1 00:00:00,234 --> 00:00:01,814 Tidligere i "The 100" ... 2 00:00:02,002 --> 00:00:03,541 Blod har besvaret blod. 3 00:00:04,351 --> 00:00:06,663 Kroppen vil blive givet til befolkningen i Tondc. 4 00:00:06,704 --> 00:00:08,506 Først da kan vi få fred. 5 00:00:08,518 --> 00:00:10,368 Når det er overstået, taler vi om, hvordan 6 00:00:10,375 --> 00:00:12,175 at få vores folk ud af Mount Weather. 7 00:00:12,363 --> 00:00:14,216 Vi ønsker de samme ting, Clarke. 8 00:00:14,218 --> 00:00:16,577 Fred med jordforbindelse er den eneste måde, vi vil overleve. 9 00:00:16,714 --> 00:00:18,482 De bliver ledet af et barn. 10 00:00:18,684 --> 00:00:19,720 Så er vi. 11 00:00:19,922 --> 00:00:22,768 Vi har brug for deres hær til at få til Mount vejr, Bellamy. 12 00:00:22,950 --> 00:00:24,739 Vi har brug for en indvendig mand, 13 00:00:24,763 --> 00:00:26,030 nogen til at være vores øjne og ører. 14 00:00:26,169 --> 00:00:26,838 Jeg fandt noget. 15 00:00:27,340 --> 00:00:29,419 Det fører til en antenne på jorden. 16 00:00:29,533 --> 00:00:31,745 Hvis vi kan få adgang til radio, kan vi sende en besked 17 00:00:31,758 --> 00:00:33,945 over Arkwide kanal fortælle dem, vi er her. 18 00:00:34,547 --> 00:00:35,481 Lyt til dette. 19 00:00:35,583 --> 00:00:37,698 47 af os er fanget inde Mount Weather. 20 00:00:37,877 --> 00:00:38,710 Venligst skynde os. 21 00:00:38,712 --> 00:00:39,715 Du havde ret. 22 00:00:39,717 --> 00:00:41,257 Uden nogen på indersiden 23 00:00:41,298 --> 00:00:43,470 at sænke deres forsvar, slukke syre tåge, 24 00:00:43,539 --> 00:00:45,116 en hær er ubrugelig. 25 00:00:45,188 --> 00:00:46,329 Du bør gå. 26 00:00:46,331 --> 00:00:47,710 Jeg kan få dig gennem tunnellerne. 27 00:01:22,879 --> 00:01:25,394 Ok. 28 00:01:25,696 --> 00:01:27,359 Så vi gør det til indtaget dør 29 00:01:27,479 --> 00:01:29,504 uden at nogen af ??de reelle Reapers se os. 30 00:01:30,139 --> 00:01:31,446 Hvad sker der så? 31 00:01:31,448 --> 00:01:34,819 Jeg dræber alle, og du glide indenfor. 32 00:01:35,527 --> 00:01:37,054 Kalksten. 33 00:01:46,689 --> 00:01:48,198 Lad os gå. 34 00:01:48,497 --> 00:01:50,602 Vi har en masse jord igen, inden mørke. 35 00:01:50,621 --> 00:01:54,435 Hey. Jeg havde brug for at vide, hvad skete efter indtagelse døren. 36 00:01:54,463 --> 00:01:56,157 De fjerner dit tøj, 37 00:01:56,277 --> 00:01:58,129 sprænge dig med kogende vand, 38 00:01:58,160 --> 00:01:59,189 og slukke dig med noget 39 00:01:59,197 --> 00:02:00,393 der brænder endnu værre. 40 00:02:00,431 --> 00:02:02,309 Derfra blev vi sorteret. 41 00:02:02,429 --> 00:02:04,633 De andre blev tagget høst. 42 00:02:04,753 --> 00:02:07,570 Jeg blev tagget Cerberus, forvandlet til en Reaper. 43 00:02:07,972 --> 00:02:09,153 Cerberus, 44 00:02:09,608 --> 00:02:11,765 3-ledet hund, der bevogter underverden. 45 00:02:13,453 --> 00:02:15,943 Min mor læste mytologi til os hele tiden. 46 00:02:16,063 --> 00:02:18,124 Octavia elskede det. 47 00:02:22,182 --> 00:02:25,725 Du er god for hende. Du gjorde hende stærk. 48 00:02:27,587 --> 00:02:30,707 Hun var allerede stærke. 49 00:02:31,957 --> 00:02:34,735 Hey, jeg har brug for at spørge dig om noget. 50 00:02:34,855 --> 00:02:37,680 Du er beskyttet min søster før du selv kendte hende. 51 00:02:38,263 --> 00:02:39,641 Hvorfor? 52 00:02:47,416 --> 00:02:49,453 Da jeg var dreng, 53 00:02:49,952 --> 00:02:52,284 Jeg så et skib falder fra himlen 54 00:02:52,715 --> 00:02:54,797 ligesom Ravens. 55 00:02:55,040 --> 00:02:57,364 Manden inde blev såret, hans krop brudt. 56 00:02:57,675 --> 00:02:58,946 Jeg kunne ikke få ham ud. 57 00:02:59,151 --> 00:03:00,567 Selvmord ved Jorden. 58 00:03:00,862 --> 00:03:02,732 Jeg hørte historierne i vagten. 59 00:03:02,740 --> 00:03:04,072 Jeg vidste bare ikke, at de var sande. 60 00:03:04,125 --> 00:03:06,336 Jeg bragte ham mad, vand. 61 00:03:06,533 --> 00:03:08,645 Jeg talte ikke fjendens sprog endnu. 62 00:03:08,698 --> 00:03:10,999 Så jeg kunne ikke forstå ham, men jeg ville. 63 00:03:11,119 --> 00:03:13,384 Så på den tredje dag, jeg fortalte min far. 64 00:03:16,662 --> 00:03:18,614 Han gjorde mig dræbe ham. 65 00:03:20,500 --> 00:03:22,098 Verden er forsøgt at slå mig 66 00:03:22,128 --> 00:03:24,142 til et monster, så længe jeg kan huske. 