1 00:00:00,557 --> 00:00:02,409 Précédemment... 2 00:00:02,463 --> 00:00:03,694 La seule façon de sauver nos peuples 3 00:00:03,696 --> 00:00:05,427 est de s'unir. 4 00:00:05,429 --> 00:00:06,859 Sans infiltré pour neutraliser leurs défenses, 5 00:00:06,861 --> 00:00:07,862 une armée est inutile. 6 00:00:08,064 --> 00:00:09,235 Tu devrais y aller. 7 00:00:09,237 --> 00:00:10,942 Je peux t'y conduire par les tunnels. 8 00:00:13,879 --> 00:00:16,723 [LINCOLN GROGNE] 9 00:00:22,939 --> 00:00:24,477 Détache-moi, Maya. 10 00:00:24,479 --> 00:00:25,813 Ne bougez pas ! 11 00:00:25,815 --> 00:00:27,315 Ah ! 12 00:00:29,316 --> 00:00:31,892 Enfermez-le. 13 00:00:31,894 --> 00:00:34,502 Je suis désolé. Ils répondent à mes ordres désormais. 14 00:00:34,504 --> 00:00:36,272 Placez mon père en quarantaine. 15 00:00:36,274 --> 00:00:38,347 Oui, M. le Président. 16 00:00:38,349 --> 00:00:39,785 BELLAMY : Ils ont commencé à utiliser leur sang, 17 00:00:39,787 --> 00:00:41,822 et ça va vite empirer. 18 00:00:41,824 --> 00:00:44,626 [ALARME] 19 00:00:44,628 --> 00:00:45,997 Non ! 20 00:00:45,999 --> 00:00:47,834 CLARKE : J'ai un message pour votre chef. 21 00:00:47,836 --> 00:00:49,341 On va l'avoir. 22 00:00:49,343 --> 00:00:51,380 Rendez-nous notre peuple et on vous laissera la vie sauve. 23 00:00:51,382 --> 00:00:54,753 Il faut 8 heures pour revenir à Mount Weather. 24 00:00:54,755 --> 00:00:56,562 Tu va le faire en 6. 25 00:00:58,433 --> 00:01:00,937 [HALÈTEMENTS] 26 00:01:03,947 --> 00:01:05,214 Ah ! 27 00:01:11,365 --> 00:01:12,934 [BIP] 28 00:01:19,053 --> 00:01:22,992 [HALÈTEMENTS] 29 00:01:22,994 --> 00:01:25,502 [BIPS] 30 00:01:43,195 --> 00:01:46,334 [SIFFLEMENT] 31 00:01:46,336 --> 00:01:49,169 [IL RESPIRE PROFONDÉMENT] 32 00:01:57,846 --> 00:01:59,482 Vous êtes trop éloigné... 33 00:01:59,484 --> 00:02:02,918 Bien trop éloigné de la porte. 34 00:02:02,920 --> 00:02:06,157 Respirez. Ne vous inquiétez pas pour moi. 35 00:02:06,159 --> 00:02:09,296 Vous avez réussi. 36 00:02:09,298 --> 00:02:12,199 Le traitement a fonctionné. 37 00:02:12,201 --> 00:02:14,069 On a réussi, lieutenant. 38 00:02:24,347 --> 00:02:26,182 La Terre est à nous. 39 00:02:34,093 --> 00:02:35,594 La Terre est à nous. 40 00:03:00,100 --> 00:03:05,100 The 100 - 02x12 - Rubicon 41 00:03:09,416 --> 00:03:10,916 MILLER : Ça fait des heures qu'on est bloqués. 42 00:03:10,918 --> 00:03:11,917 Si c'était Bellamy... 43 00:03:11,919 --> 00:03:13,052 C'est Bellamy. 44 00:03:13,054 --> 00:03:14,255 Je vous dit qu'il est ici. 45 00:03:14,257 --> 00:03:15,722 Très bien. 46 00:03:15,724 --> 00:03:17,423 Ça n'a aucun sens. 47 00:03:17,425 --> 00:03:18,424 Je sais ce que j'ai vu. 48 00:03:18,426 --> 00:03:19,593 [ALARME] 49 00:03:19,595 --> 00:03:21,562 Pas encore. 50 00:03:21,564 --> 00:03:24,330 Reculez, tout le monde. Reculez. 51 00:03:24,332 --> 00:03:26,064 Bougez ! 52 00:03:29,332 --> 00:03:32,066 - Non, non ! - Lâchez-là ! 53 00:03:32,068 --> 00:03:33,100 TSING : Non, pas elle. 54 00:03:33,102 --> 00:03:35,501 Elle a besoin de plus de temps. 55 00:03:35,503 --> 00:03:37,969 Celui-là. 56 00:03:37,971 --> 00:03:39,671 Non ! Attendez ! 57 00:03:39,673 --> 00:03:41,273 Non ! Pitié ! 58 00:03:41,275 --> 00:03:42,941 JASPER : Arrêtez ! 59 00:03:42,943 --> 00:03:44,675 Vous ne pouvez pas nous faire ça. 60 00:03:49,951 --> 00:03:51,788 Le Président Wallace a dit qu'on pouvait partir. 61 00:03:51,790 --> 00:03:55,157 Il n'est plus aux commandes. 62 00:03:55,159 --> 00:03:57,259 Problèmes de santé. 63 00:03:57,261 --> 00:04:01,130 Désolée que ça se passe ainsi. 64 00:04:01,632 --> 00:04:06,270 Sachez que l'on tient énormément à vous. 65 00:04:10,009 --> 00:04:12,878 GARDE : Allons-y. 66 00:04:12,880 --> 00:04:14,980 [ALARME] 67 00:04:21,687 --> 00:04:24,520 Du nouveau ? 68 00:04:24,522 --> 00:04:26,489 Non. 69 00:04:26,491 --> 00:04:29,895 Tu as peur qu'on s'en prenne à toi ici ? 70 00:04:31,896 --> 00:04:33,696 Attends dehors, Ryder. 71 00:04:37,970 --> 00:04:39,903 Ordres de Lexa. 72 00:04:39,905 --> 00:04:41,338 Ça ne fait rien. 73 00:04:44,174 --> 00:04:45,474 Il est en retard. 74 00:04:45,476 --> 00:04:46,976 Et s'il lui était arrivé quelque chose ? 75 00:04:46,978 --> 00:04:48,478 Ça va aller pour lui. 76 00:04:52,483 --> 00:04:54,185 Tu as bien travaillé. 77 00:04:54,187 --> 00:04:56,187 Pourquoi es-tu sur le barrage ? 78 00:04:58,658 --> 00:05:01,558 Le brouillard d'acide est notre priorité. 79 00:05:01,625 --> 00:05:04,259 Tant que Bellamy ne fait pas sa part, 80 00:05:04,261 --> 00:05:07,862 je suis bloquée. 81 00:05:07,864 --> 00:05:10,130 Parle-moi du barrage, alors. 82 00:05:10,132 --> 00:05:12,197 On peut couper leur courant ? 83 00:05:12,199 --> 00:05:14,933 C'est possible. Je tâte encore le terrain. 84 00:05:14,935 --> 00:05:17,267 Combien en as-tu fait ? 85 00:05:17,269 --> 00:05:18,902 Deux, pour le moment... 86 00:05:18,904 --> 00:05:20,570 Ça ne suffit pas. 87 00:05:20,572 --> 00:05:22,404 Ça va grouiller de Faucheurs. 88 00:05:22,406 --> 00:05:25,639 Les générateurs à haute fréquence, ce n'est pas du gâteau. 89 00:05:25,641 --> 00:05:27,041 Wick se tue à trouver les morceaux nécessaires. 