
00:28:16,109 --> 00:28:19,113
J'ignore ce qui est arrivé
513
00:28:19,115 --> 00:28:21,882
mais Bellamy va bien.
514
00:28:21,884 --> 00:28:23,580
C'est notre infiltré.
515
00:28:23,582 --> 00:28:25,949
Viens avec moi.
516
00:28:30,956 --> 00:28:32,155
Ah !
517
00:28:32,250 --> 00:28:35,076
Si tu es à terre,
relève-toi !
518
00:28:36,227 --> 00:28:38,430
Les Terriens n'abandonnent pas.
519
00:28:38,432 --> 00:28:40,097
On se bat.
520
00:28:40,099 --> 00:28:42,865
Soit tu te bats
521
00:28:42,867 --> 00:28:48,237
soit tu crèves comme un lâche.
522
00:28:48,439 --> 00:28:50,006
À toi de voir.
523
00:28:58,457 --> 00:29:01,023
JAHA : John.
524
00:29:01,025 --> 00:29:02,724
Allons-y.
525
00:29:02,726 --> 00:29:04,996
[IL TOUSSE]
526
00:29:04,998 --> 00:29:06,565
CASPIAN : Ah bah enfin.
527
00:29:06,567 --> 00:29:08,368
Silence.
528
00:29:08,370 --> 00:29:10,770
Ça va ?
529
00:29:10,772 --> 00:29:12,471
CASPIAN : Sinon, on le laisse là.
530
00:29:12,473 --> 00:29:13,573
Ça va.
531
00:29:13,575 --> 00:29:14,910
Rentrons.
532
00:29:18,848 --> 00:29:21,148
Où ça ?
533
00:29:23,550 --> 00:29:26,718
Vous cherchez un endroit meilleur
534
00:29:26,720 --> 00:29:28,086
mais regardez autour de vous.
535
00:29:28,088 --> 00:29:30,021
On n'a aucune provision
536
00:29:30,023 --> 00:29:32,826
et on ignore où le trouver.
537
00:29:32,828 --> 00:29:34,762
MURPHY : Plein nord.
538
00:29:34,764 --> 00:29:36,898
Elle a dit plein nord.
539
00:29:36,900 --> 00:29:39,268
Comment ça ?
540
00:29:39,270 --> 00:29:42,974
Elle parlait de la Ville de Lumière.
541
00:29:42,976 --> 00:29:44,475
Elle l'a dit ?
542
00:29:44,477 --> 00:29:45,979
Non.
543
00:29:49,148 --> 00:29:54,421
C'est loin ?
544
00:29:54,423 --> 00:29:57,422
Aucune idée.
Mais on n'est pas loin,
545
00:29:57,424 --> 00:29:58,958
elle ne m'aurait pas dit ça sinon.
546
00:29:58,960 --> 00:30:00,126
CASPIAN :
La menteuse et la voleuse
547
00:30:00,128 --> 00:30:03,932
qui nous a volés et qui t'a assommé ?
548
00:30:03,934 --> 00:30:07,305
J'espère que vous n'y pensez pas.
549
00:30:07,307 --> 00:30:11,077
On n'a ni armes ni provisions.
550
00:30:11,079 --> 00:30:13,281
Si je t'écoute et que tu as tort,
551
00:30:13,283 --> 00:30:15,650
on meurt.
552
00:30:15,652 --> 00:30:20,057
Si on y retourne,
on survit.
553
00:30:20,059 --> 00:30:22,127
Alors voilà ?
554
00:30:22,129 --> 00:30:23,630
On est au point de non-retour ?
555
00:30:23,632 --> 00:30:24,866
Vous allez abandonner ?
556
00:30:24,868 --> 00:30:26,035
Je n'ai pas dit ça.
557
00:30:26,037 --> 00:30:27,637
Vous n'avez pas nié non plus.
558
00:30:31,646 --> 00:30:34,348
C'est l'étoile polaire.