67 00:03:24,262 --> 00:03:25,975 Lad os holde i gang. 68 00:03:30,035 --> 00:03:31,138 Vent. 69 00:03:31,979 --> 00:03:33,978 Parkering garage, hvor vi fandt dig, 70 00:03:34,098 --> 00:03:36,220 Det er nord, på den måde. 71 00:03:36,711 --> 00:03:37,940 Der er en mine indgang 72 00:03:37,976 --> 00:03:40,030 tættere på hvor Reapers udlevere os over. 73 00:03:40,817 --> 00:03:43,197 Vi vil gå ind i underverden når vi skal, 74 00:03:43,512 --> 00:03:44,766 ikke før. 75 00:03:54,014 --> 00:03:55,692 Åbn porten! 76 00:04:08,122 --> 00:04:09,442 _ 77 00:04:09,493 --> 00:04:10,880 _ 78 00:04:10,904 --> 00:04:12,479 _ 79 00:04:12,490 --> 00:04:15,095 _ 80 00:04:22,817 --> 00:04:24,131 _ 81 00:04:24,888 --> 00:04:26,863 Troede, vi ville starte med en reception, 82 00:04:27,493 --> 00:04:28,965 derefter gå videre til træning. 83 00:04:29,583 --> 00:04:31,419 Vi har meget at lære af hinanden. 84 00:04:34,483 --> 00:04:36,434 Våben der, tak. 85 00:04:37,427 --> 00:04:39,329 Kun vores vagter er bevæbnet her. 86 00:04:54,696 --> 00:04:56,519 Tak for at acceptere dette, Indra. 87 00:04:56,639 --> 00:04:58,990 Vi er her på den øverstbefalende ordrer. 88 00:04:59,110 --> 00:05:01,613 Jeg aftalt at ingenting. 89 00:05:02,625 --> 00:05:05,490 Vær så venlig. Vi begynder om et øjeblik. 90 00:05:10,184 --> 00:05:11,693 Tja, det er en begyndelse. 91 00:05:11,929 --> 00:05:13,492 Det er en fejl. 92 00:05:13,734 --> 00:05:15,787 Jeg overbeviste Abby til at løslade dig. 93 00:05:16,173 --> 00:05:18,295 Du må ikke gøre mig beklager jeg. 94 00:05:21,964 --> 00:05:24,430 Lad mig fortælle dig, hvordan det ender, Marcus. 95 00:05:26,465 --> 00:05:28,863 Enten vi mister og Mount Vejret dræber os alle 96 00:05:28,918 --> 00:05:32,606 eller vi vinder vores nye venner gør. 97 00:05:33,648 --> 00:05:35,175 Jeg troede, du havde tro. 98 00:05:35,217 --> 00:05:37,046 Dette er deres land, 99 00:05:37,240 --> 00:05:40,335 og antage, at de vil lade os bor her lykkeligt 100 00:05:40,668 --> 00:05:42,140 er ikke tro. 101 00:05:42,260 --> 00:05:44,270 - Det er dumhed. - Du tager fejl. 102 00:05:45,074 --> 00:05:46,806 Det er sund fornuft. 103 00:05:46,926 --> 00:05:48,647 Der er nok for enhver smag. 104 00:05:48,670 --> 00:05:50,434 Vi har bare brug for at få dem til at se 105 00:05:50,554 --> 00:05:53,614 at det er i deres interesse at dele, 106 00:05:54,628 --> 00:05:56,960 og som begynder i dag. 107 00:06:16,508 --> 00:06:17,992 Ok. 108 00:06:18,900 --> 00:06:20,543 Stille ned. 109 00:06:22,270 --> 00:06:24,610 Indra, tak. 110 00:06:29,719 --> 00:06:31,847 Må ikke bekymre dig. Min chok stafetten har fået din ryg. 111 00:06:31,967 --> 00:06:34,315 Hvad med du holder det op i røven i stedet? 112 00:06:35,436 --> 00:06:37,654 Jeg ved, at vi ikke har meget til fælles, 113 00:06:39,880 --> 00:06:41,999 men vi har en fælles fjende 114 00:06:42,431 --> 00:06:43,990 og et fælles mål. 115 00:06:44,233 --> 00:06:45,845 For os at nå det, 116 00:06:45,860 --> 00:06:48,184 at få vores folk ud af Mount Weather, 117 00:06:49,259 --> 00:06:51,327 vi nødt til at arbejde sammen ... 118 00:06:53,226 --> 00:06:55,739 _ 119 00:06:56,186 --> 00:06:57,844 _ 120 00:06:58,245 --> 00:07:00,721 Vores overlevelse afhænger af os dele din viden ... 121 00:07:00,744 --> 00:07:01,993 Har du et problem? 122 00:07:02,023 --> 00:07:03,673 _ 123 00:07:03,673 --> 00:07:06,202 _ 124 00:07:06,240 --> 00:07:08,958 Jeg er ked af, mand. Jeg taler ikke Grounder. 125 00:07:11,813 --> 00:07:13,244 Mr. Murphy, 126 00:07:14,849 --> 00:07:17,484 - Undskyld til den mand. - Til hvad? 127 00:07:17,604 --> 00:07:19,247 Han var den, der kom til mig. 128 00:07:19,263 --> 00:07:20,323 To dages arbejde detalje. 129 00:07:20,360 --> 00:07:23,168 - Arbejde detalje? Jeg har lige fortalt dig, jeg ikke gjorde ... - Pleje til 3? 130 00:07:30,161 --> 00:07:33,047 Du vil brænde ligesom din ven. 131 00:07:35,091 --> 00:07:36,880 Murphy! 