1 00:00:00,234 --> 00:00:01,814 (سابقاً في (الـ100 2 00:00:02,002 --> 00:00:03,541 لقدْ عوّض الدمُ الدمَ 3 00:00:04,351 --> 00:00:06,663 (سيعطى الجثمان لقوم (تونديسي 4 00:00:06,704 --> 00:00:08,506 عندها فحسب يمكننا أنْ ننعم بالسلام 5 00:00:08,518 --> 00:00:12,175 عندما ينتهي هذا سنناقش كيفية (إخراج قومنا من (ماونت ويذر 6 00:00:12,363 --> 00:00:14,216 (نحن نريد الشيء ذاته يا (كلارك 7 00:00:14,218 --> 00:00:16,577 الصلح مع الأرضيين هو الطريقة الوحيدة التي ننجوا بها جميعاً 8 00:00:16,714 --> 00:00:18,482 ! تتمّ قيادتهم من قبل طفلة 9 00:00:18,684 --> 00:00:19,720 و نحن كذلك 10 00:00:19,922 --> 00:00:22,768 نحن بحاجة لجيشهم لدخول (ماونت ويذر) يا (بيلامي) 11 00:00:22,950 --> 00:00:26,030 ,ما نحتاجه هو رجلٌ في الداخل ليكون عيوننا و آذآننا هناك 12 00:00:26,169 --> 00:00:26,838 وجدتُ شيئاً 13 00:00:27,340 --> 00:00:29,419 هذا يصل إلى الهوائي على الأرض 14 00:00:29,533 --> 00:00:31,745 لو كان بوسعنا دخول جهاز الإرسال ...فسنتمكن من بث رسالة 15 00:00:31,758 --> 00:00:33,945 عبر قناة الـ(آرك) العامّة و نخبرهم بوجودنا هنا 16 00:00:34,547 --> 00:00:35,481 أصغوا لهذا 17 00:00:35,583 --> 00:00:37,698 سبعة و أربعون منّا محتجزون (داخل (ماونت ويذر 18 00:00:37,877 --> 00:00:38,710 أرجوكم أسرعوا 19 00:00:38,712 --> 00:00:39,715 لقدْ كنتَ محقّاً 20 00:00:39,717 --> 00:00:43,470 بدون وجود شخص في الداخل ليبطل ...دفاعاتهم و يعطّل الضباب الحامضي 21 00:00:43,539 --> 00:00:45,116 سيكون الجيش عديم الفائدة 22 00:00:45,188 --> 00:00:46,329 عليكَ أنْ تذهب 23 00:00:46,331 --> 00:00:47,710 يمكنني إيصالكَ عبر الأنفاق 24 00:01:22,879 --> 00:01:25,394 حسنٌ 25 00:01:25,696 --> 00:01:31,446 حسنٌ, بعدما نصل إلى بوابة الدخول بدون أن يرانا أحدٌ من الحاصدين الحقيقيين ماذا يحدث ؟ 26 00:01:31,448 --> 00:01:34,819 أقتل أنا الجميع و تتسلل أنتَ للداخل 27 00:01:35,527 --> 00:01:37,054 حجر الكلس ؟ 28 00:01:46,689 --> 00:01:48,198 لنذهب 29 00:01:48,497 --> 00:01:50,602 علينا قطع مسافة طويلة قبل الغروب 30 00:01:50,621 --> 00:01:54,435 أُريد أنْ أعرف ماذا حدث بعد بوابة الدخول ؟ 31 00:01:54,463 --> 00:01:58,129 يزيلون ملابسك ثم يرمون عليك ماءً مغلياً 32 00:01:58,160 --> 00:02:00,393 ثمّ يغمرونكَ بشيءٍ يزيد الحرقة أكثر 33 00:02:00,431 --> 00:02:02,309 و بعد ذلك تمّ تصنيفنا 34 00:02:02,429 --> 00:02:04,633 الآخرون تمّ تعليمهم كقاطفين 35 00:02:04,753 --> 00:02:07,570 (و أنا سموني (سيريبروس و أصبحتُ حاصداً 36 00:02:07,972 --> 00:02:09,153 سيريبروس) ؟) 37 00:02:09,608 --> 00:02:11,765 الكلب ثلاثي الرؤوس الذي يحرس العالم السفلي 38 00:02:13,453 --> 00:02:15,943 كانت والدتي تقرأ لي الأساطير طوال الوقت 39 00:02:16,063 --> 00:02:18,124 كانت (أوكتيفيا) تحبّ ذلك 40 00:02:22,182 --> 00:02:25,725 وجودكَ جيد لها, أنتَ تجعلها أقوى 41 00:02:27,587 --> 00:02:30,707 هي كانت قوية أساساً 42 00:02:31,957 --> 00:02:34,735 أُريد أنْ أسألكَ عن شيء 43 00:02:34,855 --> 00:02:37,680 قمتَ بحماية أُختي قبل أنْ تعرفها 44 00:02:38,263 --> 00:02:39,641 لماذا ؟ 45 00:02:47,416 --> 00:02:49,453 حينما كنتُ فتى 46 00:02:49,952 --> 00:02:52,284 رأيةُ سفينة تنزل من السماء 47 00:02:52,715 --> 00:02:54,797 (كسفينة (رايفن 48 00:02:55,040 --> 00:02:57,364 كان الرجل بداخلها مصاباً و عظامه مكسورة 49 00:02:57,675 --> 00:02:58,946 لمْ أتمكّن من إخراجه 50 00:02:59,151 --> 00:03:00,567 الإنتحار الأرضي 51 00:03:00,862 --> 00:03:02,732 سمعت القصص من الحرس 52 00:03:02,740 --> 00:03:04,072 لمْ أعرف إنّها كانت حقيقية 53 00:03:04,125 --> 00:03:06,336 أتيته بالماء و الطعام 54 00:03:06,533 --> 00:03:08,645 لمْ أكُ أتكلّم لغة العدو بعد 55 00:03:08,698 --> 00:03:10,999 لذا لم اتمكن من فهمه و لكنني أردتُ ذلك 56 00:03:11,119 --> 00:03:13,384 لذا أخبرتُ والدي في اليوم الثالث 57 00:03:16,662 --> 00:03:18,614 أجبرني على قتله 58 00:03:20,500 --> 00:03:24,142 العالم