559
00:30:36,552 --> 00:30:38,153
Après toi.
560
00:30:45,330 --> 00:30:48,567
Prenez une décision
561
00:30:48,569 --> 00:30:50,434
mais on reviendra
562
00:30:50,436 --> 00:30:51,734
quand on l'aura trouvé.
563
00:30:51,736 --> 00:30:54,205
C'est n'importe quoi.
564
00:30:54,207 --> 00:30:56,740
Vous ne la trouverez pas.
565
00:30:59,946 --> 00:31:02,483
Je crois
566
00:31:02,485 --> 00:31:06,254
que ça s'appelle avoir la foi.
567
00:31:06,256 --> 00:31:08,891
La foi ?
568
00:31:08,893 --> 00:31:11,693
Je n'ai rien de mieux à faire.
569
00:31:25,082 --> 00:31:27,284
Il faut votre code d'autorisation.
570
00:31:34,287 --> 00:31:36,121
EMERSON : Activé.
571
00:31:36,123 --> 00:31:38,087
C'est prêt.
572
00:31:38,089 --> 00:31:40,758
Vous êtes prêt ?
573
00:31:40,760 --> 00:31:42,094
WHITMAN [RADIO] :
Affirmatif.
574
00:31:42,096 --> 00:31:44,928
Génération des coordonnées.
575
00:31:53,304 --> 00:31:54,538
LEXA : Continuons.
576
00:31:54,540 --> 00:31:56,443
On n'est pas assez loin.
577
00:31:56,445 --> 00:31:58,246
Leur dernier missile
578
00:31:58,248 --> 00:31:59,714
date d'avant ma naissance.
579
00:31:59,716 --> 00:32:01,315
Il aurait laissé un tel trou
580
00:32:01,317 --> 00:32:03,152
qu'on n'en voyait pas le bout.
581
00:32:03,154 --> 00:32:04,620
Allons-y.
582
00:32:04,622 --> 00:32:06,622
Et si on les faisait rater ?
583
00:32:06,624 --> 00:32:07,925
Écoute-moi bien.
584
00:32:07,927 --> 00:32:10,296
Tu ne peux pas rater
avec une arme pareille.
585
00:32:10,298 --> 00:32:13,465
Si.
Ils ont un observateur
586
00:32:13,467 --> 00:32:15,302
pour déterminer les coordonnées.
587
00:32:15,304 --> 00:32:17,705
On doit le trouver.
588
00:32:20,443 --> 00:32:23,846
Que fait-elle ici ?
589
00:32:23,848 --> 00:32:26,016
N'y retourne pas.
590
00:32:26,018 --> 00:32:27,551
Clarke !
591
00:32:29,755 --> 00:32:35,393
WHITMAN : 38 degrés nord,
54 minutes, 0.25 secondes.
592
00:32:35,395 --> 00:32:36,560
Bien reçu.
593
00:32:36,562 --> 00:32:37,995
77 degrés ouest,
594
00:32:37,997 --> 00:32:40,130
2 minutes, 0.12 secondes.
595
00:32:40,132 --> 00:32:41,232
Terminé.
596
00:32:41,234 --> 00:32:43,568
[BIPS]
597
00:32:43,570 --> 00:32:45,935
Verrouillé.
598
00:32:45,937 --> 00:32:47,536
En attente de votre confirmation.
599
00:32:51,477 --> 00:32:53,142
Que fais-tu ici ?
600
00:32:53,144 --> 00:32:54,378
Je t'avais dit de rester au campement.
601
00:32:54,380 --> 00:32:56,047
Ça suffit.
Je suis chancelière.
602
00:32:56,049 --> 00:32:57,381
Je n'ai pas besoin
de ton autorisation...
603
00:32:57,383 --> 00:32:59,251
Allons-nous-en.
604
00:32:59,253 --> 00:33:00,753
Qu'y a-t-il ?
