1
00:00:00,110 --> 00:00:01,834
Negli episodi precedenti di "The 100"...
2
00:00:01,835 --> 00:00:04,200
Ci sono centinaia di tuoi uomini
intrappolati dentro Mount Weather.
3
00:00:04,201 --> 00:00:06,089
Anche la mia gente è prigioniera lì dentro.
4
00:00:06,653 --> 00:00:09,484
L'unico modo per salvare
entrambi i nostri popoli è unirci.
5
00:00:09,485 --> 00:00:11,190
C'è un collegamento
con un'antenna in superficie.
6
00:00:11,191 --> 00:00:13,745
- Potremo mandare un messaggio.
- Qui Jasper Jordan...
7
00:00:13,746 --> 00:00:15,389
- ci serve aiuto.
- Avevi ragione.
8
00:00:15,390 --> 00:00:18,947
Senza qualcuno dall'interno,
un esercito è inutile. Devi andare.
9
00:00:18,948 --> 00:00:22,166
C'è l'entrata di una miniera che è più vicina
a dove consegnano i mietitori.
10
00:00:25,702 --> 00:00:27,926
Legalo al tronco.
11
00:00:34,812 --> 00:00:36,168
Estrazione.
12
00:00:36,169 --> 00:00:37,383
Estrazione.
13
00:00:37,676 --> 00:00:39,073
Tutti all'estrazione.
14
00:00:39,074 --> 00:00:40,324
Avanti. Andiamo.
15
00:00:55,466 --> 00:00:58,450
INGRESSO AREA QUARANTENA.
16
00:02:08,004 --> 00:02:11,504
Subsfactory e il Floating team presentano:
The 100 - 2x11 - Coup de Grace
17
00:02:13,000 --> 00:02:16,500
Traduzione e sync: Rorystar, Saropula,
RemediosBuendía, Totem, marko988
18
00:02:18,928 --> 00:02:20,928
Revisione: ziomele
19
00:02:36,865 --> 00:02:39,865
www.subsfactory.it
20
00:02:43,355 --> 00:02:45,444
Monty è scomparso da due giorni...
21
00:02:46,054 --> 00:02:48,173
Harper da ancora più tempo.
22
00:02:48,658 --> 00:02:51,199
Continueremo a cercarli, li troveremo.
23
00:02:52,351 --> 00:02:53,822
Sappiamo entrambi dove sono.
24
00:02:55,623 --> 00:02:57,515
Ho controllato la sala di estrazione
ieri sera.
25
00:02:57,516 --> 00:02:58,699
Controllala di nuovo.
26
00:03:05,172 --> 00:03:06,883
Hanno preso il mio migliore amico.
27
00:03:10,527 --> 00:03:11,816
Va bene...
28
00:03:12,240 --> 00:03:13,584
controllerò di nuovo.
29
00:03:16,496 --> 00:03:19,134
Devi far finta che non sia successo niente...
30
00:03:20,226 --> 00:03:22,194
che va tutto bene.
31
00:03:22,805 --> 00:03:23,839
Lo so.
32
00:03:26,529 --> 00:03:28,105
Non fare niente di stupido.
33
00:03:33,828 --> 00:03:34,936
E' tutto okay.
34
00:03:35,607 --> 00:03:38,229
Va tutto bene, va tutto...
35
00:03:40,875 --> 00:03:42,269
non bene.
36
00:03:44,266 --> 00:03:46,521
E' ora di fare qualcosa di stupido.
37
00:03:53,967 --> 00:03:55,453
Bersaglio acquisito.
38
00:03:56,108 --> 00:03:59,138
I guerrieri di Tondc
sono arrivati velocemente.
39
00:04:00,577 --> 00:04:02,050
Stanno rallentando.
40
00:04:06,046 --> 00:04:07,547
Speriamo si fermino.
41
00:04:09,137 --> 00:04:10,215
Cavolo...
42
00:04:10,297 --> 00:04:11,949
potrei già colpirla.
43
00:04:12,962 --> 00:04:15,012
No, aspetteremo.
44
00:04:16,836 --> 00:04:19,060
Mamma, perché ci siamo fermati?
45
00:04:20,225 --> 00:04:21,356
Hai bisogno di bere.
46
00:04:21,357 --> 00:04:23,889
Sto bene, siamo quasi a casa.
47
00:04:25,185 --> 00:04:27,126
I nostri ricognitori
pattugliano questi boschi.
48
00:04:27,127 --> 00:04:29,187
- Attenzione a chi sparate.
- Sì, signora.
49
00:04:29,188 --> 00:04:30,885
Gli autoctoni ti ascoltano.
50
00:04:32,580 --> 00:04:34,020
Lexa gliel'ha ordinato.
51
00:04:36,183 --> 00:04:37,705
Non dovevamo fermarci.
52
00:04:37,706 --> 00:04:39,365
- Tornate in sella.
- Clarke...
53
00:04:39,478 --> 00:04:40,478
Mamma...
54
00:04:40,985 --> 00:04:43,778
devo arrivare alla radio
per vedere se Bellamy si è messo in contatto.
55
00:04:43,779 --> 00:04:45,116
Ascoltami.
56
00:04:45,453 --> 00:04:48,197
So che pensi di non aver più bisogno
della mia protezione...
57
00:04:48,679 --> 00:04:49,993
ma ne hai bisogno.
58
00:04:51,141 --> 00:04:53,971
Devi fidarti di me,
so cos'è che giusto per noi.
59
00:04:59,874 --> 00:05:00,968
Andiamo a casa.
60
00:05:01,608 --> 00:05:02,917
Andiamo!
61
00:05:05,558 --> 00:05:07,013
E' il momento.
62
00:05:07,895 --> 00:05:09,292
Vento trasversale...
63
00:05:09,570 --> 00:05:11,056
5 nodi.
64
00:05:15,699 --> 00:05:16,944
Uomini della montagna.
65
00:05:17,916 --> 00:05:19,326
Andate con lei!
66
00:05:25,626 --> 00:05:26,654
No.
67
00:05:26,655 --> 00:05:27,789
Tocca a lei ucciderlo.