90 00:05:27,043 --> 00:05:30,745 Je vais partir pour Tondc 91 00:05:30,747 --> 00:05:33,444 où je dois dire à Lexa et aux 12 clans 92 00:05:33,446 --> 00:05:36,048 qu'on a une chance 93 00:05:36,050 --> 00:05:38,753 alors que le brouillard d'acide est encore là 94 00:05:38,755 --> 00:05:41,326 et qu'on n'a que 2 générateurs. 95 00:05:44,399 --> 00:05:50,474 Tout ira bien. 96 00:05:50,476 --> 00:05:53,645 BELLAMY [RADIO] : Vous me recevez ? 97 00:05:53,647 --> 00:05:56,246 Vous êtes là ? 98 00:05:56,248 --> 00:05:58,181 Bellamy, tu es en retard. 99 00:05:58,183 --> 00:05:59,783 On avait dit toutes les 3 heures. 100 00:05:59,785 --> 00:06:01,317 Tu as fini ? 101 00:06:04,289 --> 00:06:06,323 Alors, le brouillard ? 102 00:06:06,325 --> 00:06:08,091 Ça va devoir attendre. 103 00:06:08,093 --> 00:06:11,029 Mais c'est primordial. 104 00:06:11,031 --> 00:06:12,664 Nos amis sont plus importants. 105 00:06:12,666 --> 00:06:14,599 Ils en prennent un 106 00:06:14,601 --> 00:06:17,536 à quelques heures d'intervalle. 107 00:06:17,538 --> 00:06:18,738 Où les emmènent-ils ? 108 00:06:18,740 --> 00:06:20,142 Aucune idée. 109 00:06:20,144 --> 00:06:21,610 On les a suivis 110 00:06:21,612 --> 00:06:24,347 mais c'était à un niveau top secret. 111 00:06:24,349 --> 00:06:26,049 Maya a des schémas du système de ventilation 112 00:06:26,051 --> 00:06:30,189 et je cherche un moyen d'entrer. 113 00:06:30,191 --> 00:06:31,158 Alors ? 114 00:06:31,160 --> 00:06:32,293 Je crois avoir trouvé 115 00:06:32,295 --> 00:06:33,862 mais ça va être chaud. 116 00:06:33,864 --> 00:06:35,328 Voici le talkie-walkie et l'oreillette 117 00:06:35,330 --> 00:06:37,432 que Raven avait demandés. 118 00:06:37,434 --> 00:06:42,008 Il pourra nous parler n'importe où. 119 00:06:42,010 --> 00:06:44,044 Trouve-les. 120 00:06:44,046 --> 00:06:45,978 C'est prévu. 121 00:06:45,980 --> 00:06:49,609 Sinon, tout ceci n'aura servi à rien. 122 00:06:49,611 --> 00:06:52,376 Oui. 123 00:06:52,378 --> 00:06:54,476 Je reviens. 124 00:06:54,478 --> 00:06:56,877 Tu ne vas plus à Tondc ? 125 00:06:59,380 --> 00:07:01,614 Changement de plan. 126 00:07:01,616 --> 00:07:03,316 Je reste. 127 00:07:03,318 --> 00:07:04,951 Le commandant t'attend. 128 00:07:04,953 --> 00:07:06,520 Les nôtres sont en danger. 129 00:07:06,522 --> 00:07:08,421 Je partirai quand ils seront en sécurité. 130 00:07:08,423 --> 00:07:11,324 Que peux-tu faire d'ici ? 131 00:07:11,326 --> 00:07:13,260 Allez à ma place. 132 00:07:13,262 --> 00:07:15,229 Lexa vous respecte. 133 00:07:15,231 --> 00:07:17,031 J'irai là-bas dès que possible. 134 00:07:17,033 --> 00:07:18,365 Attends. 135 00:07:18,367 --> 00:07:19,934 C'est bon. 136 00:07:22,440 --> 00:07:25,875 Un bon chef 137 00:07:25,877 --> 00:07:27,578 doit savoir quels combats mener. 138 00:07:27,580 --> 00:07:30,350 Et quels combats déléguer. 139 00:07:30,352 --> 00:07:35,389 Allez-y, s'il vous plaît. 140 00:07:35,391 --> 00:07:37,660 D'accord. 141 00:07:37,662 --> 00:07:39,597 Ça marche. 142 00:07:39,599 --> 00:07:41,098 Merci. 143 00:07:44,167 --> 00:07:46,002 Qu'y a-t-il ? 144 00:07:46,004 --> 00:07:47,805 Kane t'expliquera. 145 00:07:47,807 --> 00:07:50,504 Ta mère devrait y aller. 146 00:07:50,506 --> 00:07:54,743 Elle reste la chancelière. 147 00:07:54,745 --> 00:07:57,077 Donc elle doit rester ici. 148 00:08:03,149 --> 00:08:05,049 Un chef est toujours inquiet. 149 00:08:05,051 --> 00:08:06,950 Elle ne devrait pas être la chef 150 00:08:06,952 --> 00:08:09,483 et tu ne devrais pas la soutenir. 151 00:08:11,853 --> 00:08:14,755 C'est quoi ? 152 00:08:14,757 --> 00:08:19,393 Un mot. Thelonious est parti. 153 00:08:19,395 --> 00:08:21,229 Sinclair devait attendre 2 jours 154 00:08:21,231 --> 00:08:24,600 avant de nous dire. 155 00:08:24,602 --> 00:08:26,499 La Ville de Lumière. 156 00:08:26,501 --> 00:08:29,602 Il reviendra nous sauver. 157 00:08:29,604 --> 00:08:32,173 Il a emmené 12 personnes et 12 armes. 158 00:08:32,175 --> 00:08:34,607 On ne peut pas envoyer nos hommes. 159 00:08:34,609 --> 00:08:36,340 De toute façon, 160 00:08:36,342 --> 00:08:38,507 Clarke m'en empêcherait. 161 00:08:44,013 --> 00:08:45,880 Bon voyage, Thelonious. 162 00:08:54,650 --> 00:08:58,318 Ça vous est familier ? 163 00:09:02,825 --> 00:09:07,493 Leur tente n'était pas loin. 164 00:09:07,495 --> 00:09:09,128 J'en suis sûr. 165 00:09:16,067 --> 00:09:19,702 Vous avez mieux à faire ? 166 00:09:28,212 --> 00:09:29,979 Vous voyez quelqu'un ? 167 00:09:44,100 --> 00:09:45,783 Reculez ou je vous tue. 168 00:09:47,501 --> 00:09:50,001 On ne vous veut pas de mal. 169 00:09:50,003 --> 00:09:51,267 Vous parlez anglais ? 170 00:09:51,269 --> 00:09:52,702 Que voulez-vous ? 171 00:09:52,704 --> 00:09:56,472 Rien. Vous avez besoin d'aide ? 172 00:09:56,474 --> 00:09:58,709 Que faites-vous ici toute seule ? 173 00:10:04,548 --> 00:10:07,016 Mon frère et moi allions à la Ville de Lumière 174 00:10:07,018 --> 00:10:09,953 quand on nous a attaqués. 175 00:10:09,955 --> 00:10:15,725 Ils ont tout pris : notre cheval, notre eau. 176 00:10:15,727 --> 00:10:17,525 Ils l'ont tué. 177 00:10:20,260 --> 00:10:23,529 Je n'ai plus que cette charrette. 178 00:10:23,531 --> 00:10:26,063 Donnez-lui à boire. 179 00:10:26,065 --> 00:10:27,731 Non. 180 00:10:27,733 --> 00:10:29,533 On n'en a presque pas pour nous. 181 00:10:29,535 --> 00:10:32,033 Retouche-moi et je te zigouille 182 00:10:35,769 --> 00:10:37,935 Non criminellement parlant. 