132 00:07:37,135 --> 00:07:40,684 Murphy, bakke ud! Murphy, stop! 133 00:07:45,567 --> 00:07:47,413 Knock det ud. 134 00:07:49,334 --> 00:07:51,293 Stop! 135 00:07:54,558 --> 00:07:57,611 Stop. Folk, stop! 136 00:08:24,094 --> 00:08:29,262 - Synkroniseret og korrigeret med chamallow - - Www.addic7ed.com - 137 00:08:35,782 --> 00:08:38,330 Dette argument er spild af tid. 138 00:08:38,450 --> 00:08:41,162 Det er simpelt. De kan ikke trække vejret vores luft. 139 00:08:41,282 --> 00:08:43,754 Hvorfor ikke bare åbne den dør og gøres med det? 140 00:08:43,779 --> 00:08:44,960 Lad dem brænde. 141 00:08:44,984 --> 00:08:46,723 Brænd dem. Brænd dem! 142 00:08:46,758 --> 00:08:48,756 Nej, fordi de har et indeslutningssystem, 143 00:08:48,758 --> 00:08:51,637 flere luftsluser bare ligesom vi havde på Arken. 144 00:08:51,757 --> 00:08:53,725 Vores inde kan lukke det ned. 145 00:08:53,743 --> 00:08:55,517 Hvis han får indeni. 146 00:08:55,637 --> 00:08:57,935 Hvad hvis vi lukker den ned udefra? 147 00:08:58,366 --> 00:09:00,028 Du siger dæmningen giver dem magt. 148 00:09:00,086 --> 00:09:01,282 Lad os tage det væk. 149 00:09:01,728 --> 00:09:04,636 Denne dæmning modstod en atomkrig, øverstbefalende. 150 00:09:04,898 --> 00:09:06,637 Jeg tvivler stærkt på ... 151 00:09:07,234 --> 00:09:09,928 Alt hun tilbyder er nej. 152 00:09:10,189 --> 00:09:11,730 Quint ... 153 00:09:15,082 --> 00:09:18,165 Undskyldninger, øverstbefalende, men den største hær 154 00:09:18,181 --> 00:09:21,417 vi nogensinde har haft venter på os til at give det en mission. 155 00:09:21,479 --> 00:09:23,597 Jo længere det tager, den flere af vores folk 156 00:09:23,607 --> 00:09:24,867 dø indeni, bjerget. 157 00:09:24,876 --> 00:09:26,398 Det er det samme for os alle. 158 00:09:26,403 --> 00:09:27,750 Vi har mistet tusinder. 159 00:09:28,055 --> 00:09:29,921 Hvor mange har du mistet, pige? 160 00:09:31,612 --> 00:09:33,303 Hun siger, at hun har en plan. 161 00:09:33,423 --> 00:09:36,531 Jeg siger venter én mand at komme ind 162 00:09:37,204 --> 00:09:38,445 er ikke en meget god en. 163 00:09:38,454 --> 00:09:39,724 Jeg er enig med Quint. 164 00:09:40,189 --> 00:09:42,009 Vi har en hær. Lad os bruge det. 165 00:09:42,039 --> 00:09:45,427 Vi vil efter Bellamy sænker deres forsvar, 166 00:09:45,441 --> 00:09:46,864 slukker syre tåge. 167 00:09:46,900 --> 00:09:49,347 Jeg er ligeglad hvor mange mænd du har. 168 00:09:49,831 --> 00:09:52,253 Hvis du ikke kan komme til din fjende, kan du ikke vinde. 169 00:09:52,270 --> 00:09:55,020 Du er fjenden. 170 00:09:55,039 --> 00:09:57,428 Jeg er ked af. Har jeg gjort noget at fornærme dig? 171 00:10:00,311 --> 00:10:01,324 Ja. 172 00:10:01,600 --> 00:10:05,040 Du brændte min bror i live i en ring af ild. 173 00:10:10,675 --> 00:10:13,136 Han skulle ikke have angrebet mit skib. 174 00:10:13,161 --> 00:10:16,905 Du er meget modig under kommandør beskyttelse, er du ikke? 175 00:10:17,208 --> 00:10:18,919 _ 176 00:10:21,750 --> 00:10:24,052 _ 177 00:10:24,642 --> 00:10:26,944 _ 178 00:10:38,678 --> 00:10:40,291 Quint har ret. 179 00:10:41,298 --> 00:10:43,880 Venter på Bellamy er ikke en plan. 180 00:10:44,280 --> 00:10:45,780 Det er en bøn, 181 00:10:45,900 --> 00:10:48,044 en, der er ikke sandsynligt, at blive besvaret. 182 00:10:48,249 --> 00:10:51,239 Undskyld mig. Jeg har brug for lidt luft. 183 00:11:06,495 --> 00:11:07,567 Bjerget har mange øjne 184 00:11:07,597 --> 00:11:09,135 mellem her og tunnellerne. 185 00:11:09,784 --> 00:11:12,158 Fra nu af skal nærmere være helt nøjagtig. 186 00:11:12,278 --> 00:11:14,080 Hvad hvis vi løber ind i reelle Reapers? 187 00:11:14,083 --> 00:11:15,555 Vil de ikke spekulerer på, hvor du har været? 188 00:11:15,586 --> 00:11:16,960 Alt, hvad de ser, er den røde. 189 00:11:18,620 --> 00:11:20,770 Når du tager det, intet andet spørgsmål, 190 00:11:20,890 --> 00:11:22,399 lige hvordan du får mere. 191 00:11:23,071 --> 00:11:25,433 Hvor meget kan du huske fra da du var på det? 192 00:11:27,014 --> 00:11:28,064 Alt. 193 00:11:29,975 --> 00:11:31,265 Vend rundt. 194 00:11:51,907 --> 00:11:55,211 Ikke så modig, du er nu, Sky Girl? 195 00:12:12,936 --> 00:12:15,511 Ahh! Uh! Uh! 196 00:12:22,628 --> 00:12:24,971 Imponerende, er de ikke? 197 00:12:27,855 --> 00:12:29,836 Hvad der ikke dræber dem 198 00:12:30,472 --> 00:12:32,171 gør dem stærkere. 