68
00:05:41,618 --> 00:05:42,898
Finiscilo.
69
00:05:43,162 --> 00:05:44,659
Octavia, no.
70
00:05:45,755 --> 00:05:48,040
E' di Mount Weather.
Dobbiamo tenerlo in vita.
71
00:05:48,084 --> 00:05:50,789
Vedi se ha un kit per riparazioni.
Dobbiamo portarlo all'accampamento.
72
00:06:00,492 --> 00:06:01,610
Vi prego.
73
00:06:02,793 --> 00:06:03,793
Vi prego.
74
00:06:04,233 --> 00:06:05,233
Vi prego.
75
00:06:05,664 --> 00:06:06,664
Vi prego.
76
00:06:09,051 --> 00:06:10,265
Cos'è?
77
00:06:14,598 --> 00:06:15,761
Clarke...
78
00:06:15,994 --> 00:06:17,645
tu e Lexa eravate i bersagli.
79
00:06:21,074 --> 00:06:23,183
Dobbiamo avvisare il comandante.
80
00:06:23,325 --> 00:06:26,219
Mandate il nostro guerriero
più veloce a Tondc.
81
00:06:26,220 --> 00:06:27,220
Subito!
82
00:06:32,384 --> 00:06:33,713
Vi prego, aiutatemi!
83
00:07:00,701 --> 00:07:04,227
Calmo. Prendono sempre il più forte.
84
00:07:06,309 --> 00:07:07,494
Non posso...
85
00:07:07,607 --> 00:07:09,153
non ti capisco.
86
00:07:11,315 --> 00:07:12,684
Popolo del cielo?
87
00:07:20,804 --> 00:07:22,133
Lo capisco...
88
00:07:22,262 --> 00:07:25,587
nessuno ti ha detto che non siamo più nemici.
89
00:07:30,226 --> 00:07:32,420
Devo uscire da questa gabbia.
90
00:07:33,798 --> 00:07:35,215
Per poi fare cosa?
91
00:07:37,356 --> 00:07:39,897
Uccidere tutti in questa montagna.
92
00:07:46,985 --> 00:07:48,229
Presidente Wallace...
93
00:07:49,789 --> 00:07:50,789
possiamo parlare?
94
00:07:51,286 --> 00:07:53,420
Cosa ti turba, figliolo?
95
00:07:53,969 --> 00:07:55,349
I miei amici.
96
00:07:57,591 --> 00:07:58,835
Cos'è successo?
97
00:07:59,777 --> 00:08:01,307
Due di loro sono scomparsi.
98
00:08:03,154 --> 00:08:05,122
Uno di loro è Monty.
99
00:08:07,267 --> 00:08:08,837
Mi dica dove sono.
100
00:08:08,892 --> 00:08:11,916
- Jasper, non so di cosa...
- La smetta di mentire.
101
00:08:12,814 --> 00:08:13,974
Come, scusa?
102
00:08:13,975 --> 00:08:16,850
Ha mentito sul fatto che non c'erano
altri superstiti dell'Arca.
103
00:08:18,304 --> 00:08:20,896
Ha mentito sull'incidente di Maya.
104
00:08:20,897 --> 00:08:23,022
Non so nemmeno quante volte
ha mentito su Clarke.
105
00:08:23,023 --> 00:08:24,680
Per favore, siediti...
106
00:08:24,681 --> 00:08:25,699
No!
107
00:08:29,045 --> 00:08:30,778
Adesso mi dirà la verità.
108
00:08:33,969 --> 00:08:35,958
Jasper, per favore...
109
00:08:36,305 --> 00:08:38,167
metti giù la spada.
110
00:08:38,265 --> 00:08:39,499
Perché mai dovrei...
111
00:08:39,677 --> 00:08:41,404
così sarò il prossimo a scomparire?
112
00:08:42,014 --> 00:08:43,386
Dove sono?
113
00:08:43,387 --> 00:08:47,409
Te l'ho detto, non so cosa sia successo
ai tuoi amici.
114
00:08:53,812 --> 00:08:56,028
Le sembro disperato?
115
00:08:57,355 --> 00:08:59,813
Perché mi sento molto disperato.
116
00:09:00,430 --> 00:09:01,878
Hai ragione.
117
00:09:03,046 --> 00:09:05,908
Ho mentito su Clarke...
118
00:09:06,392 --> 00:09:09,376
ho mentito riguardo i superstiti dell'Arca...
119
00:09:09,377 --> 00:09:11,503
e su quello che è successo a Maya.
120
00:09:12,776 --> 00:09:15,987
Jasper, sto cercando di proteggervi.
Tutti voi.
121
00:09:15,988 --> 00:09:17,353
Dove sono?
122
00:09:17,889 --> 00:09:19,435
Dove diavolo è Monty?
123
00:09:22,448 --> 00:09:25,284
Questo non è un giocattolo.
124
00:09:40,188 --> 00:09:41,274
Sissignore?
125
00:09:41,275 --> 00:09:45,454
Potresti scoprire dove si trovano
la dottoressa Tsing e mio figlio?
126
00:09:47,112 --> 00:09:48,428
Nient'altro, signore?
127
00:09:50,223 --> 00:09:52,021
Al momento, no.
128
00:09:57,868 --> 00:09:59,145
Ho bisogno d'individuare...
129
00:10:00,575 --> 00:10:02,255
Facciamo due passi.
130
00:10:03,490 --> 00:10:04,512
Dove?
131
00:10:04,987 --> 00:10:06,680
A trovare i tuoi amici.
132
00:10:13,707 --> 00:10:16,883
- Chiudete!
- Chiudete il cancello! Veloci! Veloci!
133
00:10:16,884 --> 00:10:19,315
- Andiamo. Veloci, veloci.
- Jackson, abbiamo due pazienti.
134
00:10:19,316 --> 00:10:21,772
Tu pensa alle ustioni da radiazione,
io alle ferite da sparo.
135
00:10:21,773 --> 00:10:22,814
Mettetelo giù.
136
00:10:23,195 --> 00:10:24,402
Mi serve del sangue.
137
00:10:24,614 --> 00:10:25,932
Zero negativo, parecchio.