183 00:10:43,939 --> 00:10:45,241 Ça va. 184 00:10:59,029 --> 00:11:02,298 Nous aussi, on va à la Ville de Lumière. 185 00:11:02,300 --> 00:11:03,899 Comment vous appelez-vous ? 186 00:11:03,901 --> 00:11:06,031 Emori. 187 00:11:06,033 --> 00:11:07,632 Tout le monde ici 188 00:11:07,634 --> 00:11:09,868 cherche la Ville de Lumière. 189 00:11:09,870 --> 00:11:13,004 Presque personne la trouve. 190 00:11:13,006 --> 00:11:14,673 Je peux vous y amener. 191 00:11:16,643 --> 00:11:20,810 Si vous tirez ma charrette. 192 00:11:20,812 --> 00:11:22,276 Ça marche. 193 00:11:23,813 --> 00:11:27,781 Allez-y en premier, Caspian. 194 00:11:27,783 --> 00:11:30,148 Merci pour l'eau. 195 00:11:30,150 --> 00:11:33,317 Pas de souci. 196 00:11:41,956 --> 00:11:44,791 [VOIX INDISTINCTES] 197 00:11:47,761 --> 00:11:50,666 RAVEN [RADIO] : Tu es où ? 198 00:11:50,668 --> 00:11:53,569 À une intersection. Je vais où ? 199 00:11:54,571 --> 00:11:56,473 Il vient de dépasser le système de filtration 200 00:11:56,475 --> 00:11:59,944 donc il est là. 201 00:11:59,946 --> 00:12:01,446 Tu n'es pas loin. 202 00:12:01,448 --> 00:12:03,816 Le labo devrait être devant toi. 203 00:12:03,818 --> 00:12:06,155 Sois plus précise. 204 00:12:12,462 --> 00:12:14,631 [BRUIT DE PERCEUSE] 205 00:12:14,633 --> 00:12:17,736 J'ai trouvé. 206 00:12:17,738 --> 00:12:19,972 [BRUIT DE PERCEUSE] 207 00:12:31,915 --> 00:12:34,084 [PERCEUSE] 208 00:12:36,489 --> 00:12:38,357 C'est une perceuse ? 209 00:12:40,361 --> 00:12:42,531 Extraction de moelle osseuse. 210 00:12:49,672 --> 00:12:50,873 Vous êtes prêt 211 00:12:50,875 --> 00:12:53,175 pour votre dernier traitement ? 212 00:12:53,177 --> 00:12:54,678 Ça oui. 213 00:12:54,680 --> 00:12:57,115 J'ai toujours rêvé de respirer l'air frais. 214 00:12:57,117 --> 00:12:58,484 Emerson. 215 00:12:58,486 --> 00:13:00,886 CAGE : Parlez-nous 216 00:13:00,888 --> 00:13:02,221 de sa soi-disant armée secrète. 217 00:13:02,223 --> 00:13:03,957 Elle a dit quelque chose 218 00:13:03,959 --> 00:13:05,125 qui pourrait nous être utile ? 219 00:13:05,127 --> 00:13:06,893 [BRUIT DE PERCEUSE] 220 00:13:06,895 --> 00:13:09,229 Arrêtez, s'il vous plaît. 221 00:13:09,231 --> 00:13:10,898 Il faut extraire rapidement 222 00:13:10,900 --> 00:13:13,535 après la mort. 223 00:13:13,537 --> 00:13:15,604 Attendez une minute. 224 00:13:15,606 --> 00:13:18,007 EMERSON : Rien sur l'armée. 225 00:13:18,009 --> 00:13:19,876 Elle a dit qu'elle vous aurait 226 00:13:19,878 --> 00:13:21,945 et qu'elle nous laissera vivre 227 00:13:21,947 --> 00:13:23,443 si on laisse les siens vivre. 228 00:13:23,445 --> 00:13:25,577 Trop tard. 229 00:13:27,114 --> 00:13:29,217 Désolé d'avoir échoué. 230 00:13:29,219 --> 00:13:32,650 Pas grave. On en finit ce soir. 231 00:13:32,652 --> 00:13:34,452 J'ai eu Whitman. 232 00:13:34,454 --> 00:13:36,223 Il y a un conseil de guerre 233 00:13:36,225 --> 00:13:38,225 dans un de leurs villages. 234 00:13:38,227 --> 00:13:39,893 Tous les chefs y seront. 235 00:13:39,895 --> 00:13:42,162 Je vais bien. 236 00:13:42,164 --> 00:13:43,828 Je peux y aller ? 237 00:13:43,830 --> 00:13:46,095 Les risques qu'ils le repèrent sont trop grands. 238 00:13:46,097 --> 00:13:47,697 Whitman est doué 239 00:13:47,699 --> 00:13:50,301 mais il ne peut pas tous les avoir. 240 00:13:50,303 --> 00:13:52,837 D'où l'intérêt du missile. 241 00:13:54,808 --> 00:13:56,810 On ne ratera pas cette fois. 242 00:14:08,164 --> 00:14:09,933 Vous avez entendu ? 243 00:14:09,935 --> 00:14:11,034 Oui. 244 00:14:11,036 --> 00:14:12,633 On doit les prévenir. 245 00:14:12,635 --> 00:14:14,202 Kane a pris une radio ? 246 00:14:14,204 --> 00:14:16,038 C'est la seule fréquence non brouillée. 247 00:14:16,040 --> 00:14:18,075 Elle est pour Bellamy. 248 00:14:20,277 --> 00:14:22,377 En partant maintenant, je serai à l'heure. 249 00:14:22,379 --> 00:14:24,481 Pour te faire exploser. 250 00:14:24,483 --> 00:14:25,983 À mon retour, je veux que nos amis soient en sécurité 251 00:14:25,985 --> 00:14:28,555 et que le brouillard soit désactivé. 252 00:14:28,557 --> 00:14:30,924 Tu peux t'en occuper ? 253 00:14:30,926 --> 00:14:33,560 Oui, vas-y. 254 00:14:33,562 --> 00:14:34,663 Attends. 255 00:14:34,665 --> 00:14:35,864 Octavia était à Tondc. 256 00:14:35,866 --> 00:14:37,366 Elle est... 257 00:14:37,368 --> 00:14:40,938 Elle est en sécurité. 258 00:14:40,940 --> 00:14:45,043 Fais attention à toi. 259 00:14:45,045 --> 00:14:46,944 Oui. 260 00:14:46,946 --> 00:14:49,578 Octavia est à Tondc. 261 00:14:49,580 --> 00:14:50,745 Pourquoi avoir menti ? 262 00:14:50,747 --> 00:14:53,048 Bellamy ne doit pas être distrait. 263 00:14:53,050 --> 00:14:55,451 C'est mieux ainsi. 264 00:14:55,453 --> 00:14:56,952 Hé. 265 00:15:04,790 --> 00:15:06,659 Ne te fais pas exploser. 266 00:15:11,161 --> 00:15:12,497 [SON MÉTALLIQUE] 267 00:15:12,499 --> 00:15:15,335 [DISCUSSIONS INDISTINCTES] 268 00:15:16,136 --> 00:15:18,015 La Nation de Glace. 269 00:15:18,073 --> 00:15:20,274 À leur dernière venue ici, 270 00:15:20,276 --> 00:15:22,943 on se faisait la guerre. 271 00:15:22,945 --> 00:15:24,545 Là, les 12 clans se battent côte à côte. 272 00:15:24,547 --> 00:15:29,116 C'est un jour unique. 273 00:15:29,118 --> 00:15:32,487 Tu ne m'écoutes pas. 274 00:15:32,489 --> 00:15:34,056 Désolée. 275 00:15:34,058 --> 00:15:35,925 Lincoln et Bellamy sont partis il y a 2 jours. 