605
00:33:00,755 --> 00:33:02,286
On doit partir.
606
00:33:02,288 --> 00:33:06,990
Je t'en supplie.
607
00:33:06,992 --> 00:33:08,491
Viens.
608
00:33:15,631 --> 00:33:17,597
Où sont Clarke et le commandant ?
609
00:33:17,599 --> 00:33:19,333
Aucune idée.
610
00:33:19,335 --> 00:33:22,006
Je les ai vues aller en bas.
611
00:33:22,008 --> 00:33:23,909
Elles n'y sont plus.
612
00:33:27,846 --> 00:33:29,348
Allons dans les bois.
613
00:33:29,350 --> 00:33:30,617
Bonne idée.
614
00:33:32,050 --> 00:33:33,717
Je préviens les autres.
615
00:33:38,054 --> 00:33:39,455
Cibles confirmées.
616
00:33:39,457 --> 00:33:41,453
Prêts au lancement.
617
00:33:42,556 --> 00:33:44,457
À votre signal.
618
00:33:46,694 --> 00:33:47,927
Feu.
619
00:33:54,435 --> 00:33:55,636
C'est parti.
620
00:33:55,638 --> 00:33:58,439
Impact dans 10, 9...
621
00:33:58,441 --> 00:33:59,874
Attends !
622
00:33:59,876 --> 00:34:01,709
On n'a pas le temps.
623
00:34:01,711 --> 00:34:03,044
Je ne bougerai pas
624
00:34:03,046 --> 00:34:04,111
tant que tu ne m'auras pas expliqué.
625
00:34:04,113 --> 00:34:05,913
[SOUFFLE DU MISSILE]
626
00:34:05,915 --> 00:34:08,984
EMERSON : 5, 4, 3,
627
00:34:08,986 --> 00:34:11,053
2, 1.
628
00:34:19,179 --> 00:34:21,850
[BOURDONNEMENT]
629
00:34:21,852 --> 00:34:24,752
[CRIS ÉTOUFFÉS AU LOIN]
630
00:34:30,562 --> 00:34:33,361
[VOIX ÉTOUFFÉE]
Maman.
631
00:34:33,363 --> 00:34:36,696
Ça va ?
632
00:34:36,698 --> 00:34:40,468
Oh, mon Dieu.
633
00:34:40,470 --> 00:34:42,971
On doit partir.
634
00:34:42,973 --> 00:34:45,039
[SON NORMAL]
Allons-nous-en.
635
00:34:48,209 --> 00:34:49,676
Tu savais.
636
00:34:52,479 --> 00:34:55,148
Et tu les as laissés faire ?
637
00:34:55,150 --> 00:34:59,318
On n'avait pas le choix.
638
00:34:59,320 --> 00:35:02,722
Tant de gens.
639
00:35:02,724 --> 00:35:04,124
Les nôtres.
640
00:35:04,126 --> 00:35:06,793
Bellamy est notre priorité.
641
00:35:06,795 --> 00:35:08,330
Sans lui...
642
00:35:08,332 --> 00:35:09,499
Arrête ça !
643
00:35:09,501 --> 00:35:11,536
Tais-toi.
644
00:35:11,538 --> 00:35:13,336
Maman...
645
00:35:13,338 --> 00:35:15,640
Dis-moi que c'était Lexa.
646
00:35:15,642 --> 00:35:18,774
Pitié.
647
00:35:18,776 --> 00:35:21,910
Dis-moi que ce n'était pas toi.
648
00:35:21,912 --> 00:35:23,678
J'aimerais pouvoir.
649
00:35:26,813 --> 00:35:28,649
N'en parle à personne.
650
00:35:28,651 --> 00:35:30,650
S'ils apprennent qu'on savait,
651
00:35:30,652 --> 00:35:33,483
l'alliance sera brisée.
652
00:35:33,485 --> 00:35:36,951
On perdra la guerre.