199 00:12:34,837 --> 00:12:36,843 _ 200 00:12:38,139 --> 00:12:39,672 Jeg er. 201 00:12:43,300 --> 00:12:46,432 Vi er meningen at træne sammen, ikke? 202 00:12:46,443 --> 00:12:48,484 Kun krigere træner her. 203 00:12:50,737 --> 00:12:52,403 Jeg reddede dit liv. 204 00:12:52,414 --> 00:12:53,826 Og nu er jeg gemmer dit. 205 00:12:53,874 --> 00:12:55,243 _ 206 00:13:09,435 --> 00:13:13,831 Åh, Byrne, gudskelov. Quint ... 207 00:13:16,570 --> 00:13:18,951 Spar dig selv. 208 00:13:31,010 --> 00:13:33,386 Gem dine kugler til jordforbindelse. 209 00:13:33,996 --> 00:13:35,789 Jeg tager det, du ikke godkende. 210 00:13:38,266 --> 00:13:39,726 Jeg spurgte dig om noget. 211 00:13:39,846 --> 00:13:42,712 - Hvem bekymrer sig, hvad jeg tror? - Jeg gør ... 212 00:13:44,892 --> 00:13:46,334 Eller jeg ville ikke have spurgt. 213 00:13:46,721 --> 00:13:48,975 Jeg tror jordforbindelse kan gå til helvede. 214 00:13:50,210 --> 00:13:52,172 Jeg fik dig fri fra arbejde detalje. 215 00:13:55,400 --> 00:13:56,625 Hvorfor? 216 00:13:56,848 --> 00:13:58,294 Du kendte min søn ... 217 00:14:02,383 --> 00:14:04,509 Og jeg vil gerne have dig til at tage mig til hans grav. 218 00:14:06,871 --> 00:14:08,808 Nu, hvor der er en våbenhvile, 219 00:14:09,905 --> 00:14:11,510 det er sikkert for mig at gå og sige farvel. 220 00:14:11,546 --> 00:14:13,496 Nå, så kan du få en anden til at tage dig. 221 00:14:13,533 --> 00:14:15,526 Jeg hører gravene er umarkeret. 222 00:14:16,761 --> 00:14:18,782 Du kan vise mig, som er hans. 223 00:14:21,940 --> 00:14:23,684 Du kan holde moppe ... 224 00:14:25,936 --> 00:14:27,493 Eller du kan holde pistolen. 225 00:14:46,979 --> 00:14:49,795 Easy. Styr din vejrtrækning. 226 00:14:49,995 --> 00:14:51,757 Klem på aftrækkeren. Træk ikke det. 227 00:14:51,788 --> 00:14:53,792 Sir, vi fik et publikum. 228 00:15:00,037 --> 00:15:01,447 Hold ild. 229 00:15:05,282 --> 00:15:07,008 Hold en solid holdning. 230 00:15:07,342 --> 00:15:08,801 Observere. 231 00:15:15,961 --> 00:15:17,529 Kunne du tænke dig at prøve? 232 00:15:19,770 --> 00:15:22,999 Jeg kunne lære dig. Din fjende har kanoner. 233 00:15:24,319 --> 00:15:25,652 Så skal du. 234 00:15:27,317 --> 00:15:29,601 _ 235 00:15:30,849 --> 00:15:32,884 - _ - Det er i orden. 236 00:15:33,150 --> 00:15:36,189 - Jeg tilbød. - Vi har ikke brug for dine våben. 237 00:15:36,454 --> 00:15:39,578 Tilbage til træning, alle jer. 238 00:15:44,158 --> 00:15:46,157 Guns kunne holde dem i live. 239 00:15:46,277 --> 00:15:48,428 Det er ligesom de er bange for dem. 240 00:15:48,456 --> 00:15:50,091 De er. 241 00:15:50,094 --> 00:15:52,478 Legend har det, hvis en grounder opfanger en pistol, 242 00:15:52,516 --> 00:15:54,022 selv at skyde en anden grounder, 243 00:15:54,191 --> 00:15:57,325 Mount Vejret vil tørre ud hele deres landsby. 244 00:15:57,695 --> 00:16:00,846 Kan ikke have din blodforsyning forsvare sig selv, ikke? 245 00:16:03,927 --> 00:16:06,138 Hvis vi ikke bevæbne dem, 246 00:16:07,190 --> 00:16:08,590 Vi kan ikke vinde. 247 00:16:08,710 --> 00:16:11,043 Ligesom helvede, kan vi ikke. 248 00:16:14,329 --> 00:16:16,404 Vi ved ikke nok om disse mennesker. 249 00:16:16,524 --> 00:16:18,417 Hun sikker synes at. 250 00:16:28,305 --> 00:16:30,016 For min bror. 251 00:16:37,920 --> 00:16:39,836 _ 252 00:16:40,631 --> 00:16:42,204 Tak. 253 00:16:42,666 --> 00:16:44,188 Hvor er din vagt? 254 00:16:44,308 --> 00:16:45,944 Han dræbte hende. 255 00:16:46,224 --> 00:16:47,769 _ 256 00:16:48,836 --> 00:16:51,584 _ 257 00:16:51,955 --> 00:16:54,234 _ 258 00:16:58,156 --> 00:17:00,269 Den kill er dit, Clarke. 259 00:17:15,433 --> 00:17:16,895 Hvad er det? 260 00:17:17,129 --> 00:17:18,954 Pauna. 261 00:17:20,642 --> 00:17:23,171 Aah! Aah! Kør! 262 00:17:38,684 --> 00:17:41,916 Vi har brug for at skjule. Dette måde. Jeg fandt noget. 263 00:17:55,592 --> 00:17:57,446 Hvad er dette sted? 264 00:17:57,566 --> 00:17:59,446 Det er hendes fodring jorden. 265 00:18:04,730 --> 00:18:06,025 Lad os gå. 266 00:18:52,510 --> 00:18:53,878 Kør! 267 00:19:25,383 --> 00:19:27,170 Uh! Lad mig! 268 00:19:27,420 --> 00:19:28,556 Ingen måde. 269 00:19:44,621 --> 00:19:46,513 Ok. Hold på. 270 00:19:48,648 --> 00:19:50,276 Giv mig dit sværd. 