كان يريد تحويلي إلى وحش طوال المدة التي أذكرها 59 00:03:24,262 --> 00:03:25,975 لنواصل المسير 60 00:03:30,035 --> 00:03:31,138 إنتظر 61 00:03:31,979 --> 00:03:36,220 المرآب حيث وجدناك يقع إلى الشمال, من هذه الوجهة 62 00:03:36,711 --> 00:03:40,030 هنالك مدخل لمنجم أقرب إلى المكان الذي سلّمنا فيه الحاصدون 63 00:03:40,817 --> 00:03:44,766 سندخل إلى العالم السفلي حينما يتحتم علينا ذلك و ليس قبله 64 00:03:54,014 --> 00:03:55,692 إفتحوا البوابة 65 00:04:08,122 --> 00:04:09,442 إبقوا شامخين 66 00:04:09,493 --> 00:04:10,880 و راقبوا جيداً 67 00:04:10,904 --> 00:04:12,479 و تذكروا إننا نحن من لديهم 68 00:04:12,490 --> 00:04:15,095 الف محارب في الاحراش 69 00:04:22,817 --> 00:04:24,131 مرحباً بكم 70 00:04:24,888 --> 00:04:26,863 فكّرنا في أنْ نقوم بلقاء 71 00:04:27,493 --> 00:04:28,965 ثمّ نتحول إلى التدريب 72 00:04:29,583 --> 00:04:31,419 لدينا الكثير لنتعلّمه من بعضنا البعض 73 00:04:34,483 --> 00:04:36,434 الأسلحة هنا لو سمحتم 74 00:04:37,427 --> 00:04:39,329 حرّاسنا فقط هم المسلحون هنا 75 00:04:54,696 --> 00:04:56,519 شكراً لكِ لموافقتكِ على (هذا يا (آندرا 76 00:04:56,639 --> 00:04:58,990 نحن هنا بناءً على أوامر القائدة 77 00:04:59,110 --> 00:05:01,613 أنا لمْ أُوافق على شيء 78 00:05:02,625 --> 00:05:05,490 تفضلوا لطفاً, سنبدأ بعد قليل 79 00:05:10,184 --> 00:05:11,693 حسنٌ, هذه بداية 80 00:05:11,929 --> 00:05:13,492 هذا خطأ 81 00:05:13,734 --> 00:05:15,787 لقدْ أقنعتُ (آبي) بإطلاق سراحكَ 82 00:05:16,173 --> 00:05:18,295 لا تجعلني أندم على ذلك 83 00:05:21,964 --> 00:05:24,430 دعني أُخبركَ كيف سينتهي (هذا يا (ماركوس 84 00:05:26,465 --> 00:05:32,606 إما سنخسر و يقتلنا رجال الجبل أو ننتصر و يقتلنا أصدقائنا الجدد 85 00:05:33,648 --> 00:05:35,175 ظننتكَ تتحلى بالإيمان 86 00:05:35,217 --> 00:05:37,046 هذه أرضهم 87 00:05:37,240 --> 00:05:42,140 و إعتقادكَ بأنّهم سيدعونكَ تعيش بسلام للأبد ليس إيماناً 88 00:05:42,260 --> 00:05:44,270 إنّه غباء - أنتَ مخطيء - 89 00:05:45,074 --> 00:05:46,806 إنّه الحس السليم 90 00:05:46,926 --> 00:05:48,647 هنالكَ ما يكفي هنا للجميع 91 00:05:48,670 --> 00:05:53,614 علينا فقط أنْ نريهم إنّ المشاركة ستعود عليهم بالفائدة 92 00:05:54,628 --> 00:05:56,960 و هذا سيبدأ اليوم 93 00:06:16,508 --> 00:06:17,992 حسنٌ 94 00:06:18,900 --> 00:06:20,543 الهدوء لطفاً 95 00:06:22,270 --> 00:06:24,610 (تفضلي يا (آندرا 96 00:06:29,719 --> 00:06:31,847 لا تقلقي, عصاي الصاعقة تحميكِ 97 00:06:31,967 --> 00:06:34,315 ما رأيكَ بوضعها في مؤخرتكَ بدلاً من ذلك ؟ 98 00:06:35,436 --> 00:06:37,654 أنا أعرف إننا لا نتفق على الكثير 99 00:06:39,880 --> 00:06:41,999 و لكن لدينا عدو مشترك بالفعل 100 00:06:42,431 --> 00:06:43,990 و هدف مشترك كذلك 101 00:06:44,233 --> 00:06:48,184 علينا الوصول إليه, و هو تحرير (قومنا من (ماونت ويذر 102 00:06:49,259 --> 00:06:51,327 يجب أنْ نعمل سويّةً 103 00:06:53,226 --> 00:06:55,739 معاً 104 00:06:56,186 --> 00:06:57,844 قوم السماء و قوم الغابات 105 00:06:58,245 --> 00:07:01,993 ...نجاتنا تعتمد على مشاركتنا المعرفة - ألديك مشكلة ؟ - 106 00:07:02,023 --> 00:07:03,673 كنتَ هناك واقفا تشاهد 107 00:07:03,673 --> 00:07:06,202 بينما تمّ قتل قريتي بالكامل 108 00:07:06,240 --> 00:07:08,958 آسف يا رجل لكنني لا أتكلم لغة الارضيين 109 00:07:11,813 --> 00:07:13,244 (سيد (ميرفي 110 00:07:14,849 --> 00:07:17,484 إعتذر لذلك الرجل - لأجل ماذا ؟ - 111 00:07:17,604 --> 00:07:19,247 هو من بدأ الأمر 112 00:07:19,263 --> 00:07:20,323 أعمال شاقّة ليومين 113 00:07:20,360 --> 00:07:23,168 ...أعمال شاقة ؟, لقدْ أخبرتكَ للتو إنني لم - أترغب بجعلها 3 ؟ - 114 00:07:30,161 --> 00:07:33,047 سوف تحترق مثل صديقكَ 115 00:07:35,091 --> 00:07:36,880 (ميرفي) 116 00:07:37,135 --> 00:07:40,684 ميرفي) تراجع, (ميرفي) كفى) 117 00:07:45,567 --> 00:07:47,413 لا تفعلوا هذا 118 00:07:49,334 --> 00:07:51,293 توقفوا 119 00:07:54,558 --> 00:07:57,611 توقفوا يا قوم, كفى 120 00:07:59,069 --> 00:08:09,069 الـ100 موسم 2 حلقة 10 الحلقة بعنوان: البقاء للأصح 121 00:08:09,094 --> 00:08:19,162 ترجمة KiLLeR SpIDeR & د.مرثد محمد 122 00:08:19,186 --> 00:08:29,186 www.facebook.com/doctor.marthad 123 00:08:35,782 --> 00:08:38,330 هذا النقاش مضيعة للوقت 124 00:08:38,450 --> 00:08:41,162 الأمر بسيط, هم لا يستطيعون تنفس هوائنا 125 00:08:41,282 --> 00:08:43,754 لمَ لا نفتح الباب ببساطة و ننهي الأمر ؟ 126 00:08:43,779 --> 00:08:44,960 و ندعهم يتحرقون 127 00:08:44,984 --> 00:08:46,723 أحرقوهم, أحرقوهم 128 00:08:46,758 --> 00:08:48,756 لا, لأنّهم يملكون نظام إحتواء 129 00:08:48,758 --> 00:08:51,637 أقفال هوائية متعددة كما (كانت لدينا على الـ(آرك 130 00:08:51,757 --> 00:08:53,725 رجلنا في الداخل يمكنه إعطالها 131 00:08:53,743 --> 00:08:55,517 إنْ دخل 132 00:08:55,637 --> 00:08:57,935 ماذا لو أغلقناها من الخارج ؟ 133 00:08:58,366 --> 00:09:00,028 أنتِ تقولين إنّ السد يزودهم بالطاقة ؟ 134 00:09:00,086 --> 00:09:01,282 لنأخذ ذلك منهم 135 00:09:01,728 --> 00:09:04,636 ذلك السد صمد بوجه حرب نووية أيتها القائدة 136 00:09:04,898 --> 00:09:06,637 ...أنا أشك كثيراً في 137 00:09:07,234 --> 00:09:09,928 "كل ما تقدّمه هو "كلّا 138 00:09:10,189 --> 00:09:11,730 (كوينت) 139 00:09:15,082 --> 00:09:18,165 عذراً أيتها القائدة و لكن الجيش الأكبر 140 00:09:18,181 --> 00:09:21,417 الذي كان لدينا على الإطلاق ينتظر أنْ نعطيه أمراً 141 00:09:21,479 --> 00:09:24,867 و كلّما طال الامر يموت أناس أكثر منّا داخل ذلك الجبل 142 00:09:24,876 --> 00:09:26,398 الأمر سيّان لكلٍّ منّا 143 00:09:26,403 --> 00:09:27,750 لقدْ خسرنا الآلآف 144 00:09:28,055 --> 00:09:29,921 كم خسرتم أنتم يا فتاة ؟ 145 00:09:31,612 --> 00:09:33,303 هي تقول إنّ لديها خطّة 146 00:09:33,423 --> 00:09:38,445 أنا أقول إنّ إنتظار دخول رجل واحد ليس بالخطة الجيدة 147 00:09:38,454 --> 00:09:39,724 (أنا أتفق مع (كوينت 148 00:09:40,189 --> 00:09:42,009 لدينا جيش, لنستعمله إذاً 149 00:09:42,039 --> 00:09:46,864 سنفعل, بعد أنْ يعطّل (بيلامي) دفاعاتهم و يوقف الضباب الحامضي 150 00:09:46,900 --> 00:09:49,347 لا آبه بعديد الرجال لديك 151 00:09:49,831 --> 00:09:52,253 إنْ لمْ تتمكن من عدوكَ لنْ تنتصر 152 00:09:52,270 --> 00:09:55,020 إنتِ هي العدو 153 00:09:55,039 --> 00:09:57,428 آسفة, هل أقدمتُ على فعلٍ أزعجكَ ؟ 154 00:10:00,311 --> 00:10:01,324 أجل 155 00:10:01,600 --> 00:10:05,040 أجل, لقد أحرقتِ أخي حيّاً في حلقة نار 156 00:10:10,675 --> 00:10:13,136 ما كان عليه مهاجمة سفينتي 157 00:10:13,161 --> 00:10:16,905 أنتِ شجاعة للغاية تحت حماية القائدة, ألستِ كذلك ؟ 158 00:10:17,208 --> 00:10:18,919 كفى 159 00:10:21,750 --> 00:10:24,052 لا يمكنني أنْ أكون في تحالف 160 00:10:24,642 --> 00:10:26,944 مع هؤلاء القوم 161 00:10:38,678 --> 00:10:40,291 كوينت) محق) 162 00:10:41,298 --> 00:10:43,880 إنتظار (بيلامي) ليس خطة 163 00:10:44,280 --> 00:10:48,044 بل هي كدعاء يبدو إنّه لن يستجاب 164 00:10:48,249 --> 00:10:51,239 إسمحوا لي, أنا بحاجة لقليل من الهواء 165 00:11:06,495 --> 00:11:09,135 للجبل عيون كثيرة بين هذه النقطة و الأنفاق 166 00:11:09,784 --> 00:11:12,158 من الآن فصاعداً التفاصيل يجب أنْ تكون دقيقة للغاية 167 00:11:12,278 --> 00:11:14,080 ماذا لو تعرّضنا لحاصدين حقيقيين ؟ 168 00:11:14,083 --> 00:11:15,555 ألن يتسآئلوا أين كنت ؟ 169 00:11:15,586 --> 00:11:16,960 كل ما يرونه أحمر اللون 170 00:11:18,620 --> 00:11:22,399 ما أنْ تأخذ جرعة, لا همك شيء بعدها سوى كيف أنْ تحصل على المزيد 171 00:11:23,071 --> 00:11:25,433 كم تذكر من الوقت الذي كنت فيه تتعاطاه ؟ 172 00:11:27,014 --> 00:11:28,064 كلّ شيء 173 00:11:29,975 --> 00:11:31,265 إستدر 174 00:11:51,907 --> 00:11:55,211 لستِ شجاعة للغاية الآن ألستِ كذلك يا فتاة السماء ؟ 