138
00:10:25,933 --> 00:10:28,746
Questo è di Mount Weather.
Dobbiamo mantenerlo in vita.
139
00:10:30,202 --> 00:10:31,277
Chiudo.
140
00:10:32,456 --> 00:10:33,340
Tira.
141
00:10:33,341 --> 00:10:35,875
Aveva uno strappo nella tuta,
ma l'abbiamo ricucito sul campo.
142
00:10:36,651 --> 00:10:38,433
- Sentito Bellamy?
- No.
143
00:10:38,434 --> 00:10:42,516
- Allora perché non sei alla radio?
- Octavia ha preso il mio posto. Sta' calma.
144
00:10:42,517 --> 00:10:44,955
No. Lasciaglielo.
E' l'unica cosa che lo mantiene in vita.
145
00:10:44,956 --> 00:10:46,852
E come facciamo a curarlo senza toccarlo?
146
00:10:47,815 --> 00:10:49,984
Posso montare dei filtri nella camera stagna.
147
00:10:50,190 --> 00:10:51,386
Datemi 20 minuti.
148
00:10:51,699 --> 00:10:52,759
Maledizione.
149
00:10:53,916 --> 00:10:54,978
Lo sto perdendo.
150
00:10:55,135 --> 00:10:57,484
- Mi serve subito il sangue.
- Veloce.
151
00:10:58,905 --> 00:11:01,187
Okay. Andiamo, resta con me.
152
00:11:01,719 --> 00:11:02,980
Avanti, combatti!
153
00:11:10,131 --> 00:11:11,164
E' morto.
154
00:11:14,126 --> 00:11:17,956
La tua battaglia è terminata.
155
00:11:25,293 --> 00:11:26,818
Un assassino vive...
156
00:11:26,895 --> 00:11:28,615
e un guerriero muore?
157
00:11:28,906 --> 00:11:30,085
E' così che fate?
158
00:11:30,105 --> 00:11:31,570
Mi dispiace, Indra.
159
00:11:31,867 --> 00:11:33,663
Ma ci può aiutare contro Mount Weather.
160
00:11:33,664 --> 00:11:36,341
Allora lascia che lo faccia parlare io.
161
00:11:36,595 --> 00:11:37,595
No.
162
00:11:37,693 --> 00:11:39,191
Non lo tortureremo.
163
00:11:39,192 --> 00:11:40,302
Clarke ha ragione.
164
00:11:41,655 --> 00:11:44,259
Potrebbe parlare
anche solo per avergli salvato la vita.
165
00:11:45,378 --> 00:11:46,480
Voi altri...
166
00:11:46,481 --> 00:11:48,426
siete così deboli.
167
00:12:01,236 --> 00:12:02,539
Stai bene?
168
00:12:04,758 --> 00:12:07,506
Gli serve una trasfusione col nostro sangue.
169
00:12:07,765 --> 00:12:10,265
Determinerò il gruppo
appena potremo togliergli la tuta.
170
00:12:15,993 --> 00:12:18,452
Oggi hanno cercato di ucciderti.
E' normale...
171
00:12:18,453 --> 00:12:20,003
essere sconvolta.
172
00:12:23,750 --> 00:12:25,552
Un giorno qualunque sulla Terra.
173
00:12:28,822 --> 00:12:31,335
Mi trovi in ingegneria,
aspetto che chiami Bellamy.
174
00:12:32,306 --> 00:12:33,726
Avvisami quando si sveglia.
175
00:12:44,138 --> 00:12:45,219
Arrivano.
176
00:12:46,389 --> 00:12:47,523
Fermo.
177
00:12:53,365 --> 00:12:54,811
- Sì.
- Questa va bene.
178
00:13:04,010 --> 00:13:05,873
Ne abbiamo uno vivace.
179
00:13:42,821 --> 00:13:44,931
MONITORAGGIO DIALISI PAZIENTE
180
00:14:09,110 --> 00:14:10,465
Sergente Lovejoy, salve.
181
00:14:10,502 --> 00:14:14,023
Dov'è Thorpe? Mi serve il programma delle
terapie per sapere quante gabbie liberare.
182
00:14:14,024 --> 00:14:15,280
E' appena andato via.
183
00:14:15,391 --> 00:14:16,914
Grazie, vedo di raggiungerlo.
184
00:14:25,969 --> 00:14:27,506
Ha finito un'ora prima.
185
00:14:29,730 --> 00:14:31,931
Terapia di 25 minuti, dev'essere un record.
186
00:14:33,150 --> 00:14:34,958
Ha proprio bisogno di Thorpe ora, vero?
187
00:14:34,959 --> 00:14:37,757
- Già.
- Credo abbia nominato la mensa.
188
00:14:39,025 --> 00:14:40,080
Grazie.
189
00:15:49,861 --> 00:15:50,956
Chi sei?
190
00:15:54,625 --> 00:15:56,787
Sei dell'Arca, vero?
191
00:15:59,811 --> 00:16:00,814
Sì.
192
00:16:03,373 --> 00:16:04,702
Conosci Jasper?
193
00:16:06,263 --> 00:16:07,298
Maya?
194
00:16:11,023 --> 00:16:12,855
Perché non mi tiri giù, Maya?
195
00:16:21,667 --> 00:16:22,689
Lovejoy.
196
00:16:22,903 --> 00:16:23,958
Salve.
197
00:16:24,621 --> 00:16:26,796
Cosa ci fai qui? Non sei autorizzata.
198
00:16:27,511 --> 00:16:28,559
Lo so.
199
00:16:28,838 --> 00:16:29,855
Mi scusi.
200
00:16:32,849 --> 00:16:36,036
Volevo solo vedere
cos'aveva questo di speciale, ma...
201
00:16:39,747 --> 00:16:40,841
è morto.
202
00:16:46,710 --> 00:16:47,883
E' vero.
203
00:17:04,544 --> 00:17:06,406
Sei stata coraggiosa a venire qui.
204
00:17:10,283 --> 00:17:11,313
Non muoverti.
205
00:17:11,767 --> 00:17:13,083
Non muoverti.
206
00:17:14,487 --> 00:17:16,428
In piedi. In piedi.