276 00:15:35,927 --> 00:15:39,127 - Il devrait être de retour. - Ne t'occupe pas de lui. 277 00:15:40,698 --> 00:15:43,069 J'ai fait ce que tu m'as demandé 278 00:15:43,071 --> 00:15:44,605 et je continuerai ainsi, 279 00:15:44,607 --> 00:15:46,440 mais ce que tu me demandes est impossible. 280 00:15:46,442 --> 00:15:48,475 Je ne demandais pas. 281 00:15:48,477 --> 00:15:51,147 Un guerrier pleure 282 00:15:51,149 --> 00:15:54,320 les pertes une fois la guerre gagnée. 283 00:15:57,627 --> 00:15:59,997 Monte la garde avec les autres seconds. 284 00:15:59,999 --> 00:16:03,035 Les assassins des montagnes reviendront. 285 00:16:03,037 --> 00:16:05,038 Nous devons être prêts. 286 00:16:10,183 --> 00:16:12,051 MURPHY : Question. 287 00:16:12,053 --> 00:16:13,622 Pourquoi es-tu partie de chez toi 288 00:16:13,624 --> 00:16:17,590 pour risquer ta vie dans cet enfer ? 289 00:16:17,592 --> 00:16:19,223 Ça n'a pas d'importance. 290 00:16:19,225 --> 00:16:21,026 Aller. Ça sera plus intéressant 291 00:16:21,028 --> 00:16:25,069 que ce que je vis maintenant. 292 00:16:25,071 --> 00:16:28,404 Ce n'était pas mon choix de partir. 293 00:16:28,406 --> 00:16:30,837 On t'a virée ? 294 00:16:30,839 --> 00:16:33,844 Ça m'intéresse. Qu'as-tu fait ? 295 00:16:33,846 --> 00:16:35,545 Si je te le disais, 296 00:16:35,547 --> 00:16:38,181 tu me regarderais différemment. 297 00:16:38,183 --> 00:16:40,351 Peut-être. 298 00:16:40,353 --> 00:16:42,551 Et puis, je peux te surprendre. 299 00:16:44,886 --> 00:16:47,386 Et toi ? 300 00:16:47,388 --> 00:16:50,555 Comment t'es-tu retrouvé ici ? 301 00:16:50,557 --> 00:16:52,190 Je pourrais te raconter les détails sanglants, 302 00:16:52,192 --> 00:16:54,427 mais puisque tu es l'une des rares sur cette planète 303 00:16:54,429 --> 00:16:58,333 à ne pas me haïr en ce moment, 304 00:16:58,335 --> 00:17:00,868 je ne vais pas tout gâcher. 305 00:17:00,870 --> 00:17:04,774 Là, je suis intéressée. 306 00:17:04,776 --> 00:17:08,044 D'accord. Tu veux vraiment savoir ? 307 00:17:08,046 --> 00:17:10,347 J'ai tué 2 personnes, 308 00:17:10,349 --> 00:17:12,615 et j'ai essayé d'en tuer 2 de plus. 309 00:17:12,617 --> 00:17:15,753 Tout le monde se fichait de mes raisons. 310 00:17:15,755 --> 00:17:19,092 Je suis le méchant. 311 00:17:19,094 --> 00:17:20,825 Je te l'ai dit que j'allais gâcher tout. 312 00:17:36,482 --> 00:17:39,817 Les miens me considèrent 313 00:17:39,819 --> 00:17:41,751 comme une abomination, 314 00:17:41,753 --> 00:17:43,821 quelque chose qui devait être éradiquer. 315 00:17:47,259 --> 00:17:50,393 On les emmerde. 316 00:17:50,395 --> 00:17:51,659 Si j'étais toi, je ne les cacherais pas. 317 00:17:51,661 --> 00:17:54,327 Ça te donne un air de dure à cuire. 318 00:17:54,329 --> 00:17:55,929 Menteur. 319 00:18:01,669 --> 00:18:02,969 [ALARME] 320 00:18:02,971 --> 00:18:04,771 GARDE : Reculez ! 321 00:18:04,773 --> 00:18:07,540 C'est parti. On fait comme on a dit. 322 00:18:07,542 --> 00:18:08,874 Tenez-vous ! 323 00:18:13,948 --> 00:18:14,949 Elle. 324 00:18:14,951 --> 00:18:15,950 GARDE : On y va. 325 00:18:15,952 --> 00:18:17,051 Maintenant ! 326 00:18:17,053 --> 00:18:18,619 Bougez ! 327 00:18:18,621 --> 00:18:20,554 [CRIS] 328 00:18:20,556 --> 00:18:22,456 Ah ! 329 00:18:22,458 --> 00:18:23,524 Hey ! 330 00:18:23,526 --> 00:18:24,694 Lâchez-moi ! 331 00:18:24,696 --> 00:18:26,361 Essaie-tu de te faire tuer ? 332 00:18:26,363 --> 00:18:27,495 Bellamy ? 333 00:18:27,497 --> 00:18:28,727 Tais-toi et écoute. 334 00:18:28,729 --> 00:18:30,129 Ils les tuent. 335 00:18:30,131 --> 00:18:31,431 La prochaine fois, 336 00:18:31,433 --> 00:18:33,466 défendez-vous mieux que ça. 337 00:18:33,468 --> 00:18:35,165 Tiens. 338 00:18:35,167 --> 00:18:36,332 Que tout le monde soit prêt. 339 00:18:36,334 --> 00:18:37,532 Prêt pour quoi ? Quel est le plan ? 340 00:18:37,534 --> 00:18:39,168 J'y travaille. 341 00:18:39,170 --> 00:18:41,836 Trouve Dante. Il nous aidera. 342 00:18:41,838 --> 00:18:42,937 D'accord. 343 00:18:42,939 --> 00:18:44,873 Hey ! Tout le monde va bien ici ? 344 00:18:44,875 --> 00:18:45,976 Oui, monsieur. 345 00:18:45,978 --> 00:18:48,547 Ah ! 346 00:18:48,549 --> 00:18:51,049 [CRIS] 347 00:18:51,051 --> 00:18:53,219 À l'aide ! 348 00:18:53,221 --> 00:18:55,324 Aidez-moi ! 349 00:18:59,529 --> 00:19:01,600 [ALARME] 350 00:19:07,185 --> 00:19:09,352 [MUSIQUE CLASSIQUE] 351 00:19:10,354 --> 00:19:12,253 [BIP] 352 00:19:12,255 --> 00:19:14,086 [LA PORTE S'OUVRE] 353 00:19:18,459 --> 00:19:21,261 Votre dîner. 354 00:19:31,100 --> 00:19:32,901 [IL AUGMENTE LE VOLUME] 355 00:19:42,776 --> 00:19:44,076 Qui êtes-vous ? 356 00:19:44,078 --> 00:19:45,844 Jasper m'envoie. 357 00:19:45,846 --> 00:19:47,011 Nous avons besoin de votre aide. 358 00:19:47,013 --> 00:19:50,848 Votre fils est en train de tuer mes amis. 359 00:19:50,850 --> 00:19:54,386 Je suis un prisonnier, tout comme eux. 360 00:19:54,388 --> 00:19:57,355 Mais vous connaissez bien cette montagne 361 00:19:57,357 --> 00:19:59,458 y compris les mesures de sécurité. 362 00:20:04,403 --> 00:20:06,271 Qui vous aide ? 363 00:20:06,273 --> 00:20:09,374 Peu importe. 364 00:20:09,376 --> 00:20:11,678 Après l'évasion de Clarke, 365 00:20:11,680 --> 00:20:14,048 j'ai renforcé les sorties 366 00:20:14,050 --> 00:20:16,351 et les ai mises sous extrême surveillance. 