175 00:12:22,628 --> 00:12:24,971 مثيرون للإعجاب, أليسوا كذلك ؟ 176 00:12:27,855 --> 00:12:32,171 ما لا يقتلهم يجعلهم أقوى 177 00:12:34,837 --> 00:12:36,843 جيد (فيو), من التالي ؟ 178 00:12:38,139 --> 00:12:39,672 أنا 179 00:12:43,300 --> 00:12:46,432 يفترض بنا أنْ نتدرّب معاً, صحيح ؟ 180 00:12:46,443 --> 00:12:48,484 المحاربون فقط يتدربون هنا 181 00:12:50,737 --> 00:12:52,403 لقدْ أنقذتُ حياتكِ 182 00:12:52,414 --> 00:12:53,826 و أنا أُنقذ حياتكِ الآن 183 00:12:53,874 --> 00:12:55,243 أنتَ, هاجم 184 00:13:09,435 --> 00:13:13,831 ...(بايرن), شكراً للرب, (كوينت) 185 00:13:16,570 --> 00:13:18,951 أنقذي نفسكِ 186 00:13:31,010 --> 00:13:33,386 وفّروا رصاصاتكم للأرضيين 187 00:13:33,996 --> 00:13:35,789 أفهم من ذلكَ إنّ لست موافقاً 188 00:13:38,266 --> 00:13:39,726 لقدْ سألتكَ سؤالاً 189 00:13:39,846 --> 00:13:42,712 و من يكترث بما أظنّه ؟ - أنا أكترث - 190 00:13:44,892 --> 00:13:46,334 و إلّا ما كنتَ سألت 191 00:13:46,721 --> 00:13:48,975 أظنّ إنّ على الأرضيين الذهاب إلى الجحيم 192 00:13:50,210 --> 00:13:52,172 لقدْ أعفيتكَ من الأشغال 193 00:13:55,400 --> 00:13:56,625 لماذا ؟ 194 00:13:56,848 --> 00:13:58,294 كنتَ تعرف إبني 195 00:14:02,383 --> 00:14:04,509 و أُريدكَ أنْ تأخذني إلى قبره 196 00:14:06,871 --> 00:14:08,808 فبوجود هدنة الآن 197 00:14:09,905 --> 00:14:11,510 سيكون آمناً لي أنْ أذهب لأقول وداعاً 198 00:14:11,546 --> 00:14:13,496 حسنٌ, يمكنكَ أنْ تأخذ شخصاً آخر ليوصلكَ 199 00:14:13,533 --> 00:14:15,526 قيل لي إنّ القبور بلا أسماء 200 00:14:16,761 --> 00:14:18,782 يمكنكَ أنْ تريني أيّها تعود له 201 00:14:21,940 --> 00:14:23,684 ...يمكنكَ حمل المكنسة 202 00:14:25,936 --> 00:14:27,493 أو يمكنكَ حمل السلاح 203 00:14:46,979 --> 00:14:49,795 برفق, تحكم بأنفاسكَ 204 00:14:49,995 --> 00:14:51,757 إضغط على الزناد, لا تسحبه 205 00:14:51,788 --> 00:14:53,792 سيدي, لدينا جمهور 206 00:15:00,037 --> 00:15:01,447 توقفوا عن إطلاق النار 207 00:15:05,282 --> 00:15:07,008 إبقَ على مسافة مناسبة 208 00:15:07,342 --> 00:15:08,801 راقبوا 209 00:15:15,961 --> 00:15:17,529 هل تريد التجربة ؟ 210 00:15:19,770 --> 00:15:22,999 يمكنني تعليمكم, عدوكم لديه بنادق 211 00:15:24,319 --> 00:15:25,652 يفترض بكم حملها أنتم كذلك 212 00:15:27,317 --> 00:15:29,601 بين), تراجع) 213 00:15:30,849 --> 00:15:32,884 أنتَ تعرف أفضل من ذلك - لا بأس - 214 00:15:33,150 --> 00:15:36,189 أنا من قدم العرض - لسنا بحاجة لأسلحتكم - 215 00:15:36,454 --> 00:15:39,578 عودوا للتدريب جميعاً 216 00:15:44,158 --> 00:15:46,157 الأسلحة يمكن لها إبقائهم على قيد الحياة 217 00:15:46,277 --> 00:15:48,428 يبدو إنّهم خائفين منها 218 00:15:48,456 --> 00:15:50,091 هم كذلك 219 00:15:50,094 --> 00:15:54,022 لديهم أسطورة تقول إنّ أخذ أحدهم سلاحاً حتى لو أردى به أرضيّاً آخر 220 00:15:54,191 --> 00:15:57,325 فإنّ (ماونت ويذر) سيمحو قريتهم بأكملها 221 00:15:57,695 --> 00:16:00,846 لا يمكنكَ السماح لمصدر دمكَ أنْ يدافع عن نفسه, أليس كذلك ؟ 222 00:16:03,927 --> 00:16:08,590 إن لمْ نسلحهم لنْ ننتصر 223 00:16:08,710 --> 00:16:11,043 بل نستطيع بالتأكيد 224 00:16:14,329 --> 00:16:16,404 نحن لا نعرف الكثير عن هؤلاء القوم 225 00:16:16,524 --> 00:16:18,417 تبدو واثقة من إنّها تعرفهم 226 00:16:28,305 --> 00:16:30,016 لأجل أخي 227 00:16:37,920 --> 00:16:39,836 هاجمها و ستكون كأنّكَ هاجمتني 228 00:16:40,631 --> 00:16:42,204 شكراً لكِ 229 00:16:42,666 --> 00:16:44,188 أين حارستكِ ؟ 230 00:16:44,308 --> 00:16:45,944 لقدْ قتلها 231 00:16:46,224 --> 00:16:47,769 إنّها تكذب 232 00:16:48,836 --> 00:16:51,584 قتالي معها فحسب 233 00:16:51,955 --> 00:16:54,234 إنتهى قتالكَ 234 00:16:58,156 --> 00:17:00,269 (قتله من نصيبكِ يا (كلارك 235 00:17:15,433 --> 00:17:16,895 ما كان ذلك ؟ 