207
00:17:26,699 --> 00:17:27,763
Fermo!
208
00:17:27,820 --> 00:17:29,239
Non farlo, ti sentiranno.
209
00:18:23,111 --> 00:18:24,193
Grazie.
210
00:18:31,272 --> 00:18:32,327
Stai bene?
211
00:18:42,041 --> 00:18:44,060
Ehi, stai bene?
212
00:18:46,974 --> 00:18:48,042
Sto bene.
213
00:18:52,757 --> 00:18:54,333
Aiutami a togliergli i vestiti.
214
00:18:55,985 --> 00:18:57,574
Dobbiamo sbarazzarci del corpo.
215
00:19:14,533 --> 00:19:16,031
Raven ha fatto un buon lavoro.
216
00:19:17,201 --> 00:19:18,264
La camera stagna...
217
00:19:18,265 --> 00:19:19,558
non ha radiazioni.
218
00:19:21,831 --> 00:19:23,094
Quando si sveglierà?
219
00:19:23,458 --> 00:19:24,513
Non lo so.
220
00:19:25,163 --> 00:19:26,166
Presto.
221
00:19:27,180 --> 00:19:28,730
Il nostro sangue li cura.
222
00:19:28,989 --> 00:19:30,084
E' incredibile.
223
00:19:30,707 --> 00:19:33,382
Già, è per questo che i ragazzi
sono in pericolo a Mount Weather.
224
00:19:34,924 --> 00:19:36,461
Mia figlia è in pericolo.
225
00:19:39,297 --> 00:19:41,303
Hanno cercato di ucciderla, Marcus.
226
00:19:41,913 --> 00:19:43,086
Non ci sono riusciti.
227
00:19:44,230 --> 00:19:45,493
Clarke è forte.
228
00:19:45,518 --> 00:19:47,172
Non così tanto.
229
00:19:47,718 --> 00:19:50,353
Gli autoctoni la considerano
il nostro leader.
230
00:19:51,249 --> 00:19:53,055
Ed ora anche Mount Weather.
231
00:19:53,056 --> 00:19:55,163
Clarke tiene in piedi quest'alleanza.
232
00:19:55,410 --> 00:19:57,321
Senza, la guerra è persa.
233
00:19:58,583 --> 00:20:01,068
Non sapevo che avrei anche perso mia figlia.
234
00:20:38,761 --> 00:20:40,147
Hai già fatto abbastanza.
235
00:20:44,175 --> 00:20:45,470
Dovresti andare, ora.
236
00:20:45,563 --> 00:20:46,976
Non sai dove andare.
237
00:20:46,977 --> 00:20:48,488
Fammi una piantina.
238
00:20:51,155 --> 00:20:52,155
No.
239
00:20:54,027 --> 00:20:55,098
Vengo con te.
240
00:21:00,105 --> 00:21:01,174
Va bene.
241
00:21:04,401 --> 00:21:08,266
Devo raggiungere la radio per contattare
Clarke. Abbiamo sentito l'SOS di Jasper.
242
00:21:08,267 --> 00:21:10,220
Li ho aiutati io a inviarlo, so dov'è.
243
00:21:10,752 --> 00:21:11,814
Bellamy...
244
00:21:13,548 --> 00:21:15,255
i vostri stanno sparendo.
245
00:21:16,334 --> 00:21:18,782
Due, finora. Monty e Harper.
246
00:21:19,709 --> 00:21:22,159
- Pensavo fossero qui, ma...
- Voglio vedere gli altri.
247
00:21:22,442 --> 00:21:23,472
Subito.
248
00:21:23,473 --> 00:21:25,177
Il dormitorio è di strada verso la radio.
249
00:21:25,271 --> 00:21:26,608
- Okay.
- Aspetta.
250
00:21:28,654 --> 00:21:30,256
Qui ci conosciamo tutti.
251
00:21:32,005 --> 00:21:33,136
Metti questo.
252
00:21:33,531 --> 00:21:34,911
Rimboccati le maniche.
253
00:21:38,212 --> 00:21:39,695
Il microchip di localizzazione.
254
00:21:42,792 --> 00:21:45,039
Farà scattare l'allarme,
non appena ci muoveremo.
255
00:21:45,577 --> 00:21:46,901
Dobbiamo toglierlo.
256
00:21:47,956 --> 00:21:49,025
Fallo.
257
00:21:54,898 --> 00:21:57,129
Come sapevi il mio nome,
prima che te lo dicessi?
258
00:21:59,480 --> 00:22:00,480
Clarke.
259
00:22:01,198 --> 00:22:02,606
Clarke ha detto che Jasper...
260
00:22:02,607 --> 00:22:05,228
non la smetteva di parlare
di una persona di nome Maya.
261
00:22:12,802 --> 00:22:14,175
Mettilo in gabbia.
262
00:22:25,628 --> 00:22:26,980
Tornerò a salvarti.
263
00:22:28,602 --> 00:22:29,836
Te lo prometto.
264
00:22:35,144 --> 00:22:36,664
Portami dai miei amici.
265
00:22:46,346 --> 00:22:47,622
Basta, vi prego.
266
00:22:48,321 --> 00:22:49,590
E' troppo debole.
267
00:22:49,991 --> 00:22:51,437
No, non fatelo.
268
00:22:51,650 --> 00:22:53,271
- Non di nuovo.
- No!
269
00:22:53,667 --> 00:22:54,667
No!
270
00:22:55,452 --> 00:22:56,870
No! No!
271
00:22:59,410 --> 00:23:01,422
- Signor presidente.
- Mettilo giù.
272
00:23:01,760 --> 00:23:03,321
Allontanati da quella ragazza.
273
00:23:04,108 --> 00:23:05,587
- Jasper.
- Monty!
274
00:23:06,297 --> 00:23:07,421
Liberatelo.
275
00:23:09,666 --> 00:23:10,723
Apritela!
276
00:23:14,421 --> 00:23:15,758
Ero così preoccupato!
277
00:23:20,066 --> 00:23:22,525
E' un nostro diritto tornare in superficie.
278
00:23:23,379 --> 00:23:25,332
Non può impedirci di farlo.