367 00:20:16,353 --> 00:20:18,520 Mon fils a sans aucun doute changé 368 00:20:18,522 --> 00:20:21,488 les codes. 369 00:20:21,490 --> 00:20:25,891 Vos amis n'atteindront pas le niveau 5. 370 00:20:25,893 --> 00:20:28,562 Je ne les laisserai pas mourir ici. 371 00:20:28,564 --> 00:20:33,602 Je ne peux pas les aider à s'échapper. 372 00:20:37,940 --> 00:20:41,976 Mais je peux leur faire gagner du temps. 373 00:20:41,978 --> 00:20:43,411 RYDER : Ah ! 374 00:20:59,135 --> 00:21:00,970 OCTAVIA : Tu es venue. 375 00:21:00,972 --> 00:21:03,172 Je dois voir Lexa. 376 00:21:04,608 --> 00:21:06,476 Qu'y a-t-il ? 377 00:21:06,478 --> 00:21:08,011 Rien. 378 00:21:09,580 --> 00:21:11,450 Bellamy est prêt ? 379 00:21:11,452 --> 00:21:13,084 Il a désactivé le brouillard d'acide ? 380 00:21:13,086 --> 00:21:15,018 Il y travaille. 381 00:21:21,730 --> 00:21:23,131 Whitman pour Mount Weather. 382 00:21:23,133 --> 00:21:24,965 La dernière cible est arrivée. 383 00:21:24,967 --> 00:21:26,400 Toutes les cibles sont là. 384 00:21:26,402 --> 00:21:29,439 EMERSON : Bien reçu. En attente du président. 385 00:21:31,341 --> 00:21:33,140 Clarke du peuple du Ciel 386 00:21:33,142 --> 00:21:35,008 nous honore avec sa présence. 387 00:21:35,010 --> 00:21:36,976 Désolée du retard. 388 00:21:36,978 --> 00:21:38,278 KANE : Tu es à l'heure. 389 00:21:38,280 --> 00:21:40,650 J'imagine que les nôtres vont bien. 390 00:21:40,652 --> 00:21:42,420 Pour l'instant. 391 00:21:42,422 --> 00:21:45,058 Peut-on se parler en privé ? 392 00:21:45,560 --> 00:21:48,564 Oui. Par ici. 393 00:21:59,309 --> 00:22:01,444 Un missile ? Es-tu sûre ? 394 00:22:01,446 --> 00:22:05,348 Oui. On doit évacuer maintenant. 395 00:22:05,350 --> 00:22:06,483 Non. 396 00:22:06,485 --> 00:22:07,951 Comment ça "non", Lexa ? 397 00:22:07,953 --> 00:22:09,319 Ils sauraient 398 00:22:09,321 --> 00:22:10,753 qu'on a un espion parmi eux. 399 00:22:10,755 --> 00:22:12,521 Pas obligatoirement. 400 00:22:12,523 --> 00:22:15,456 Nous ne pouvons pas prendre le risque. 401 00:22:15,458 --> 00:22:17,359 Quel est l'intérêt d'avoir un infiltré 402 00:22:17,361 --> 00:22:19,462 si on n'utilise pas ses informations ? 403 00:22:19,464 --> 00:22:21,198 Le brouillard est désactivé ? 404 00:22:21,200 --> 00:22:24,470 Notre armée est libérée ? 405 00:22:24,472 --> 00:22:27,037 Bellamy n'a pas fait sa part. 406 00:22:27,039 --> 00:22:29,571 Sans lui, la victoire est impossible. 407 00:22:29,573 --> 00:22:31,675 Alors quoi ? 408 00:22:31,677 --> 00:22:33,679 On reste comme ça 409 00:22:33,681 --> 00:22:37,115 et on les laisse nous attaquer ? 410 00:22:37,117 --> 00:22:39,951 Ce sera dur 411 00:22:40,753 --> 00:22:43,554 mais notre armée sera en sécurité dans les bois. 412 00:22:43,556 --> 00:22:46,624 Ça va les encourager. 413 00:22:46,626 --> 00:22:48,160 Et nous ? 414 00:22:48,162 --> 00:22:51,866 On s'en va. 415 00:22:51,868 --> 00:22:53,235 Mets ça. 416 00:22:54,704 --> 00:22:56,637 Tu ne comprends pas. 417 00:22:56,639 --> 00:22:58,338 J'ai provoqué Mount Weather. 418 00:22:58,340 --> 00:23:00,640 Mon message les a distraits de Bellamy. 419 00:23:00,642 --> 00:23:03,711 Pour gagner une guerre, il faut perdre une bataille. 420 00:23:03,713 --> 00:23:07,182 On peut informer les chefs 421 00:23:07,184 --> 00:23:09,886 et leur donner rendez-vous autre part. 422 00:23:09,888 --> 00:23:11,221 Ils partiront un par un. 423 00:23:11,223 --> 00:23:14,091 Combien de gens informeront-ils ? 424 00:23:14,093 --> 00:23:15,593 Où est la limite ? 425 00:23:15,595 --> 00:23:17,331 Annule la réunion, 426 00:23:17,333 --> 00:23:19,065 allume un feu, agis quoi ! 427 00:23:19,067 --> 00:23:20,500 On n'a pas le temps. 428 00:23:20,502 --> 00:23:21,835 Non, non. 429 00:23:21,837 --> 00:23:23,472 C'est mal ! 430 00:23:26,542 --> 00:23:30,281 C'est notre seule chance. 431 00:23:30,283 --> 00:23:32,120 Tu aurais pu prévenir les autres 432 00:23:32,122 --> 00:23:33,556 mais tu l'as pas fait. 433 00:23:33,558 --> 00:23:36,693 Pas même aux tiens. 434 00:23:38,661 --> 00:23:43,131 Dans une guerre, des gens meurent. 435 00:23:43,133 --> 00:23:46,002 Tu as été très forte. 436 00:23:46,004 --> 00:23:48,271 Ne laisse pas tes émotions t'affaiblir. 437 00:23:50,308 --> 00:23:52,209 Allons-y. 438 00:24:16,810 --> 00:24:18,301 N'avancez pas ! 439 00:24:18,307 --> 00:24:19,448 Attention ! 440 00:24:20,449 --> 00:24:22,422 Ne bougez pas ! 441 00:24:22,512 --> 00:24:23,379 Ne tirez pas ! 442 00:24:23,881 --> 00:24:25,081 Attendez ! 443 00:24:25,083 --> 00:24:26,282 EMORI : Mettez vos armes 444 00:24:26,284 --> 00:24:27,450 et vos provisions dans la charrette 445 00:24:27,452 --> 00:24:29,421 et il n'y aura pas de blessés. 446 00:24:29,423 --> 00:24:30,856 Mais on mourra. 447 00:24:30,858 --> 00:24:34,961 Dans tous les cas, vous mourrez. 448 00:24:39,466 --> 00:24:40,799 Obéissez-lui. 449 00:24:40,801 --> 00:24:42,333 Immédiatement ! 450 00:24:44,734 --> 00:24:48,065 - Ils ont de la technologie ? - On verra. 451 00:24:48,245 --> 00:24:49,846 Vous avez toujours foi ? 452 00:24:49,848 --> 00:24:51,180 Bouclez-la. 453 00:24:51,182 --> 00:24:52,747 Toujours. 454 00:24:56,318 --> 00:24:57,887 Ne faites pas ça. 455 00:24:57,889 --> 00:24:59,321 Arrêtez ! 