236 00:17:17,129 --> 00:17:18,954 (باونا) 237 00:17:20,642 --> 00:17:23,171 أهربوا 238 00:17:38,684 --> 00:17:41,916 يجب أنْ نختبيء - من هنا, وجدتُ شيئاً - 239 00:17:55,592 --> 00:17:57,446 ما هذا المكان ؟ 240 00:17:57,566 --> 00:17:59,446 إنّه مكان تغذيتها 241 00:18:04,730 --> 00:18:06,025 لنذهب 242 00:18:52,510 --> 00:18:53,878 أهربوا 243 00:19:25,383 --> 00:19:27,170 اتركيني 244 00:19:27,420 --> 00:19:28,556 لا يمكن 245 00:19:44,621 --> 00:19:46,513 حسنٌ, إنتظري 246 00:19:48,648 --> 00:19:50,276 أعطيني سيفكِ 247 00:20:02,390 --> 00:20:04,409 هذا غير معتاد أليس كذلك ؟ 248 00:20:05,242 --> 00:20:07,702 إمنح الأمر بعض الوقت 249 00:20:07,899 --> 00:20:09,898 ربّما أنا لا أعرف كلّ شيءٍ حدث 250 00:20:09,920 --> 00:20:14,622 قبل وصولي إلى هنا, لكنني أعرف شيئاً عن شعوركَ يا بني 251 00:20:15,114 --> 00:20:17,097 لا تناديني بهذه الصيغة 252 00:20:17,605 --> 00:20:19,391 أنا لستُ إبن أحد 253 00:20:21,064 --> 00:20:22,783 فقدْ حرصتَ على ذلك 254 00:20:24,327 --> 00:20:27,489 أنا أذكر والدكَ - أجل, صحيح - 255 00:20:28,398 --> 00:20:30,574 (أليكس ميرفي) 256 00:20:31,094 --> 00:20:36,573 ،متهم بسرقة حصص أدوية سرقها ليعتني بك 257 00:20:39,176 --> 00:20:41,135 .أتذكرهم جميعاً 258 00:20:46,794 --> 00:20:48,459 .. لقد وصلنا 259 00:20:48,818 --> 00:20:50,711 .الوطن العزيز ... 260 00:20:56,787 --> 00:20:58,963 .المقابر من هنا 261 00:21:18,704 --> 00:21:21,751 هيّا، لنفعل هذا 262 00:21:48,403 --> 00:21:52,897 هل انتهيت؟ يجب أن نعود 263 00:21:53,017 --> 00:21:58,490 ما مدة معرفتك له؟ - ما يكفي ليتم شنقه على جريمته - 264 00:21:59,612 --> 00:22:02,474 كلارك)، أخبرتك) بما فعل، صحيح؟ 265 00:22:05,656 --> 00:22:07,868 ماذا حدث لابني؟ 266 00:22:09,883 --> 00:22:14,302 فتاة عمرها 12 عام طعنته .بسكين في رقبته كانت قد أخذته مني 267 00:22:17,803 --> 00:22:21,121 ولماذا تفعل هذا؟ - لم تستطع قتلك أنت - 268 00:22:23,216 --> 00:22:24,234 .أجل 269 00:22:24,664 --> 00:22:27,511 لديك الكثير من الدماء على يدك أيها القائد 270 00:22:27,807 --> 00:22:29,897 كل شخص منهم، بما فيهم ابنك 271 00:22:29,933 --> 00:22:32,477 كنا سنظل أحياء .لو لم ترسلنا إلى هنا 272 00:22:34,343 --> 00:22:38,667 إذا لم أكن أرسلتكم، كانوا ،سيموتون على الـ(آرك) مع بقيتنا 273 00:22:38,787 --> 00:22:41,925 وما كنا سنعرف قط .أن الأرض صالحة للعيش 274 00:22:42,658 --> 00:22:45,802 .تضحيتهم سبب وجودنا هنا 275 00:22:46,620 --> 00:22:51,211 الخير ممكن أن يأتي (من أكثر الأفعال سوء يا (جون 276 00:23:03,937 --> 00:23:08,068 .المعسكر من هذا الاتجاه - .سنرتاح في المركبة لبعض الوقت - 277 00:23:11,364 --> 00:23:12,757 .كما تريد 278 00:23:20,637 --> 00:23:21,946 !يكفي 279 00:23:22,309 --> 00:23:23,375 !يكفي 280 00:23:23,860 --> 00:23:27,567 أتمنى أن توفروا بعض الطاقة 281 00:23:27,687 --> 00:23:29,342 .من أجل الصيد .. 282 00:23:29,742 --> 00:23:32,946 .أخبرتنا مُضيفنا لن نأخذ طعام 283 00:23:41,383 --> 00:23:45,653 حان الوقت لواحدة أخرى؟ - تنخي جنباً، نحن جوعى - 284 00:23:45,689 --> 00:23:46,964 .اجعليني 285 00:23:50,959 --> 00:23:52,358 .. (فيو) 286 00:23:52,840 --> 00:23:55,543 .أعطي هذه الفتاة ما تريد .. 287 00:24:13,715 --> 00:24:15,541 سيدي؟ - لا بأس - 288 00:24:16,127 --> 00:24:17,844 .دعوها 289 00:24:19,502 --> 00:24:21,396 .لنفعل هذا 290 00:24:33,021 --> 00:24:35,550 أنت، هل ستسلم بهذه السهولة؟ 291 00:24:35,747 --> 00:24:38,787 إنها تريد المزيد، اصنع لها معروفاً 292 00:24:49,139 --> 00:24:50,181 .. (إندرا) 293 00:24:50,752 --> 00:24:52,069 .أوقفي هذا .. 294 00:24:52,096 --> 00:24:54,020 .أنهي هذا 295 00:25:38,090 --> 00:25:39,453 !يكفي 296 00:25:39,486 --> 00:25:43,162 .حتى الأحمق يعرف متى يستسلم 297 00:26:03,483 --> 00:26:04,585 .سأمسكك 298 00:26:08,168 --> 00:26:09,748 .سأمسكك 299 00:26:10,233 --> 00:26:11,949 ماذا تحاولين أن تثبتي؟ 300 00:26:14,495 --> 00:26:19,604 .