279
00:23:26,620 --> 00:23:27,787
Sta' a vedere.
280
00:23:28,953 --> 00:23:30,775
- Rinchiudetela.
- Sì, signore.
281
00:23:32,452 --> 00:23:35,834
Tornate al dormitorio
e dite ai vostri amici di fare i bagagli.
282
00:23:35,835 --> 00:23:37,203
Tornerete a casa.
283
00:23:38,542 --> 00:23:39,542
Grazie.
284
00:23:41,007 --> 00:23:42,467
Portatemi da mio figlio.
285
00:23:42,643 --> 00:23:43,773
Sì, signore.
286
00:23:54,354 --> 00:23:56,010
Rispondi alle domande, per favore.
287
00:23:57,356 --> 00:23:58,605
Carl Emerson...
288
00:23:59,104 --> 00:24:01,344
- guardia di sicurezza di Mount Weather.
- Come già detto.
289
00:24:01,345 --> 00:24:04,018
Non sembri avere chiara la situazione.
290
00:24:06,422 --> 00:24:08,123
Saresti dovuto morire nel bosco.
291
00:24:09,116 --> 00:24:10,782
Ti abbiamo salvato la vita.
292
00:24:12,955 --> 00:24:15,117
Perché non ci aiuti a porre fine
a tutto questo?
293
00:24:20,350 --> 00:24:21,613
Carl Emerson...
294
00:24:22,025 --> 00:24:24,148
guardia di sicurezza di Mount Weather...
295
00:24:24,574 --> 00:24:26,015
Non parlerà.
296
00:24:26,588 --> 00:24:28,248
Lo farà, se apriamo la porta.
297
00:24:37,006 --> 00:24:38,577
Non lo faremo.
298
00:24:39,430 --> 00:24:41,302
Dobbiamo sapere tutto quello che sa.
299
00:24:42,106 --> 00:24:43,443
Vulnerabilità...
300
00:24:44,060 --> 00:24:45,288
numero di uomini.
301
00:24:45,289 --> 00:24:46,417
Ha ragione.
302
00:24:47,208 --> 00:24:49,809
- Torturarlo non servirà.
- Clarke, potrebbe salvare i tuoi amici.
303
00:24:49,810 --> 00:24:52,181
- Sono il cancelliere.
- Dimostralo, allora!
304
00:24:52,802 --> 00:24:56,563
Ti avevo detto che ti avrei appoggiata,
solo a patto che facessi la cosa giusta.
305
00:24:56,564 --> 00:24:57,634
E' la cosa giusta.
306
00:24:57,635 --> 00:25:00,410
Se non sei d'accordo,
rivotiamo e prendi il mio posto.
307
00:25:00,411 --> 00:25:02,683
Non me ne frega niente del titolo!
308
00:25:03,960 --> 00:25:06,570
- Voglio solo salvare il nostro popolo.
- Anch'io.
309
00:25:13,632 --> 00:25:16,673
Voglio che quest'uomo
sia costantemente sotto sorveglianza.
310
00:25:16,908 --> 00:25:18,150
Sono stata chiara?
311
00:25:35,683 --> 00:25:40,344
Ci sono 382 persone qui dentro, se capiscono
che non sei dei nostri, sei morto.
312
00:25:43,110 --> 00:25:45,298
Siamo al secondo livello,
il dormitorio è al quinto.
313
00:25:45,299 --> 00:25:47,584
C'è una telecamera
nell'angolo destro in alto.
314
00:25:47,585 --> 00:25:48,844
Abbassa la testa.
315
00:25:52,605 --> 00:25:54,088
Fermate l'ascensore.
316
00:25:57,296 --> 00:25:58,369
Ciao, Maya.
317
00:25:59,285 --> 00:26:01,621
Mi sei mancata
alle lezioni sull'espressionismo.
318
00:26:01,797 --> 00:26:02,923
Sì, ho...
319
00:26:03,642 --> 00:26:05,351
ho avuto da lavorare.
320
00:26:06,365 --> 00:26:07,836
Ti farò avere gli appunti.
321
00:26:40,497 --> 00:26:41,761
Ehi, perdi sangue.
322
00:26:41,937 --> 00:26:43,048
Tutto bene?
323
00:26:44,250 --> 00:26:45,585
Sei stato esposto.
324
00:26:45,893 --> 00:26:48,722
Dobbiamo tornare sui tuoi passi
per trovare la falla.
325
00:26:48,723 --> 00:26:49,795
Meglio che vada!
326
00:26:49,796 --> 00:26:50,817
E tu?
327
00:26:50,888 --> 00:26:52,558
E' il mio lavoro, me la caverò.
328
00:26:53,049 --> 00:26:54,459
Tieni pure il fazzoletto.
329
00:27:03,034 --> 00:27:04,818
Ecco l'accampamento dell'arca, signore.
330
00:27:06,071 --> 00:27:07,826
Non abbiamo ancora notizie di Emerson?
331
00:27:10,196 --> 00:27:11,606
C'è qualcosa di strano.
332
00:27:13,671 --> 00:27:16,080
Neanche la squadra di Tondc
ha dato ancora notizie.
333
00:27:18,899 --> 00:27:20,148
Va tutto bene?
334
00:27:21,222 --> 00:27:23,836
Dimmi che la dottoressa Tsing
lavorava da sola.
335
00:27:26,717 --> 00:27:27,848
Non posso.
336
00:27:31,836 --> 00:27:35,336
- Abbiamo raggiunto grandi risultati.
- Non avete raggiunto proprio niente.
337
00:27:35,697 --> 00:27:38,134
Sei un disonore per la nostra stirpe.
338
00:27:38,135 --> 00:27:39,440
La nostra stirpe?
339
00:27:39,441 --> 00:27:41,319
Dissanguiamo la gente...
340
00:27:41,929 --> 00:27:44,264
per sopravvivere da varie generazioni.
341
00:27:44,265 --> 00:27:45,765
Su questo si fonda la nostra stirpe.
342
00:27:46,636 --> 00:27:49,456
Quello che abbiamo fatto
ci libererà da questa prigione.