271 00:20:02,390 --> 00:20:04,409 Det er ekstraordinært, er det ikke? 272 00:20:05,242 --> 00:20:07,702 Åh, bare give det et par dage. 273 00:20:07,899 --> 00:20:09,898 Jeg kan ikke vide alt, hvad der skete 274 00:20:09,920 --> 00:20:12,298 før jeg kom ned her, men jeg ved noget 275 00:20:12,502 --> 00:20:14,622 om, hvad du føler, søn. 276 00:20:15,114 --> 00:20:17,097 Du skal ikke kalde mig det. 277 00:20:17,605 --> 00:20:19,391 Jeg er ingen søn. 278 00:20:21,064 --> 00:20:22,783 Du gjorde sikker på. 279 00:20:24,327 --> 00:20:27,489 - Jeg kan huske din far. - Ja, lige. 280 00:20:28,398 --> 00:20:30,574 Alex Murphy ... 281 00:20:31,094 --> 00:20:33,828 dømt for tyveri af rationeret medicin. 282 00:20:34,170 --> 00:20:36,573 Han stjal det til at tage sig af dig. 283 00:20:39,176 --> 00:20:41,135 Jeg husker dem alle. 284 00:20:46,794 --> 00:20:48,459 Vi er her ... 285 00:20:48,818 --> 00:20:50,711 home sweet home. 286 00:20:56,787 --> 00:20:58,963 Graveyard er på denne måde. 287 00:21:18,704 --> 00:21:21,751 Kom. Lad os gøre dette. 288 00:21:48,403 --> 00:21:50,380 Du om gjort? 289 00:21:51,099 --> 00:21:52,897 Vi fik at være på vej tilbage. 290 00:21:53,017 --> 00:21:54,752 Hvor godt vidste du ham? 291 00:21:55,717 --> 00:21:58,490 Godt nok til at blive hængt for mordet. 292 00:21:59,612 --> 00:22:02,474 Clarke sukker-coatede det for dig, gjorde hun ikke? 293 00:22:05,656 --> 00:22:07,868 Hvad skete der med min søn? 294 00:22:09,883 --> 00:22:12,219 12-årig pige stak ham i nakken 295 00:22:12,225 --> 00:22:14,302 med kniven hun tog fra mig. 296 00:22:17,803 --> 00:22:19,240 Hvorfor skulle hun gøre det? 297 00:22:19,547 --> 00:22:21,121 Hun kunne ikke dræbe dig. 298 00:22:23,216 --> 00:22:24,234 Ja. 299 00:22:24,664 --> 00:22:27,511 Så du fik en masse blod på hænderne, kansler. 300 00:22:27,807 --> 00:22:29,897 Hver enkelt af dem, herunder din søn, 301 00:22:29,933 --> 00:22:32,477 ville stadig være i live, hvis du ikke havde sendt os herned. 302 00:22:34,343 --> 00:22:36,172 Hvis jeg ikke sende dig, 303 00:22:36,305 --> 00:22:38,667 de ville have døde på Ark med resten af ??os, 304 00:22:38,787 --> 00:22:39,715 og vi ville aldrig har kendt 305 00:22:39,745 --> 00:22:41,925 at Jorden var overleves. 306 00:22:42,658 --> 00:22:45,802 Deres offer er derfor, vi er her. 307 00:22:46,620 --> 00:22:51,211 Godt kan komme ud af selv de mørkeste handlinger, John. 308 00:23:03,937 --> 00:23:05,760 Camp du er på den måde. 309 00:23:05,762 --> 00:23:08,068 Vi hvile på dropship for en stund. 310 00:23:11,364 --> 00:23:12,757 Passer til dig selv. 311 00:23:20,637 --> 00:23:21,946 _ 312 00:23:22,309 --> 00:23:23,375 _ 313 00:23:23,860 --> 00:23:27,567 _ 314 00:23:27,687 --> 00:23:29,342 _ 315 00:23:29,742 --> 00:23:31,595 _ 316 00:23:31,650 --> 00:23:32,946 _ 317 00:23:41,383 --> 00:23:42,629 Tid til en mere? 318 00:23:42,631 --> 00:23:45,653 Træde til side, Sky Girl. Vi er sultne. 319 00:23:45,689 --> 00:23:46,964 Gør mig. 320 00:23:50,959 --> 00:23:52,358 Fio ... 321 00:23:52,840 --> 00:23:55,543 Giv denne pige, hvad hun vil. 322 00:24:11,802 --> 00:24:13,191 Uh! 323 00:24:13,715 --> 00:24:15,541 - Sir? - Det er i orden. 324 00:24:16,127 --> 00:24:17,844 Lad det gå. 325 00:24:19,502 --> 00:24:21,396 Lad os gøre det. 326 00:24:33,021 --> 00:24:35,550 Hey, er du skal nok give op, der let? 327 00:24:35,747 --> 00:24:38,787 Hun ønsker mere, tvinge hende. 328 00:24:49,139 --> 00:24:50,181 Indra, 329 00:24:50,752 --> 00:24:52,069 stoppe dette. 330 00:24:52,096 --> 00:24:54,020 _ 331 00:25:38,090 --> 00:25:39,453 _ 332 00:25:39,486 --> 00:25:43,162 _ 333 00:26:03,483 --> 00:26:04,585 Jeg har dig. 334 00:26:08,168 --> 00:26:09,748 Jeg har dig. 335 00:26:10,233 --> 00:26:11,949 Hvad prøver du at bevise? 336 00:26:12,563 --> 00:26:14,201 Ja. 337 00:26:14,495 --> 00:26:16,904 Hvad der ikke dræber dig 338 00:26:17,160 --> 00:26:19,669 gør dig stærkere. 339 00:26:25,945 --> 00:26:28,484 Du skulle have forladt mig bagefter. 340 00:26:29,150 --> 00:26:31,658 Nu to vil dø her i stedet for én. 341 00:26:33,992 --> 00:26:35,903 Jeg er stadig nyt for din kultur, 342 00:26:35,910 --> 00:26:38,295 men når nogen redder dit liv, 343 00:26:38,513 --> 00:26:40,989 mit folk sige tak. 344 00:26:41,585 --> 00:26:43,197 Jeg er seriøs, Clarke. 