ما لا يقتلك، يجعلك أٌقوى 301 00:26:25,945 --> 00:26:28,484 كان عليكي تركي 302 00:26:29,150 --> 00:26:31,658 والآن اثنان ستموتان هنا بدلاً من واحدة 303 00:26:33,992 --> 00:26:38,295 ،لازلت جديدة على ثقافتك ،ولكن عندما ينقذ أحدهم حياتك 304 00:26:38,513 --> 00:26:40,989 .قومي يقومون بالشكر .. 305 00:26:41,585 --> 00:26:43,197 (أنا جادة يا (كلارك 306 00:26:45,254 --> 00:26:48,564 لتقودي جيداً، عليكِ القيام بقرارت صعبة 307 00:26:51,729 --> 00:26:53,413 قرارت صعبة؟ 308 00:26:53,905 --> 00:26:57,391 هل تقولين لي هذا؟ - .. لقد رأيت قوتك، إنها حقيقة - 309 00:26:57,791 --> 00:26:59,539 ولكنك تترددي الآن 310 00:26:59,541 --> 00:27:03,073 (لو لم تقتلي (كوينت لكنتِ تركتني أموت 311 00:27:03,460 --> 00:27:07,108 كان ذلك ضعفاً - .ظننت أن الحب هو الضعف - 312 00:27:08,254 --> 00:27:11,740 السخرية ليس نتاج (العقول القوية يا (كلاك 313 00:27:11,860 --> 00:27:17,056 أتريدين أن تعرفي لماذا أنقذتك؟ لأنني احتجتك 314 00:27:17,058 --> 00:27:20,594 الرب حرم أن يصبح أحد جنرالتك هو القائد 315 00:27:20,596 --> 00:27:24,307 (قد تكونين بلا قلب يا (ليكسا ولكنكِ ذكية على الأقل 316 00:27:27,166 --> 00:27:28,927 .لا تقلقي 317 00:27:29,484 --> 00:27:32,753 روحي سوف تختار من هو أكثر حكمة مني 318 00:27:33,269 --> 00:27:34,671 روحك؟ 319 00:27:34,673 --> 00:27:37,922 عندما أموت، روحي ستجد القائد التالي 320 00:27:39,113 --> 00:27:40,805 !التناسخ 321 00:27:41,815 --> 00:27:44,898 !هكذا أصبحتِ القائدة - كيف يتم اختيار قُوادكم؟ - 322 00:27:52,541 --> 00:27:53,920 .لقد وجدتنا 323 00:27:56,614 --> 00:27:59,990 (لا تخافي يا (كلارك هذه ليست النهاية 324 00:28:00,000 --> 00:28:04,068 لن نموت هنا، أريد أن .تظل روحك حيث هي 325 00:28:04,137 --> 00:28:06,668 وتستعد للقتال. إنها قادمة 326 00:28:07,989 --> 00:28:11,292 ربما ندعها تدخل، هنا 327 00:28:13,195 --> 00:28:14,600 !الآن 328 00:28:17,552 --> 00:28:18,747 !اذهبي 329 00:28:24,162 --> 00:28:25,892 هيّا بنا 330 00:28:45,618 --> 00:28:46,892 ماذا تريدين؟ 331 00:28:47,175 --> 00:28:49,356 .. لقد قاتلتِ كالطفلة اليوم 332 00:28:50,557 --> 00:28:56,515 بكل عدوان، ودون تفكير أو دفاع ،تاركة نفسك مكشوفة دائماً 333 00:28:56,541 --> 00:28:58,960 كاشفة حركتك التالية .قبل أي هجوم 334 00:28:58,981 --> 00:29:01,152 .أعرف. لقد تسببت بضرب نفسي 335 00:29:02,387 --> 00:29:03,892 .يفترض أن يجعلكِ هذا سعيدة 336 00:29:04,479 --> 00:29:05,624 .. أجل جعلني 337 00:29:07,297 --> 00:29:09,566 .لأنكِ لم تستسلمي .. 338 00:29:11,755 --> 00:29:15,898 قوة الروح هذه نادرة .يجب إرشادها 339 00:29:18,796 --> 00:29:21,136 هل تعرفين ما هو الثاني بعد المقاتل؟ 340 00:29:21,173 --> 00:29:22,608 المُتدرب 341 00:29:23,371 --> 00:29:27,091 بوسعي أن أجعلك محاربة عظيمة يا (أوكتيفيا) من قوم السماء 342 00:29:27,104 --> 00:29:30,953 لو كنتِ تريدين فعل المطلوب لتُصبحي ذراعي 343 00:29:32,040 --> 00:29:33,474 ماذا تستفدين من هذا؟ 344 00:29:33,910 --> 00:29:36,842 أول درس .لا تشككي في قط 345 00:29:46,549 --> 00:29:47,501 حسنٌ 346 00:29:50,561 --> 00:29:52,180 سأشارك - جيد - 347 00:29:52,762 --> 00:29:54,897 .سنبدأ غداً 348 00:30:09,086 --> 00:30:10,848 متأكد؟ لابد أنك جائع 349 00:30:10,968 --> 00:30:14,229 لا أحد يعطي الأخر شيء .دون أخذ شيء في المقابل 350 00:30:16,216 --> 00:30:18,910 هذه وسيلة ساخرة (لإكمال حياتك، يا (جون 351 00:30:19,272 --> 00:30:22,446 لقد أخرجتني من العمل ،وعرضت علي طعامك 352 00:30:23,437 --> 00:30:27,590 لماذا تعاملني بلطف؟ - الجميع يستحق فرصة ثانية - 353 00:30:29,867 --> 00:30:31,970 ،لهذا السبب أرسلنا المائة 354 00:30:31,996 --> 00:30:34,122 إلى الأرض من البداية - يا له من هراء - 355 00:30:34,242 --> 00:30:37,750 أنت لا تكترث أبداً لأمرنا ولا تزال كذلك 356 00:30:37,758 --> 00:30:40,282 ولهذا السبب لن تحارب من (أجل أولئك الذين في (ماونت ويذر 357 00:30:40,324 --> 00:30:42,673 علي أن أفكر في الجميع 358 00:30:43,689 --> 00:30:47,453 أعرف أنك لا تريد سماع هذا ولكن أحياناً عليك التضحية بالبعض 359 00:30:47,479 --> 00:30:50,677 .