456 00:24:59,323 --> 00:25:01,355 On cherche une vie meilleure, 457 00:25:01,357 --> 00:25:02,722 tout comme vous. 458 00:25:02,724 --> 00:25:04,991 Unissons-nous 459 00:25:04,993 --> 00:25:07,059 et on pourra peut-être la trouver. 460 00:25:07,061 --> 00:25:09,861 Merci 461 00:25:09,863 --> 00:25:11,163 mais non merci. 462 00:25:11,165 --> 00:25:12,532 Grouille ! 463 00:25:12,534 --> 00:25:15,466 Reculez 464 00:25:15,468 --> 00:25:17,734 et mettez-vous à genoux. 465 00:25:17,736 --> 00:25:18,836 Immédiatement ! 466 00:25:18,838 --> 00:25:20,271 Obéissez-lui. 467 00:25:23,506 --> 00:25:25,040 Vous aussi. 468 00:25:31,648 --> 00:25:35,118 Quelle surprise. Tu es comme les autres. 469 00:25:35,120 --> 00:25:37,721 [ELLE MURMURE] 470 00:25:37,723 --> 00:25:39,624 Bonne chance. 471 00:25:43,464 --> 00:25:46,035 RAVEN [RADIO] : Tu vois quoi ? 472 00:25:46,037 --> 00:25:47,171 Ferme les yeux. 473 00:25:47,173 --> 00:25:48,940 Imagine un trou sans fond. 474 00:25:48,942 --> 00:25:50,441 Reste comme ça. 475 00:25:50,443 --> 00:25:51,775 D'après les coordonnées, 476 00:25:51,777 --> 00:25:52,942 tu y es presque. 477 00:25:52,944 --> 00:25:54,176 Et de ton côté ? 478 00:25:54,178 --> 00:25:56,244 Ils ont évacué Tondc ? 479 00:25:56,246 --> 00:25:57,612 Aucune idée 480 00:25:57,614 --> 00:25:59,479 mais Clarke va réussir. 481 00:25:59,481 --> 00:26:01,213 Passe dans le conduit 482 00:26:01,215 --> 00:26:03,250 et arrête de t'inquiéter pour ta sœur. 483 00:26:07,653 --> 00:26:10,121 Octavia est à Tondc ? 484 00:26:10,123 --> 00:26:12,489 Vraiment ? 485 00:26:12,491 --> 00:26:14,760 Raven. 486 00:26:14,762 --> 00:26:16,462 Tout ira bien. 487 00:26:16,464 --> 00:26:17,764 Clarke est partie. 488 00:26:17,766 --> 00:26:19,868 Elle y sera à l'heure. 489 00:26:19,870 --> 00:26:22,274 Comment as-tu me le cacher ? 490 00:26:22,276 --> 00:26:25,578 Clarke voulait te protéger. 491 00:26:25,580 --> 00:26:27,981 Tu as à faire. 492 00:26:27,983 --> 00:26:29,781 Je sais que tu t'inquiètes 493 00:26:29,783 --> 00:26:31,181 mais concentre-toi. 494 00:26:37,655 --> 00:26:40,958 Allons-y. 495 00:26:40,960 --> 00:26:43,459 [CONVERSATIONS INDISTINCTES] 496 00:26:45,262 --> 00:26:46,930 Je devrais y être, 497 00:26:46,932 --> 00:26:49,935 je perds mon temps ici. 498 00:26:49,937 --> 00:26:51,437 [BRUISSEMENT] 499 00:26:51,439 --> 00:26:54,104 Chut. Il y a quelqu’un. 500 00:26:59,810 --> 00:27:02,144 Je le prends. 501 00:27:10,725 --> 00:27:12,060 Atohl ? 502 00:27:13,566 --> 00:27:15,732 [GROGNEMENTS] 503 00:27:42,614 --> 00:27:44,115 Lincoln ? 504 00:27:47,454 --> 00:27:48,887 Tu fais quoi ? 505 00:27:52,389 --> 00:27:54,523 Éloigne-toi. 506 00:27:54,525 --> 00:27:57,693 - Ah ! - Éloigne-toi de lui ! 507 00:28:02,032 --> 00:28:05,532 Tu ne comprends pas. 508 00:28:05,534 --> 00:28:06,932 Je ne peux pas le combattre. 509 00:28:06,934 --> 00:28:10,269 Si. On peut le faire. 510 00:28:10,271 --> 00:28:12,971 J'ai trahi ton frère. 511 00:28:12,973 --> 00:28:16,107 Il est prisonnier à cause de moi. 512 00:28:16,109 --> 00:28:19,113 J'ignore ce qui est arrivé 513 00:28:19,115 --> 00:28:21,882 mais Bellamy va bien. 514 00:28:21,884 --> 00:28:23,580 C'est notre infiltré. 515 00:28:23,582 --> 00:28:25,949 Viens avec moi. 516 00:28:30,956 --> 00:28:32,155 Ah ! 517 00:28:32,250 --> 00:28:35,076 Si tu es à terre, relève-toi ! 518 00:28:36,227 --> 00:28:38,430 Les Terriens n'abandonnent pas. 519 00:28:38,432 --> 00:28:40,097 On se bat. 520 00:28:40,099 --> 00:28:42,865 Soit tu te bats 521 00:28:42,867 --> 00:28:48,237 soit tu crèves comme un lâche. 522 00:28:48,439 --> 00:28:50,006 À toi de voir. 523 00:28:58,457 --> 00:29:01,023 JAHA : John. 524 00:29:01,025 --> 00:29:02,724 Allons-y. 525 00:29:02,726 --> 00:29:04,996 [IL TOUSSE] 526 00:29:04,998 --> 00:29:06,565 CASPIAN : Ah bah enfin. 527 00:29:06,567 --> 00:29:08,368 Silence. 528 00:29:08,370 --> 00:29:10,770 Ça va ? 529 00:29:10,772 --> 00:29:12,471 CASPIAN : Sinon, on le laisse là. 530 00:29:12,473 --> 00:29:13,573 Ça va. 531 00:29:13,575 --> 00:29:14,910 Rentrons. 532 00:29:18,848 --> 00:29:21,148 Où ça ? 533 00:29:23,550 --> 00:29:26,718 Vous cherchez un endroit meilleur 534 00:29:26,720 --> 00:29:28,086 mais regardez autour de vous. 535 00:29:28,088 --> 00:29:30,021 On n'a aucune provision 536 00:29:30,023 --> 00:29:32,826 et on ignore où le trouver. 537 00:29:32,828 --> 00:29:34,762 MURPHY : Plein nord. 538 00:29:34,764 --> 00:29:36,898 Elle a dit plein nord. 539 00:29:36,900 --> 00:29:39,268 Comment ça ? 540 00:29:39,270 --> 00:29:42,974 Elle parlait de la Ville de Lumière. 541 00:29:42,976 --> 00:29:44,475 Elle l'a dit ? 542 00:29:44,477 --> 00:29:45,979 Non. 543 00:29:49,148 --> 00:29:54,421 C'est loin ? 544 00:29:54,423 --> 00:29:57,422 Aucune idée. Mais on n'est pas loin, 545 00:29:57,424 --> 00:29:58,958 elle ne m'aurait pas dit ça sinon. 546 00:29:58,960 --> 00:30:00,126 CASPIAN : La menteuse et la voleuse 547 00:30:00,128 --> 00:30:03,932 qui nous a volés et qui t'a assommé ? 548 00:30:03,934 --> 00:30:07,305 J'espère que vous n'y pensez pas. 549 00:30:07,307 --> 00:30:11,077 On n'a ni armes ni provisions. 550 00:30:11,079 --> 00:30:13,281 Si je t'écoute et que tu as tort, 551 00:30:13,283 --> 00:30:15,650 on meurt. 552 00:30:15,652 --> 00:30:20,057 Si on y retourne, on survit. 553 00:30:20,059 --> 00:30:22,127 Alors voilà ? 