343
00:27:50,331 --> 00:27:52,372
Perché non desideri lo stesso?
344
00:27:54,077 --> 00:27:55,723
Mi hai tradito.
345
00:27:55,724 --> 00:27:57,133
Hai tradito tutti noi.
346
00:27:58,582 --> 00:27:59,918
Arrestatelo.
347
00:28:03,576 --> 00:28:05,720
Non avrei voluto arrivarci così...
348
00:28:07,256 --> 00:28:09,260
volevo solo farti realizzare il tuo sogno.
349
00:28:10,478 --> 00:28:12,064
Vi ho dato un ordine.
350
00:28:16,629 --> 00:28:17,716
Mi dispiace.
351
00:28:20,408 --> 00:28:22,245
Eseguono solo i miei ordini, ora.
352
00:28:24,365 --> 00:28:26,583
Tutti vogliono tornare in superficie.
353
00:28:27,279 --> 00:28:28,601
Non puoi dargli torto.
354
00:28:29,856 --> 00:28:31,670
Portate mio padre in quarantena.
355
00:28:34,343 --> 00:28:35,753
Sì, signor presidente.
356
00:29:06,127 --> 00:29:08,212
Sì, sicuramente
posso riprodurre la frequenza.
357
00:29:08,377 --> 00:29:10,772
Bene, se riusciamo
a neutralizzare i mietitori...
358
00:29:10,773 --> 00:29:12,183
potremo usare i tunnel.
359
00:29:12,184 --> 00:29:13,302
Mettiti al lavoro.
360
00:29:13,644 --> 00:29:15,613
Lo faccio anche senza che me lo ordini,
Clarke.
361
00:29:15,614 --> 00:29:17,932
Raven, notizie di Bellamy?
362
00:29:18,497 --> 00:29:19,613
Niente ancora.
363
00:29:19,745 --> 00:29:21,387
Neanche di Lincoln si hanno notizie.
364
00:29:21,624 --> 00:29:23,925
- Dovrebbe già essere tornato!
- Staranno bene.
365
00:29:23,926 --> 00:29:25,045
Speriamo.
366
00:29:25,592 --> 00:29:27,570
Il piano non funzionerà se Bellamy non entra.
367
00:29:27,571 --> 00:29:28,683
Ce la farà.
368
00:29:31,404 --> 00:29:35,914
Il consigliere Kane e Clarke Griffin vadano
al più presto alla camera stagna sud.
369
00:29:36,701 --> 00:29:38,144
Finiremo più tardi.
370
00:29:43,150 --> 00:29:44,362
Ha detto qualcosa?
371
00:29:45,264 --> 00:29:46,308
No.
372
00:29:47,263 --> 00:29:48,613
L'ha fatto il suo sangue per lui.
373
00:29:49,931 --> 00:29:51,974
Jackson ha trovato anomalie
nei marcatori genetici...
374
00:29:51,975 --> 00:29:55,153
che possono trovarsi soltanto in persone
nate nell'Arca.
375
00:29:55,154 --> 00:29:56,415
Hanno cominciato.
376
00:29:58,697 --> 00:30:00,711
Dipenderanno dalla trasfusione
che gli abbiamo fatto.
377
00:30:00,712 --> 00:30:04,702
- No. Ho preso un campione, prima.
- Stanno dissanguando i miei amici.
378
00:30:05,814 --> 00:30:07,957
- Non lo sappiamo.
- Sì, invece.
379
00:30:07,997 --> 00:30:10,796
Noi siamo stati modificati geneticamente.
Loro no.
380
00:30:13,677 --> 00:30:14,853
Cosa stai facendo?
381
00:30:15,113 --> 00:30:16,335
Lo uccido.
382
00:30:16,824 --> 00:30:18,332
Levati di mezzo, Kane.
383
00:30:18,482 --> 00:30:19,689
Calmati.
384
00:30:20,489 --> 00:30:21,674
Clarke...
385
00:30:23,393 --> 00:30:25,620
non sei tu al comando.
386
00:30:27,571 --> 00:30:29,111
Facciamo le cose a modo mio.
387
00:30:42,236 --> 00:30:43,593
Va bene, entrate.
388
00:30:44,033 --> 00:30:45,232
Tutti dentro.
389
00:30:48,138 --> 00:30:50,185
Le lezioni sono cominciate.
390
00:30:50,256 --> 00:30:52,919
Tutti gli studenti devono trovarsi
all'interno delle aule.
391
00:30:55,743 --> 00:30:56,879
Andiamo.
392
00:31:01,220 --> 00:31:02,681
Signore...
393
00:31:04,076 --> 00:31:06,226
fai parte delle unità di superficie?
394
00:31:08,073 --> 00:31:11,357
Mio padre si sta addestrando
per far parte delle unità di superficie.
395
00:31:15,306 --> 00:31:16,896
E' davvero figo lassù.
396
00:31:18,975 --> 00:31:20,278
Spero ce la faccia.
397
00:31:40,128 --> 00:31:41,455
Sono solo bambini.
398
00:31:44,061 --> 00:31:45,926
Cosa ti aspettavi di trovare, qui?
399
00:31:46,980 --> 00:31:48,995
- Chi mi fa da aiutante?
- Io voglio aiutare!
400
00:31:48,996 --> 00:31:50,455
Io! Io!
401
00:31:50,554 --> 00:31:52,033
Va bene. Vieni qui.
402
00:31:57,235 --> 00:31:59,010
{\an8}SCUOLA DELL'INFANZIA
DI MOUNT WEATHER
403
00:31:58,555 --> 00:31:59,799
Va bene, ascoltate.
404
00:31:59,800 --> 00:32:01,496
Avrete delle domande,
ma non abbiamo tempo.
405
00:32:01,497 --> 00:32:02,720
Ce ne andiamo da qui.
406
00:32:02,721 --> 00:32:04,616
- Fate i bagagli.
- Di cosa stai parlando?
407
00:32:04,617 --> 00:32:06,702
- Cosa? Ci lasciano andare così?
- Sì.
408
00:32:06,739 --> 00:32:08,288
Subito, prima che cambino idea.