345 00:26:45,254 --> 00:26:48,564 Til at lede godt, skal du foretage vanskelige valg. 346 00:26:51,729 --> 00:26:53,413 Hårde valg? 347 00:26:53,905 --> 00:26:57,391 - Siger du det? - Jeg har set din styrke ... det er sandt ... 348 00:26:57,791 --> 00:26:59,539 men nu du vakle. 349 00:26:59,541 --> 00:27:01,089 Du kunne ikke dræbe Quint, 350 00:27:01,209 --> 00:27:03,073 kunne ikke forlade mig til at dø. 351 00:27:03,460 --> 00:27:07,108 - Det var svaghed. - Jeg troede, kærlighed var svaghed. 352 00:27:08,254 --> 00:27:11,740 Hån er ikke produktet af et stærkt sind, Clarke. 353 00:27:11,860 --> 00:27:14,686 Du ønsker at vide, hvorfor jeg reddede dig? 354 00:27:14,688 --> 00:27:17,056 Fordi jeg har brug for dig. 355 00:27:17,058 --> 00:27:20,594 Gud forbyde en af ??dine generaler bliver kommandør. 356 00:27:20,596 --> 00:27:22,596 Du kan være hjerteløs, Lexa, 357 00:27:22,598 --> 00:27:24,307 men i det mindste du er smart. 358 00:27:27,166 --> 00:27:28,927 Må ikke bekymre dig. 359 00:27:29,484 --> 00:27:32,753 Min ånd vil vælge langt mere fornuftigt end det. 360 00:27:33,269 --> 00:27:34,671 Din ånd? 361 00:27:34,673 --> 00:27:37,922 Når jeg dør, min ånd vil finde den næste kommandør. 362 00:27:39,113 --> 00:27:40,805 Reinkarnation. 363 00:27:41,815 --> 00:27:43,415 Det er sådan du blev kommandant. 364 00:27:43,417 --> 00:27:44,898 Hvordan jeres ledere valgt? 365 00:27:52,541 --> 00:27:53,920 Den fandt os. 366 00:27:56,614 --> 00:27:58,223 Vær ikke bange, Clarke. 367 00:27:58,716 --> 00:27:59,990 Døden er ikke afslutningen. 368 00:28:00,000 --> 00:28:01,479 Vi er ikke ved at dø her. 369 00:28:01,715 --> 00:28:04,068 Jeg har brug for din ånd til at blive hvor det er. 370 00:28:04,137 --> 00:28:06,668 Så gør dig klar til at kæmpe. Han kommer i. 371 00:28:07,989 --> 00:28:09,677 Måske vi lade det i. 372 00:28:09,797 --> 00:28:11,292 Herovre. 373 00:28:13,195 --> 00:28:14,600 Nu! 374 00:28:17,552 --> 00:28:18,747 Go! 375 00:28:24,162 --> 00:28:25,892 Lad os gå. 376 00:28:45,618 --> 00:28:46,892 Hvad vil du have? 377 00:28:47,175 --> 00:28:49,356 Du slås som et barn i dag ... 378 00:28:50,557 --> 00:28:54,247 al aggression, uden tanke, noget forsvar, 379 00:28:54,470 --> 00:28:56,515 altid efterlader dig selv udsat for, 380 00:28:56,541 --> 00:28:58,960 afsløre din næste flytte før hver strejke. 381 00:28:58,981 --> 00:29:01,152 Ok. Jeg kender. Jeg fik min røv sparket. 382 00:29:02,387 --> 00:29:03,892 Det burde gøre dig glad. 383 00:29:04,479 --> 00:29:05,624 Det gør ... 384 00:29:07,297 --> 00:29:09,566 Fordi du ikke give op. 385 00:29:11,755 --> 00:29:14,154 Styrke ånd som det er sjældne. 386 00:29:14,157 --> 00:29:15,898 Det skal styres. 387 00:29:18,796 --> 00:29:21,136 Ved du, hvad en kriger anden er? 388 00:29:21,173 --> 00:29:22,608 En lærling. 389 00:29:23,371 --> 00:29:25,497 Jeg kan gøre dig en stor kriger, 390 00:29:25,505 --> 00:29:27,091 Octavia af himlen People, 391 00:29:27,104 --> 00:29:28,668 hvis du er villig til at gøre, hvad det tager 392 00:29:28,714 --> 00:29:30,953 at blive min anden. 393 00:29:32,040 --> 00:29:33,474 Hvad betyder det for dig? 394 00:29:33,910 --> 00:29:35,215 Første lektion ... 395 00:29:35,335 --> 00:29:36,842 aldrig spørge mig. 396 00:29:46,549 --> 00:29:47,501 Ok. 397 00:29:50,561 --> 00:29:52,180 - Jeg er i. - Godt. 398 00:29:52,762 --> 00:29:54,897 Vi begynder i morgen. 399 00:30:09,086 --> 00:30:10,848 Er du sikker? Du skal være sulten. 400 00:30:10,968 --> 00:30:11,985 Ingen giver noget 401 00:30:11,996 --> 00:30:14,229 uden at forvente noget til gengæld. 402 00:30:16,216 --> 00:30:18,910 Det er en kynisk måde at gå gennem livet, John. 403 00:30:19,272 --> 00:30:22,446 Du trækker mig fra arbejde detaljer. Du tilbyder mig mad. 404 00:30:23,437 --> 00:30:25,116 Hvorfor er du så rart for mig? 405 00:30:25,236 --> 00:30:27,590 Alle fortjener en ny chance. 406 00:30:29,867 --> 00:30:31,970 Det er derfor, vi sendte 100 407 00:30:31,996 --> 00:30:34,122 - Til jorden i første omgang. - Sikke en lort. 408 00:30:34,242 --> 00:30:36,710 Du har ikke en døjt om os. 409 00:30:36,712 --> 00:30:37,750 Du stadig ikke. 410 00:30:37,758 --> 00:30:39,422 Det er derfor, du ikke er kæmper for de børn 411 00:30:39,438 --> 00:30:40,282 i Mount Weather. 