لإنقاذ الكثير .. ،وكما قلت لك 360 00:30:51,358 --> 00:30:53,818 يمكن أن يخرج الخير من أسوأ الأفعال 361 00:30:53,938 --> 00:30:57,429 إذن عليك أن تقبل مني أنه .لن يأتي أي خير مني 362 00:30:57,696 --> 00:31:01,919 تم العفو عني، وأقوم بالتنظيف وأعامل مثل القذارة 363 00:31:01,948 --> 00:31:03,600 .اقترفت أخطاء 364 00:31:04,386 --> 00:31:05,440 .وكذلك أنا 365 00:31:05,754 --> 00:31:08,561 .لست مثلك أيها القائد 366 00:31:08,681 --> 00:31:10,032 حقاً؟ 367 00:31:11,279 --> 00:31:13,974 كلانا يفترض أن .يموت عدة مرات مسبقاً 368 00:31:14,917 --> 00:31:17,717 .كلانا عانى على أيدي الأرضيين 369 00:31:18,524 --> 00:31:22,010 وكلانا تم خيانته .وحبسه بواسطة قومنا 370 00:31:22,317 --> 00:31:25,218 .إذن لا يوجد هناك مكان لكلانا. حسنٌ 371 00:31:26,109 --> 00:31:29,012 .ظننت أنه يفترض أن تُلمهنا 372 00:31:29,917 --> 00:31:32,984 .ثمة مكان لنا جميعاً 373 00:31:37,682 --> 00:31:41,030 عندما هبطت على الأرض لأول مرة عرفت مرة تكلمت 374 00:31:41,214 --> 00:31:43,422 ،عن مكان بعد منطقة الموت 375 00:31:44,608 --> 00:31:46,891 .مكان حيث يتم قبول الجميع .. 376 00:31:48,415 --> 00:31:50,400 "مدينة النور" 377 00:31:50,520 --> 00:31:53,827 تبدو لي كقصة خيالية - أو فرصة ثانية - 378 00:31:53,873 --> 00:31:57,050 لا تعرف حتى لو كانت حقيقية - أنت محق ولكني أصدق - 379 00:32:00,897 --> 00:32:02,227 .حسنٌ 380 00:32:02,843 --> 00:32:05,015 جيد لك أيها القائد 381 00:32:08,268 --> 00:32:09,867 .جيد للغاية 382 00:32:13,978 --> 00:32:16,027 .. (سأجدها يا (جون 383 00:32:19,020 --> 00:32:20,273 ،وبمجرد أن أجدها 384 00:32:22,691 --> 00:32:25,240 سوف أعود وأقود .قومي إلي الوطن 385 00:32:42,612 --> 00:32:44,133 لماذا توقفنا؟ 386 00:32:56,730 --> 00:32:58,215 هل أنت بخير؟ 387 00:32:58,595 --> 00:33:01,133 بمجرد أن يفتحوا باب الدخول، سنهجم 388 00:33:01,253 --> 00:33:03,106 ولا نجعلهم يغلقوه 389 00:33:03,754 --> 00:33:07,358 ،بمجرد أن ندخل هناك سأجعك وكأنك هربت 390 00:33:07,660 --> 00:33:10,314 .. بمجرد أن تدخل - أعرف - 391 00:33:16,236 --> 00:33:18,425 مجموعة حاصدين أخرى قادمة 392 00:33:19,342 --> 00:33:20,524 ماذا تفعل؟ 393 00:33:20,554 --> 00:33:21,774 .علينا العودة، هذا الحل الوحيد 394 00:33:21,787 --> 00:33:23,929 نعود؟ هذا محال - هناك ثلاثة وربما أربعة - 395 00:33:23,967 --> 00:33:26,357 يمكننا القتال للخروج - لن نحصل على فرصة أفضل من هذه - 396 00:33:26,383 --> 00:33:28,182 أعتقد أنني أستطيع فعل هذا ولكن لا يمكنني 397 00:33:28,203 --> 00:33:30,375 لقد انتهى - كلا لم ينتهي - 398 00:33:30,643 --> 00:33:31,583 بوسعنا الإنضمام لهم 399 00:33:32,200 --> 00:33:33,160 .. أنصت لي 400 00:33:33,181 --> 00:33:36,100 عندما يخرجون بالعقار أمسكه واهرب بأسرع ما يمكن 401 00:33:36,108 --> 00:33:38,499 سيجن جُنون الحاصدين ،والأرضيين سيهربون 402 00:33:38,515 --> 00:33:40,176 وسيتحتم على قوم الجبل التعامل مع كل هذا 403 00:33:40,296 --> 00:33:43,124 لن يبحث أحد عن أرضي .يهرب داخل الجبل 404 00:33:43,244 --> 00:33:44,840 !قلت لا 405 00:33:46,437 --> 00:33:50,685 !قاومني .سيظنون أنني أحاول الهروب 406 00:33:56,170 --> 00:33:57,692 هذا كان يتجول في المكان 407 00:33:58,351 --> 00:33:59,337 .إنه لي 408 00:34:02,435 --> 00:34:04,448 .ضعه فوق البقية 409 00:34:38,749 --> 00:34:39,500 تناولوا الأكل 410 00:34:40,931 --> 00:34:42,214 كونوا أقوياء 411 00:34:42,373 --> 00:34:45,812 .حينها فقط، يمكننا كسب هذه الحرب 412 00:34:54,179 --> 00:34:55,093 .شكراً لكِ 413 00:35:05,609 --> 00:35:09,144 أجل، لنصطف 414 00:35:17,198 --> 00:35:18,758 أنتِ من فعل هذا 415 00:35:20,478 --> 00:35:22,888 .على الرحب، لا تفسدها 416 00:35:26,029 --> 00:35:28,428 .