653
00:35:36,953 --> 00:35:38,519
Tu as dépassé les limites.
654
00:35:38,521 --> 00:35:39,653
Maman.
655
00:35:39,655 --> 00:35:41,423
Tu as leur sang sur les mains.
656
00:35:41,425 --> 00:35:43,827
Même si on gagne,
657
00:35:43,829 --> 00:35:49,368
tu ne pourras pas l'oublier
aussi facilement cette fois.
658
00:35:49,370 --> 00:35:50,536
Ne t'inquiète pas.
659
00:35:50,538 --> 00:35:54,207
Ton secret est en sécurité.
660
00:35:54,209 --> 00:35:56,075
Attends.
661
00:35:56,077 --> 00:35:57,242
Maman !
662
00:35:57,244 --> 00:35:59,778
[PLEURS ET GÉMISSEMENTS]
663
00:36:06,154 --> 00:36:08,189
MONTY : Que fait Bellamy ?
664
00:36:08,191 --> 00:36:09,391
Aucune idée.
665
00:36:09,393 --> 00:36:10,827
Ils l'ont peut-être chopé.
666
00:36:10,829 --> 00:36:13,596
Non, il va trouver une solution.
667
00:36:13,598 --> 00:36:15,264
Ça fait 4 heures.
668
00:36:15,266 --> 00:36:16,499
Les gardes vont bientôt revenir.
669
00:36:16,501 --> 00:36:17,800
Ils vont prendre quelqu'un d'autre.
670
00:36:17,802 --> 00:36:21,073
Écoutez-moi.
671
00:36:21,075 --> 00:36:24,878
On suit le plan.
672
00:36:24,880 --> 00:36:26,248
On ne va pas se laisser faire
673
00:36:26,250 --> 00:36:28,118
sans se battre !
674
00:36:28,120 --> 00:36:29,286
[ALARME]
675
00:36:29,288 --> 00:36:30,721
Préparez-vous.
676
00:36:32,957 --> 00:36:34,458
Dispersez-vous.
677
00:36:41,570 --> 00:36:42,638
Lui.
678
00:36:42,640 --> 00:36:43,807
À vos ordres.
679
00:36:43,809 --> 00:36:46,206
Non !
680
00:36:46,208 --> 00:36:48,275
Lâchez-le !
681
00:37:02,218 --> 00:37:04,255
- Ça suffit !
- Ne bougez plus !
682
00:37:09,662 --> 00:37:11,467
Lui, en fait.
683
00:37:11,469 --> 00:37:12,934
Non !
684
00:37:12,936 --> 00:37:14,102
Debout !
685
00:37:14,104 --> 00:37:15,871
Non !
686
00:37:15,873 --> 00:37:17,840
Pas Jasper !
687
00:37:17,842 --> 00:37:19,509
[JASPER CRIE]
688
00:37:19,511 --> 00:37:21,411
Fouillez-les.
689
00:37:21,413 --> 00:37:23,915
Assurez-vous
qu'il n'y ait pas d'autres armes.
690
00:37:23,917 --> 00:37:26,719
À vos ordres.
Allons-y !
691
00:37:28,123 --> 00:37:29,691
Préparez-le
692
00:37:29,693 --> 00:37:30,993
dès qu'on arrive.
693
00:37:30,995 --> 00:37:32,494
On commencera directement.
694
00:37:32,496 --> 00:37:35,697
Transport, ascenseur C.
695
00:37:41,235 --> 00:37:43,973
Il y a un problème.
696
00:37:43,975 --> 00:37:46,842
Des radiations.
697
00:37:46,844 --> 00:37:48,142
Allons-nous-en.
698
00:37:48,144 --> 00:37:50,811
Ma peau !
699
00:37:50,813 --> 00:37:53,380
Brèche au niveau 5.
700
00:37:53,382 --> 00:37:54,848
Verrouillez le niveau.