412 00:30:40,324 --> 00:30:42,673 Jeg er nødt til at tænke på alle. 413 00:30:43,689 --> 00:30:44,885 Jeg ved, du ikke ønsker at høre dette, 414 00:30:44,906 --> 00:30:47,453 men nogle gange er du nødt til at ofre et par 415 00:30:47,479 --> 00:30:49,073 at gemme mange. 416 00:30:49,503 --> 00:30:50,677 Ligesom jeg sagde, 417 00:30:51,358 --> 00:30:53,818 godt kan komme ud af selv de mørkeste handlinger. 418 00:30:53,938 --> 00:30:55,175 Så kan du tage det fra mig 419 00:30:55,217 --> 00:30:57,429 at ingen god er kommet fra nogen af ??dette. 420 00:30:57,696 --> 00:31:00,045 Jeg blev benådet, skifer visket ren. 421 00:31:00,071 --> 00:31:01,919 Jeg er stadig behandlet som snavs. 422 00:31:01,948 --> 00:31:03,600 Du lavede fejl. 423 00:31:04,386 --> 00:31:05,440 Så har I. 424 00:31:05,754 --> 00:31:08,561 Tja, jeg er ikke noget som dig, kansler. 425 00:31:08,681 --> 00:31:10,032 Nej? 426 00:31:11,279 --> 00:31:13,974 Vi begge skulle have døde flere gange. 427 00:31:14,917 --> 00:31:17,717 Vi begge har lidt på hænderne på jordforbindelse. 428 00:31:18,524 --> 00:31:22,010 Vi begge er blevet forrådt og fængslet af vores egne folk. 429 00:31:22,317 --> 00:31:25,218 Så der er ikke plads til enten af ??os, da. Store. 430 00:31:26,109 --> 00:31:29,012 Troede du skulle være inspirerende. 431 00:31:29,917 --> 00:31:32,984 Der er et sted for os alle. 432 00:31:37,682 --> 00:31:39,300 Da jeg først landede på Jorden, 433 00:31:39,314 --> 00:31:41,030 Jeg mødte en kvinde, der talte om 434 00:31:41,214 --> 00:31:43,422 et sted over den døde zone, 435 00:31:44,608 --> 00:31:46,891 et sted, hvor alle er accepteret ... 436 00:31:48,415 --> 00:31:50,400 en City of Light. 437 00:31:50,520 --> 00:31:52,595 Heh. Det lyder som et eventyr. 438 00:31:52,634 --> 00:31:53,827 Eller en anden chance. 439 00:31:53,873 --> 00:31:55,078 Du ved ikke engang, om det er ægte. 440 00:31:55,105 --> 00:31:57,050 Du har ret ... Jeg ved ikke ... men jeg tror. 441 00:32:00,897 --> 00:32:02,227 Ok. 442 00:32:02,843 --> 00:32:05,015 Nå, det er godt for dig, kansler. 443 00:32:08,268 --> 00:32:09,867 Meget godt. 444 00:32:13,978 --> 00:32:16,027 Jeg vil finde det, John ... 445 00:32:19,020 --> 00:32:20,273 Og når jeg gør det, 446 00:32:22,691 --> 00:32:25,240 Jeg vil vende tilbage og føre mit folk hjem. 447 00:32:42,612 --> 00:32:44,133 Hvorfor stopper vi? 448 00:32:56,730 --> 00:32:58,215 Du ok? 449 00:32:58,595 --> 00:33:01,133 En snart de åbner indtagelse døre, vi angriber. 450 00:33:01,253 --> 00:33:03,106 Lad det ikke tæt på. 451 00:33:03,754 --> 00:33:05,366 Når de er alle døde, du går i. 452 00:33:05,399 --> 00:33:07,358 Jeg vil gøre det til at ligne du undslap. 453 00:33:07,660 --> 00:33:10,314 - Når du er inde ... - Jeg ved det. 454 00:33:16,236 --> 00:33:18,425 En anden Raider part. 455 00:33:19,342 --> 00:33:20,524 Hvad laver du? 456 00:33:20,554 --> 00:33:21,774 Vi er nødt til at gå tilbage. Det er den eneste måde. 457 00:33:21,787 --> 00:33:22,826 Gå tilbage? Ingen måde. 458 00:33:22,835 --> 00:33:23,929 Der er 3, måske 4. 459 00:33:23,967 --> 00:33:25,333 Vi kan kæmpe os igennem. 460 00:33:25,346 --> 00:33:26,357 Vi får aldrig en bedre chance end dette. 461 00:33:26,383 --> 00:33:28,182 Jeg troede, jeg kunne gøre det, men jeg kan ikke. 462 00:33:28,203 --> 00:33:30,375 - Det er forbi. - Nej, det er ikke. 463 00:33:30,643 --> 00:33:31,583 Vi kan slutte sig til dem. 464 00:33:32,200 --> 00:33:33,160 Lyt til mig. 465 00:33:33,181 --> 00:33:34,183 Når de bringe ud den røde, 466 00:33:34,204 --> 00:33:36,100 du få fat i det, og du køre som helvede. 467 00:33:36,108 --> 00:33:37,299 Den Reapers vil gå nødder, 468 00:33:37,345 --> 00:33:38,499 Den jordforbindelse vil køre, 469 00:33:38,515 --> 00:33:40,176 og bjerget mænd har at gøre med det. 470 00:33:40,296 --> 00:33:42,012 Ingen vil være på udkig efter en grounder 471 00:33:42,029 --> 00:33:43,124 løbe ind i bjerget. 472 00:33:43,244 --> 00:33:44,840 Jeg sagde nej! 473 00:33:46,437 --> 00:33:48,790 Rrgh! Fight tilbage. 474 00:33:48,865 --> 00:33:50,685 De vil tro jeg forsøger at flygte. 475 00:33:56,170 --> 00:33:57,692 _ 476 00:33:58,351 --> 00:33:59,337 _ 477 00:34:02,435 --> 00:34:04,448 _ 478 00:34:38,749 --> 00:34:39,500 Spis. 479 00:34:40,931 --> 00:34:42,214 Få stærk. 