409
00:32:08,289 --> 00:32:10,031
Ma Jasper, cosa diavolo sta succedendo?
410
00:32:10,032 --> 00:32:11,947
Non hanno fatto che mentirci, su tutto.
411
00:32:13,438 --> 00:32:15,166
- Cosa?
- Su cosa hanno mentito?
412
00:32:15,173 --> 00:32:16,803
L'Arca è atterrata.
413
00:32:17,098 --> 00:32:18,364
E qui non siamo al sicuro.
414
00:32:20,705 --> 00:32:21,990
Fate come dice.
415
00:32:23,664 --> 00:32:24,877
Ora!
416
00:32:39,522 --> 00:32:40,977
Eccoli.
417
00:32:45,132 --> 00:32:46,132
No!
418
00:32:48,447 --> 00:32:49,732
Che succede?
419
00:32:49,843 --> 00:32:50,914
Non lo so.
420
00:32:50,915 --> 00:32:53,698
Non è una falla,
ma comunque non promette bene.
421
00:32:59,094 --> 00:33:00,730
Portami alla radio.
422
00:33:11,012 --> 00:33:13,606
Qui Jasper Jordan, ci serve aiuto.
423
00:33:13,607 --> 00:33:16,712
- 47 di noi sono prigionieri...
- E' troppo tardi.
424
00:33:16,808 --> 00:33:18,175
Li stanno già dissanguando.
425
00:33:18,176 --> 00:33:20,914
Hanno preso Harper,
potrebbe essere già morta.
426
00:33:20,969 --> 00:33:23,434
- Non sappiamo quanto tempo ci resta.
- E' finita.
427
00:33:24,283 --> 00:33:25,283
No.
428
00:33:26,864 --> 00:33:29,147
Non puoi arrenderti, Clarke.
429
00:33:29,501 --> 00:33:32,084
Hai ucciso Finn e io non mi sono arresa.
430
00:33:32,364 --> 00:33:34,930
Sto costruendo un segnalatore acustico.
Tu fa' il tuo lavoro, cazzo.
431
00:33:34,931 --> 00:33:36,340
E quale sarebbe il mio lavoro?
432
00:33:36,341 --> 00:33:37,482
Non lo so.
433
00:33:37,483 --> 00:33:40,486
- Escogitare qualcosa.
- Ci ho provato.
434
00:33:40,487 --> 00:33:43,537
Accampamento Jaha, qui Mount Weather.
C'è qualcuno in ascolto?
435
00:33:44,140 --> 00:33:45,683
Porca puttana!
436
00:33:46,058 --> 00:33:49,608
Accampamento Jaha, qui Mount Weather.
C'è qualcuno in ascolto?
437
00:33:51,178 --> 00:33:52,278
Bellamy?
438
00:33:53,067 --> 00:33:54,167
Clarke?
439
00:33:59,371 --> 00:34:01,486
- Stai bene?
- Sì, sto bene.
440
00:34:01,487 --> 00:34:03,235
Ma le buone notizie finiscono qui.
441
00:34:03,236 --> 00:34:05,872
Dobbiamo parlare in fretta.
Le cose sono cambiate.
442
00:34:05,873 --> 00:34:09,087
Jasper, Monty, tutti quanti,
sono rinchiusi nel dormitorio.
443
00:34:09,088 --> 00:34:10,549
Ma sono vivi...
444
00:34:10,710 --> 00:34:12,000
tutti quanti?
445
00:34:12,233 --> 00:34:14,088
Credo di sì, per il momento.
446
00:34:14,335 --> 00:34:16,266
Maya dice
che stanno già usando il loro sangue.
447
00:34:16,267 --> 00:34:19,160
Ma la situazione
sta precipitando velocemente.
448
00:34:20,075 --> 00:34:21,273
Maya è con te?
449
00:34:21,274 --> 00:34:22,637
Mi ha aiutato a scappare.
450
00:34:22,638 --> 00:34:24,477
Se non fosse per lei, sarei morto.
451
00:34:27,521 --> 00:34:28,621
E, Clarke...
452
00:34:28,918 --> 00:34:30,360
qui ci sono dei bambini.
453
00:34:30,751 --> 00:34:32,710
Serve un piano che non preveda
di uccidere tutti.
454
00:34:32,711 --> 00:34:34,769
Ti prego, dimmi che ne hai uno in mente.
455
00:34:34,770 --> 00:34:38,940
Ho capito, ma non possiamo far nulla
finché non disattivi la nebbia acida.
456
00:34:40,003 --> 00:34:43,108
- Raven ti aiuterà.
- Ricevuto. C'è altro?
457
00:34:43,359 --> 00:34:46,519
Devi trovare un modo
per liberare gli autoctoni prigionieri.
458
00:34:46,730 --> 00:34:50,240
C'è un intero esercito dentro quella montagna
e non se ne rendono neanche conto.
459
00:34:50,241 --> 00:34:51,664
Un cavallo di Troia.
460
00:34:51,694 --> 00:34:52,807
Ottimo piano.
461
00:34:52,808 --> 00:34:55,371
Maya cosa ne pensa? E' fattibile?
462
00:34:57,392 --> 00:34:59,119
Dice che non è un problema.
463
00:35:01,313 --> 00:35:03,145
Senti, per riuscire a farcela...
464
00:35:03,146 --> 00:35:05,229
devi farmi guadagnare del tempo.
465
00:35:05,261 --> 00:35:08,518
Non ci metteranno ancora molto a capire
che non sono dei loro, e se accadesse...
466
00:35:08,519 --> 00:35:10,049
Non deve succedere.
467
00:35:10,733 --> 00:35:12,199
Penserò a qualcosa.
468
00:35:12,200 --> 00:35:13,426
Pensa in fretta.
469
00:35:13,427 --> 00:35:14,678
Ricevuto.
470
00:35:15,035 --> 00:35:16,491
Bellamy?
471
00:35:16,530 --> 00:35:17,530
Sì?
472
00:35:18,250 --> 00:35:19,573
Ce l'hai fatta.
473
00:35:21,015 --> 00:35:22,308
Lo sapevo.
474
00:35:23,863 --> 00:35:26,173
Sono solo riuscito a non farmi ammazzare,
per ora.