701
00:37:54,850 --> 00:37:56,650
[CRIS]
702
00:37:56,652 --> 00:37:58,688
Bellamy.
703
00:37:58,690 --> 00:38:00,392
RAVEN [RADIO] : Amène
l'air extérieur à l'intérieur
704
00:38:00,394 --> 00:38:03,727
pour inverser le système de filtration.
705
00:38:03,729 --> 00:38:05,963
Ça marche, j'espère ?
706
00:38:05,965 --> 00:38:08,399
VOIX [HAUT-PARLEUR] :
Brèche.
707
00:38:08,401 --> 00:38:10,334
Je pense que oui.
708
00:38:10,336 --> 00:38:13,202
Merci, M. le président.
709
00:38:13,204 --> 00:38:14,703
JASPER : Allons-y !
710
00:38:14,705 --> 00:38:16,035
Allez !
711
00:38:16,037 --> 00:38:17,235
Prenez le niveau !
712
00:38:17,237 --> 00:38:18,235
Monty, occupe-toi des caméras.
713
00:38:18,237 --> 00:38:19,836
Miller, prends leur armes.
714
00:38:19,838 --> 00:38:21,203
Allez !
715
00:38:30,078 --> 00:38:33,582
Non.
716
00:38:33,584 --> 00:38:36,786
Sachez que l'on tient énormément à vous.
717
00:38:36,788 --> 00:38:39,288
[GÉMISSEMENTS]
718
00:38:59,441 --> 00:39:01,138
Qui les a aidés ?
719
00:39:03,574 --> 00:39:05,440
Qui ?
720
00:39:07,175 --> 00:39:10,408
De quoi parles-tu ?
721
00:39:10,410 --> 00:39:12,275
Tu es encore écouté
722
00:39:12,277 --> 00:39:14,443
et respecté.
723
00:39:14,445 --> 00:39:18,951
Quelqu'un a irradié le niveau 5.
724
00:39:18,953 --> 00:39:22,455
Qui ?
725
00:39:22,457 --> 00:39:24,324
Moi.
726
00:39:27,658 --> 00:39:31,497
Toi et tes amis
727
00:39:31,499 --> 00:39:35,036
avez tué 11 personnes
728
00:39:35,038 --> 00:39:36,838
et pour quoi ?
729
00:39:36,840 --> 00:39:39,641
On va bientôt reprendre le niveau.
730
00:39:39,643 --> 00:39:43,311
Va-t'en.
731
00:39:48,918 --> 00:39:50,984
Je sais qu'on a nos différends
732
00:39:54,153 --> 00:39:57,222
mais ce sera bientôt fini.
733
00:39:57,224 --> 00:40:01,428
J'ai bombardé Tondc.
734
00:40:06,100 --> 00:40:11,103
Mon père voulait nous protéger.
735
00:40:11,105 --> 00:40:16,674
C'est ce que je fais !
736
00:40:16,676 --> 00:40:19,510
Clarke et le commandant mortes,
737
00:40:19,512 --> 00:40:22,346
les sauvages
vont continuer de s'entretuer
738
00:40:22,348 --> 00:40:24,547
et on reprendra la Terre.
739
00:40:24,549 --> 00:40:28,584
Ça ne te coûte que ton âme !
740
00:40:35,524 --> 00:40:37,891
Il est prêt.
741
00:40:37,893 --> 00:40:39,225
Que se passe-t-il ?
742
00:40:39,227 --> 00:40:40,226
On te libère.
743
00:40:40,228 --> 00:40:41,660
Retenez-le.
744
00:40:41,662 --> 00:40:43,963
Doucement.
Ne lui faites pas de mal.
745
00:40:56,578 --> 00:40:59,381
CAGE : Ça prendra effet dans 2 jours.
746
00:41:05,390 --> 00:41:07,425
Tu me remercieras un jour.
747
00:41:14,929 --> 00:41:17,796
[CRIS ET PLEURS]