554 00:30:22,129 --> 00:30:23,630 On est au point de non-retour ? 555 00:30:23,632 --> 00:30:24,866 Vous allez abandonner ? 556 00:30:24,868 --> 00:30:26,035 Je n'ai pas dit ça. 557 00:30:26,037 --> 00:30:27,637 Vous n'avez pas nié non plus. 558 00:30:31,646 --> 00:30:34,348 C'est l'étoile polaire. 559 00:30:36,552 --> 00:30:38,153 Après toi. 560 00:30:45,330 --> 00:30:48,567 Prenez une décision 561 00:30:48,569 --> 00:30:50,434 mais on reviendra 562 00:30:50,436 --> 00:30:51,734 quand on l'aura trouvé. 563 00:30:51,736 --> 00:30:54,205 C'est n'importe quoi. 564 00:30:54,207 --> 00:30:56,740 Vous ne la trouverez pas. 565 00:30:59,946 --> 00:31:02,483 Je crois 566 00:31:02,485 --> 00:31:06,254 que ça s'appelle avoir la foi. 567 00:31:06,256 --> 00:31:08,891 La foi ? 568 00:31:08,893 --> 00:31:11,693 Je n'ai rien de mieux à faire. 569 00:31:25,082 --> 00:31:27,284 Il faut votre code d'autorisation. 570 00:31:34,287 --> 00:31:36,121 EMERSON : Activé. 571 00:31:36,123 --> 00:31:38,087 C'est prêt. 572 00:31:38,089 --> 00:31:40,758 Vous êtes prêt ? 573 00:31:40,760 --> 00:31:42,094 WHITMAN [RADIO] : Affirmatif. 574 00:31:42,096 --> 00:31:44,928 Génération des coordonnées. 575 00:31:53,304 --> 00:31:54,538 LEXA : Continuons. 576 00:31:54,540 --> 00:31:56,443 On n'est pas assez loin. 577 00:31:56,445 --> 00:31:58,246 Leur dernier missile 578 00:31:58,248 --> 00:31:59,714 date d'avant ma naissance. 579 00:31:59,716 --> 00:32:01,315 Il aurait laissé un tel trou 580 00:32:01,317 --> 00:32:03,152 qu'on n'en voyait pas le bout. 581 00:32:03,154 --> 00:32:04,620 Allons-y. 582 00:32:04,622 --> 00:32:06,622 Et si on les faisait rater ? 583 00:32:06,624 --> 00:32:07,925 Écoute-moi bien. 584 00:32:07,927 --> 00:32:10,296 Tu ne peux pas rater avec une arme pareille. 585 00:32:10,298 --> 00:32:13,465 Si. Ils ont un observateur 586 00:32:13,467 --> 00:32:15,302 pour déterminer les coordonnées. 587 00:32:15,304 --> 00:32:17,705 On doit le trouver. 588 00:32:20,443 --> 00:32:23,846 Que fait-elle ici ? 589 00:32:23,848 --> 00:32:26,016 N'y retourne pas. 590 00:32:26,018 --> 00:32:27,551 Clarke ! 591 00:32:29,755 --> 00:32:35,393 WHITMAN : 38 degrés nord, 54 minutes, 0.25 secondes. 592 00:32:35,395 --> 00:32:36,560 Bien reçu. 593 00:32:36,562 --> 00:32:37,995 77 degrés ouest, 594 00:32:37,997 --> 00:32:40,130 2 minutes, 0.12 secondes. 595 00:32:40,132 --> 00:32:41,232 Terminé. 596 00:32:41,234 --> 00:32:43,568 [BIPS] 597 00:32:43,570 --> 00:32:45,935 Verrouillé. 598 00:32:45,937 --> 00:32:47,536 En attente de votre confirmation. 599 00:32:51,477 --> 00:32:53,142 Que fais-tu ici ? 600 00:32:53,144 --> 00:32:54,378 Je t'avais dit de rester au campement. 601 00:32:54,380 --> 00:32:56,047 Ça suffit. Je suis chancelière. 602 00:32:56,049 --> 00:32:57,381 Je n'ai pas besoin de ton autorisation... 603 00:32:57,383 --> 00:32:59,251 Allons-nous-en. 604 00:32:59,253 --> 00:33:00,753 Qu'y a-t-il ? 605 00:33:00,755 --> 00:33:02,286 On doit partir. 606 00:33:02,288 --> 00:33:06,990 Je t'en supplie. 607 00:33:06,992 --> 00:33:08,491 Viens. 608 00:33:15,631 --> 00:33:17,597 Où sont Clarke et le commandant ? 609 00:33:17,599 --> 00:33:19,333 Aucune idée. 610 00:33:19,335 --> 00:33:22,006 Je les ai vues aller en bas. 611 00:33:22,008 --> 00:33:23,909 Elles n'y sont plus. 612 00:33:27,846 --> 00:33:29,348 Allons dans les bois. 613 00:33:29,350 --> 00:33:30,617 Bonne idée. 614 00:33:32,050 --> 00:33:33,717 Je préviens les autres. 615 00:33:38,054 --> 00:33:39,455 Cibles confirmées. 616 00:33:39,457 --> 00:33:41,453 Prêts au lancement. 617 00:33:42,556 --> 00:33:44,457 À votre signal. 618 00:33:46,694 --> 00:33:47,927 Feu. 619 00:33:54,435 --> 00:33:55,636 C'est parti. 620 00:33:55,638 --> 00:33:58,439 Impact dans 10, 9... 621 00:33:58,441 --> 00:33:59,874 Attends ! 622 00:33:59,876 --> 00:34:01,709 On n'a pas le temps. 623 00:34:01,711 --> 00:34:03,044 Je ne bougerai pas 624 00:34:03,046 --> 00:34:04,111 tant que tu ne m'auras pas expliqué. 625 00:34:04,113 --> 00:34:05,913 [SOUFFLE DU MISSILE] 626 00:34:05,915 --> 00:34:08,984 EMERSON : 5, 4, 3, 627 00:34:08,986 --> 00:34:11,053 2, 1. 628 00:34:19,179 --> 00:34:21,850 [BOURDONNEMENT] 629 00:34:21,852 --> 00:34:24,752 [CRIS ÉTOUFFÉS AU LOIN] 630 00:34:30,562 --> 00:34:33,361 [VOIX ÉTOUFFÉE] Maman. 631 00:34:33,363 --> 00:34:36,696 Ça va ? 632 00:34:36,698 --> 00:34:40,468 Oh, mon Dieu. 633 00:34:40,470 --> 00:34:42,971 On doit partir. 634 00:34:42,973 --> 00:34:45,039 [SON NORMAL] Allons-nous-en. 635 00:34:48,209 --> 00:34:49,676 Tu savais. 636 00:34:52,479 --> 00:34:55,148 Et tu les as laissés faire ? 637 00:34:55,150 --> 00:34:59,318 On n'avait pas le choix. 638 00:34:59,320 --> 00:35:02,722 Tant de gens. 639 00:35:02,724 --> 00:35:04,124 Les nôtres. 640 00:35:04,126 --> 00:35:06,793 Bellamy est notre priorité. 641 00:35:06,795 --> 00:35:08,330 Sans lui... 642 00:35:08,332 --> 00:35:09,499 Arrête ça ! 643 00:35:09,501 --> 00:35:11,536 Tais-toi. 644 00:35:11,538 --> 00:35:13,336 Maman... 645 00:35:13,338 --> 00:35:15,640 Dis-moi que c'était Lexa. 646 00:35:15,642 --> 00:35:18,774 Pitié. 647 00:35:18,776 --> 00:35:21,910 Dis-moi que ce n'était pas toi. 648 00:35:21,912 --> 00:35:23,678 J'aimerais pouvoir. 649 00:35:26,813 --> 00:35:28,649 N'en parle à personne. 650 00:35:28,651 --> 00:35:30,650 S'ils apprennent qu'on savait, 651 00:35:30,652 --> 00:35:33,483 l'alliance sera brisée. 