475
00:35:27,432 --> 00:35:29,107
Continua così.
476
00:35:29,603 --> 00:35:30,703
Tocca a te.
477
00:35:31,916 --> 00:35:33,249
Cosa hai in mente di fare?
478
00:35:35,696 --> 00:35:37,996
Li farò concentrare sull'esterno,
invece che sull'interno.
479
00:36:44,505 --> 00:36:45,659
Non ci provare.
480
00:36:49,413 --> 00:36:50,665
Preparati.
481
00:36:51,063 --> 00:36:52,609
Tu vieni con me.
482
00:36:56,366 --> 00:36:57,788
Che succede?
483
00:37:03,883 --> 00:37:05,376
Hanno preso Emerson.
484
00:37:07,663 --> 00:37:09,551
Clarke, che stai facendo?
485
00:37:10,427 --> 00:37:12,197
- Clarke, fermati.
- No.
486
00:37:12,303 --> 00:37:14,049
Libererò il prigioniero.
487
00:37:14,094 --> 00:37:15,854
Assolutamente no.
488
00:37:16,082 --> 00:37:17,731
Non ci ha ancora detto niente.
489
00:37:17,732 --> 00:37:19,126
Non è necessario lo faccia.
490
00:37:19,298 --> 00:37:21,247
Dovrà dire qualcosa ai suoi.
491
00:37:22,189 --> 00:37:24,018
Riportate il prigioniero nella camera stagna.
492
00:37:24,019 --> 00:37:25,151
Sì, signora.
493
00:37:30,115 --> 00:37:31,737
Tu sarai anche il cancelliere...
494
00:37:31,779 --> 00:37:33,365
ma qui sono io al comando.
495
00:37:38,436 --> 00:37:41,227
Indra, di' ai tuoi di farsi indietro...
496
00:37:41,228 --> 00:37:43,218
prima che la situazione ci sfugga di mano.
497
00:37:44,007 --> 00:37:45,007
No.
498
00:37:51,128 --> 00:37:52,676
Qualcuno potrebbe ferirsi.
499
00:37:53,865 --> 00:37:56,008
Solo se non la smetti di ostacolarmi.
500
00:37:58,674 --> 00:38:02,038
Devi fidarti di me, so cos'è meglio per noi.
501
00:38:08,673 --> 00:38:10,574
Gli autoctoni si fidano di Clarke.
502
00:38:14,596 --> 00:38:16,152
Forse dovremmo farlo anche noi.
503
00:38:27,120 --> 00:38:28,333
Riposo.
504
00:38:37,246 --> 00:38:38,433
Aprite il cancello.
505
00:38:38,434 --> 00:38:39,434
Ora.
506
00:38:51,546 --> 00:38:52,913
Mi senti bene?
507
00:38:52,914 --> 00:38:55,035
Devo essere sicura
che tu capisca cosa sto per dire.
508
00:38:55,848 --> 00:38:57,374
Forte e chiaro.
509
00:38:57,991 --> 00:39:00,117
Ho un messaggio per il tuo capo.
510
00:39:01,362 --> 00:39:02,993
Stiamo per venire a prenderlo.
511
00:39:04,662 --> 00:39:07,130
Ci state osservando ma non avete visto nulla.
512
00:39:07,624 --> 00:39:10,195
L'esercito degli autoctoni
è più grande di quanto crediate.
513
00:39:10,783 --> 00:39:12,615
E anche se riusciste a trovarlo...
514
00:39:12,616 --> 00:39:14,760
la vostra nebbia acida non può ferirli...
515
00:39:15,451 --> 00:39:17,119
e ora, grazie a te...
516
00:39:20,458 --> 00:39:22,038
neanche i mietitori.
517
00:39:24,491 --> 00:39:27,137
Quindi avete un'ultima possibilità.
518
00:39:27,947 --> 00:39:30,717
Liberate i nostri e vi lasceremo vivere.
519
00:39:30,937 --> 00:39:32,676
E' molto semplice.
520
00:39:33,249 --> 00:39:34,565
Chiaro.
521
00:39:39,427 --> 00:39:41,705
Sono otto ore di cammino
per tornare a Mount Weather.
522
00:39:51,880 --> 00:39:53,219
Tu ce ne metterai sei.
523
00:39:53,220 --> 00:39:55,644
Sei ore? Non bastano.
524
00:39:55,645 --> 00:39:58,094
Come dovrei fare a portare il tuo messaggio?
525
00:39:59,354 --> 00:40:00,839
E' un problema tuo.
526
00:40:01,583 --> 00:40:02,800
Ora va'.
527
00:40:11,201 --> 00:40:12,373
Clarke.
528
00:40:13,246 --> 00:40:15,660
Vuoi spiegarmi come questo
dovrebbe aiutare mio fratello?
529
00:40:16,701 --> 00:40:19,902
Gli ho appena detto di un esercito segreto
di cui devono preoccuparsi.
530
00:40:19,903 --> 00:40:21,538
Più si concentrano su di noi...
531
00:40:21,539 --> 00:40:23,326
meno faranno caso a lui.
532
00:40:24,980 --> 00:40:27,865
Bellamy è la chiave di tutto, Octavia.
533
00:40:28,534 --> 00:40:29,995
Se lui muore...
534
00:40:30,240 --> 00:40:31,502
moriamo tutti.
535
00:40:54,991 --> 00:40:57,921
Non sbaglieremo. Useremo i missili.
536
00:40:57,557 --> 00:40:58,935
{\an8}Nel prossimo episodio...
537
00:40:59,047 --> 00:41:00,287
Dobbiamo evacuare.
538
00:41:00,294 --> 00:41:03,325
Se evacuiamo,
capiranno che abbiamo una spia.
539
00:41:03,326 --> 00:41:04,341
E' sbagliato.
540
00:41:04,342 --> 00:41:06,174
E' la guerra, Clarke.
541
00:41:06,175 --> 00:41:07,500
Le persone muoiono.
542
00:41:07,501 --> 00:41:08,737
Fuoco.
543
00:41:10,547 --> 00:41:14,047
www.subsfactory.it