الخنزير قاتل أفضل منكِ 417 00:35:34,157 --> 00:35:35,860 أرى أنكِ تصنعين أصدقاء 418 00:35:43,601 --> 00:35:46,806 ماذا تريد مني؟ - ماذا سيحدث في نظرك؟ - 419 00:35:48,420 --> 00:35:49,753 بمجرد أن نستعيد أصدقائنا؟ 420 00:35:50,303 --> 00:35:52,270 حتى الآن، لدينا هدف مشترك 421 00:35:52,685 --> 00:35:54,526 .ولكن يوماً ما، ستنتهي هذه الحرب 422 00:35:56,107 --> 00:35:58,829 ماذا بعدها؟ - أخبرني بالمطلوب فحسب - 423 00:36:00,582 --> 00:36:02,456 .نحن نعرف القليل عنهم 424 00:36:03,811 --> 00:36:05,560 .لقد استحققت احترامهم 425 00:36:08,271 --> 00:36:10,802 .أريدك أن تكونين سمعي وبصري 426 00:36:11,829 --> 00:36:14,031 أتطلب مني أن أكون جاسوس؟ 427 00:36:14,056 --> 00:36:19,967 .أطلب منكِ أن تعتني بقومك 428 00:36:21,271 --> 00:36:22,449 .سأفعل 429 00:36:46,914 --> 00:36:47,724 نحن سعداء أنكِ فعلتها 430 00:36:48,575 --> 00:36:49,464 شكراً لك 431 00:36:50,211 --> 00:36:51,620 .سعيد بقدومكم 432 00:36:51,632 --> 00:36:52,979 ما هذا؟ 433 00:36:53,284 --> 00:36:55,067 .سنذهب إلى مدينة النور 434 00:36:55,494 --> 00:36:58,862 هل تذهب الآن؟ ثمة مليون طريقة للموت هناك 435 00:37:00,145 --> 00:37:02,569 ،لو لم يكن وقتك فلن يقتلك شيء 436 00:37:03,460 --> 00:37:05,300 ولكن لو كان وقتك .فلن يأخذ وقتاً 437 00:37:06,482 --> 00:37:07,317 .أجل 438 00:37:08,261 --> 00:37:09,472 هل لديكم خريطة حتى؟ 439 00:37:09,698 --> 00:37:10,499 كلا 440 00:37:10,780 --> 00:37:14,717 وكيف تعرف أين تذهبون؟ - .لا نعرف، ولكن لن يحكمني الخوف - 441 00:37:14,965 --> 00:37:16,742 ولو أردت أن يتوقفوا ،بمعاملتك مثل المجرم 442 00:37:16,767 --> 00:37:18,931 فعليك أن تتوقف عن .الظن بأنك مجرم فعلاً 443 00:37:21,191 --> 00:37:23,602 اغتنم قفزة الإيمان هذه (معي يا (جون مورفي 444 00:37:24,138 --> 00:37:28,551 ودعني أريك أن هناك .الكثير لك بدلاً من هذا 445 00:38:05,052 --> 00:38:06,167 .لا بأس 446 00:38:07,891 --> 00:38:08,898 .أنتِ بأمان 447 00:38:11,075 --> 00:38:13,272 كيف حال ذراعك؟ - يُؤلم - 448 00:38:17,776 --> 00:38:21,371 ينبغي أن نذهب هذا القفص لن يصمد طويلاً 449 00:38:21,889 --> 00:38:23,141 انتظري 450 00:38:28,584 --> 00:38:30,471 (كنت مخطئة حيالك يا (كلارك 451 00:38:32,497 --> 00:38:34,614 قلبك لا يظهر أي .علامات للضعف 452 00:38:43,818 --> 00:38:45,268 !القفص لن يصمد 453 00:38:48,456 --> 00:38:50,460 أعتقد أني أعرف كيف (نأخذ (موانت ويذر 454 00:38:51,231 --> 00:38:54,855 ،نحاول الذهاب للداخل ولكنهم سمحوا لنا بالدخول 455 00:38:54,876 --> 00:38:55,845 عم ماذا تتكلمين؟ 456 00:38:55,874 --> 00:38:59,586 جيشك موجود هناك بالفعل محبوس في أقفاص 457 00:38:59,641 --> 00:39:02,102 نحتاج شخص من الداخل فقط ليحررهم 458 00:39:03,000 --> 00:39:03,901 (بيلامي) 459 00:39:05,646 --> 00:39:07,621 هل تؤمنين به؟ - أجل - 460 00:39:08,254 --> 00:39:09,906 ،أتمنى لو إيمانك في محله 461 00:39:10,485 --> 00:39:13,227 لأنه لو لم يتمكن من الدخول، لا يمكننا الفوز 462 00:39:13,487 --> 00:39:14,573 .سيفعل 463 00:39:15,890 --> 00:39:16,825 ... (ليكسا) 464 00:39:18,138 --> 00:39:20,570 .هذا سينجح، هيّا بنا 465 00:39:20,690 --> 00:39:23,115 .. أسرعوا، إنهم قادمون 466 00:39:23,676 --> 00:39:25,207 .وبعدها سنأكل .. 467 00:39:31,054 --> 00:39:33,633 تراجعوا وإلا لن .تحصلوا على الجرعة 468 00:39:42,423 --> 00:39:44,085 .أول جرعة 469 00:39:50,630 --> 00:39:51,662 التالي 470 00:39:54,862 --> 00:39:55,964 .للحصاد 471 00:39:57,360 --> 00:39:58,190 .التالي 472 00:40:00,111 --> 00:40:01,629 للحصاد 473 00:40:07,777 --> 00:40:08,721 .التالي 474 00:40:11,288 --> 00:40:12,949 هيّا. التالي 475 00:40:24,479 --> 00:40:25,887 ماذا تنتظر؟ 476 00:40:54,312 --> 00:40:55,742 .جميعهم للحصاد 477 00:40:56,258 --> 00:40:58,288 هيّا بنا، لنذهب 478 00:41:21,062 --> 00:41:23,243 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||محمود فودة - مرثد محمد || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88