652 00:35:33,485 --> 00:35:36,951 On perdra la guerre. 653 00:35:36,953 --> 00:35:38,519 Tu as dépassé les limites. 654 00:35:38,521 --> 00:35:39,653 Maman. 655 00:35:39,655 --> 00:35:41,423 Tu as leur sang sur les mains. 656 00:35:41,425 --> 00:35:43,827 Même si on gagne, 657 00:35:43,829 --> 00:35:49,368 tu ne pourras pas l'oublier aussi facilement cette fois. 658 00:35:49,370 --> 00:35:50,536 Ne t'inquiète pas. 659 00:35:50,538 --> 00:35:54,207 Ton secret est en sécurité. 660 00:35:54,209 --> 00:35:56,075 Attends. 661 00:35:56,077 --> 00:35:57,242 Maman ! 662 00:35:57,244 --> 00:35:59,778 [PLEURS ET GÉMISSEMENTS] 663 00:36:06,154 --> 00:36:08,189 MONTY : Que fait Bellamy ? 664 00:36:08,191 --> 00:36:09,391 Aucune idée. 665 00:36:09,393 --> 00:36:10,827 Ils l'ont peut-être chopé. 666 00:36:10,829 --> 00:36:13,596 Non, il va trouver une solution. 667 00:36:13,598 --> 00:36:15,264 Ça fait 4 heures. 668 00:36:15,266 --> 00:36:16,499 Les gardes vont bientôt revenir. 669 00:36:16,501 --> 00:36:17,800 Ils vont prendre quelqu'un d'autre. 670 00:36:17,802 --> 00:36:21,073 Écoutez-moi. 671 00:36:21,075 --> 00:36:24,878 On suit le plan. 672 00:36:24,880 --> 00:36:26,248 On ne va pas se laisser faire 673 00:36:26,250 --> 00:36:28,118 sans se battre ! 674 00:36:28,120 --> 00:36:29,286 [ALARME] 675 00:36:29,288 --> 00:36:30,721 Préparez-vous. 676 00:36:32,957 --> 00:36:34,458 Dispersez-vous. 677 00:36:41,570 --> 00:36:42,638 Lui. 678 00:36:42,640 --> 00:36:43,807 À vos ordres. 679 00:36:43,809 --> 00:36:46,206 Non ! 680 00:36:46,208 --> 00:36:48,275 Lâchez-le ! 681 00:37:02,218 --> 00:37:04,255 - Ça suffit ! - Ne bougez plus ! 682 00:37:09,662 --> 00:37:11,467 Lui, en fait. 683 00:37:11,469 --> 00:37:12,934 Non ! 684 00:37:12,936 --> 00:37:14,102 Debout ! 685 00:37:14,104 --> 00:37:15,871 Non ! 686 00:37:15,873 --> 00:37:17,840 Pas Jasper ! 687 00:37:17,842 --> 00:37:19,509 [JASPER CRIE] 688 00:37:19,511 --> 00:37:21,411 Fouillez-les. 689 00:37:21,413 --> 00:37:23,915 Assurez-vous qu'il n'y ait pas d'autres armes. 690 00:37:23,917 --> 00:37:26,719 À vos ordres. Allons-y ! 691 00:37:28,123 --> 00:37:29,691 Préparez-le 692 00:37:29,693 --> 00:37:30,993 dès qu'on arrive. 693 00:37:30,995 --> 00:37:32,494 On commencera directement. 694 00:37:32,496 --> 00:37:35,697 Transport, ascenseur C. 695 00:37:41,235 --> 00:37:43,973 Il y a un problème. 696 00:37:43,975 --> 00:37:46,842 Des radiations. 697 00:37:46,844 --> 00:37:48,142 Allons-nous-en. 698 00:37:48,144 --> 00:37:50,811 Ma peau ! 699 00:37:50,813 --> 00:37:53,380 Brèche au niveau 5. 700 00:37:53,382 --> 00:37:54,848 Verrouillez le niveau. 701 00:37:54,850 --> 00:37:56,650 [CRIS] 702 00:37:56,652 --> 00:37:58,688 Bellamy. 703 00:37:58,690 --> 00:38:00,392 RAVEN [RADIO] : Amène l'air extérieur à l'intérieur 704 00:38:00,394 --> 00:38:03,727 pour inverser le système de filtration. 705 00:38:03,729 --> 00:38:05,963 Ça marche, j'espère ? 706 00:38:05,965 --> 00:38:08,399 VOIX [HAUT-PARLEUR] : Brèche. 707 00:38:08,401 --> 00:38:10,334 Je pense que oui. 708 00:38:10,336 --> 00:38:13,202 Merci, M. le président. 709 00:38:13,204 --> 00:38:14,703 JASPER : Allons-y ! 710 00:38:14,705 --> 00:38:16,035 Allez ! 711 00:38:16,037 --> 00:38:17,235 Prenez le niveau ! 712 00:38:17,237 --> 00:38:18,235 Monty, occupe-toi des caméras. 713 00:38:18,237 --> 00:38:19,836 Miller, prends leur armes. 714 00:38:19,838 --> 00:38:21,203 Allez ! 715 00:38:30,078 --> 00:38:33,582 Non. 716 00:38:33,584 --> 00:38:36,786 Sachez que l'on tient énormément à vous. 717 00:38:36,788 --> 00:38:39,288 [GÉMISSEMENTS] 718 00:38:59,441 --> 00:39:01,138 Qui les a aidés ? 719 00:39:03,574 --> 00:39:05,440 Qui ? 720 00:39:07,175 --> 00:39:10,408 De quoi parles-tu ? 721 00:39:10,410 --> 00:39:12,275 Tu es encore écouté 722 00:39:12,277 --> 00:39:14,443 et respecté. 723 00:39:14,445 --> 00:39:18,951 Quelqu'un a irradié le niveau 5. 724 00:39:18,953 --> 00:39:22,455 Qui ? 725 00:39:22,457 --> 00:39:24,324 Moi. 726 00:39:27,658 --> 00:39:31,497 Toi et tes amis 727 00:39:31,499 --> 00:39:35,036 avez tué 11 personnes 728 00:39:35,038 --> 00:39:36,838 et pour quoi ? 729 00:39:36,840 --> 00:39:39,641 On va bientôt reprendre le niveau. 730 00:39:39,643 --> 00:39:43,311 Va-t'en. 731 00:39:48,918 --> 00:39:50,984 Je sais qu'on a nos différends 732 00:39:54,153 --> 00:39:57,222 mais ce sera bientôt fini. 733 00:39:57,224 --> 00:40:01,428 J'ai bombardé Tondc. 734 00:40:06,100 --> 00:40:11,103 Mon père voulait nous protéger. 735 00:40:11,105 --> 00:40:16,674 C'est ce que je fais ! 736 00:40:16,676 --> 00:40:19,510 Clarke et le commandant mortes, 737 00:40:19,512 --> 00:40:22,346 les sauvages vont continuer de s'entretuer 738 00:40:22,348 --> 00:40:24,547 et on reprendra la Terre. 739 00:40:24,549 --> 00:40:28,584 Ça ne te coûte que ton âme ! 740 00:40:35,524 --> 00:40:37,891 Il est prêt. 741 00:40:37,893 --> 00:40:39,225 Que se passe-t-il ? 742 00:40:39,227 --> 00:40:40,226 On te libère. 743 00:40:40,228 --> 00:40:41,660 Retenez-le. 744 00:40:41,662 --> 00:40:43,963 Doucement. Ne lui faites pas de mal. 745 00:40:56,578 --> 00:40:59,381 CAGE : Ça prendra effet dans 2 jours. 746 00:41:05,390 --> 00:41:07,425 Tu me remercieras un jour. 747 00:41:14,929 --> 00:41:17,796 [CRIS ET PLEURS]