480 00:34:42,373 --> 00:34:45,812 Først da vil vi vinde denne krig. 481 00:34:54,179 --> 00:34:55,093 Tak. 482 00:35:05,609 --> 00:35:07,714 Ja. Ja. Lad os linje op. 483 00:35:07,752 --> 00:35:09,144 Lad os linje op lige her. 484 00:35:09,329 --> 00:35:10,835 Ja. Sure. 485 00:35:17,198 --> 00:35:18,758 Du gjorde det. 486 00:35:18,878 --> 00:35:19,790 Tak. 487 00:35:20,478 --> 00:35:21,412 Selv tak. 488 00:35:21,978 --> 00:35:22,888 Du må ikke blæse det. 489 00:35:26,029 --> 00:35:28,428 Ornen sat mere af en kamp, ??end du. 490 00:35:34,157 --> 00:35:35,860 Jeg kan se du laver venner. 491 00:35:43,601 --> 00:35:44,952 Hvad vil du have fra mig? 492 00:35:45,380 --> 00:35:46,806 Hvad tror du, der vil ske 493 00:35:48,420 --> 00:35:49,753 når vi får dine venner tilbage? 494 00:35:50,303 --> 00:35:52,270 For nu har vi et fælles mål, 495 00:35:52,685 --> 00:35:54,526 Men en dag, denne krig er nok ende. 496 00:35:56,107 --> 00:35:57,105 Hvad så? 497 00:35:57,537 --> 00:35:58,829 Bare komme til det punkt. 498 00:36:00,582 --> 00:36:02,456 Vi ved så lidt om dem. 499 00:36:03,811 --> 00:36:05,560 Du har fortjent deres respekt. 500 00:36:08,271 --> 00:36:10,802 Jeg har brug for dig til at være mine øjne og ører. 501 00:36:11,829 --> 00:36:14,031 Du beder mig om at være en spion? 502 00:36:14,056 --> 00:36:15,818 Jeg beder dig 503 00:36:17,701 --> 00:36:19,967 at se ud for dit folk. 504 00:36:21,271 --> 00:36:22,449 Jeg er. 505 00:36:46,914 --> 00:36:47,724 Vi er glade for, du kunne gøre det. 506 00:36:48,575 --> 00:36:49,464 Tak. 507 00:36:50,211 --> 00:36:51,620 Glad du kunne komme. 508 00:36:51,632 --> 00:36:52,979 Hvad fanden er det? 509 00:36:53,284 --> 00:36:55,067 Vi skal til byen Light. 510 00:36:55,494 --> 00:36:56,789 Du kommer nu? 511 00:36:57,129 --> 00:36:58,862 Der er en million måder at dø derude. 512 00:37:00,145 --> 00:37:02,569 Tja, hvis det ikke er din tid, kan intet dræbe dig, 513 00:37:03,460 --> 00:37:05,300 men hvis det er din tid, det tager kun en. 514 00:37:06,482 --> 00:37:07,317 Right. 515 00:37:08,261 --> 00:37:09,472 Du har endda et kort? 516 00:37:09,698 --> 00:37:10,499 Nej. 517 00:37:10,780 --> 00:37:12,969 - Så hvordan kan du vide, hvor du skal hen? - Det gør vi ikke, 518 00:37:13,053 --> 00:37:14,717 men jeg vil ikke blive styret af frygt. 519 00:37:14,965 --> 00:37:16,742 Du ønsker at stoppe med at være behandlet som en kriminel, 520 00:37:16,767 --> 00:37:18,931 så er du nødt til at stoppe med at tænke at det er alt, du er. 521 00:37:21,191 --> 00:37:23,602 Tag denne spring af tro med mig, John Murphy, 522 00:37:24,138 --> 00:37:26,710 og lad mig vise dig der er så meget mere for dig 523 00:37:27,460 --> 00:37:28,551 end dette. 524 00:38:05,052 --> 00:38:06,167 Det er ok. 525 00:38:07,891 --> 00:38:08,898 Du er sikkert. 526 00:38:11,075 --> 00:38:12,056 Hvordan er din arm? 527 00:38:12,320 --> 00:38:13,272 Hurts. 528 00:38:17,776 --> 00:38:18,870 Vi skal gå. 529 00:38:19,369 --> 00:38:21,371 Det bur vil ikke holde for evigt. 530 00:38:21,889 --> 00:38:23,141 Vent. 531 00:38:28,584 --> 00:38:30,471 Jeg tog fejl om dig, Clarke. 532 00:38:32,497 --> 00:38:34,614 Dit hjerte viser ingen tegn på svaghed. 533 00:38:43,818 --> 00:38:45,268 Buret vil ikke holde. 534 00:38:48,456 --> 00:38:50,460 Jeg tror, ??jeg ved, hvordan man kan tage Mount Weather. 535 00:38:51,231 --> 00:38:53,240 Vi har forsøgt at komme ind, 536 00:38:53,408 --> 00:38:54,855 men de har allerede lade os. 537 00:38:54,876 --> 00:38:55,845 Hvad taler du om? 538 00:38:55,874 --> 00:38:57,732 Din hær er der allerede 539 00:38:57,740 --> 00:38:59,586 låst i bure. 540 00:38:59,641 --> 00:39:01,180 Vi har bare brug for nogen på indersiden 541 00:39:01,188 --> 00:39:02,102 at lade dem ud. 542 00:39:03,000 --> 00:39:03,901 Bellamy. 543 00:39:05,646 --> 00:39:06,652 Du har tro på ham? 544 00:39:06,725 --> 00:39:07,621 Jeg gør. 545 00:39:08,254 --> 00:39:09,906 Jeg håber, din tro er godt placeret 546 00:39:10,485 --> 00:39:13,227 fordi hvis han ikke kan få inde, kan vi ikke vinde. 547 00:39:13,487 --> 00:39:14,573 Han vil. 548 00:39:15,890 --> 00:39:16,825 Lexa, 549 00:39:18,138 --> 00:39:20,570 dette er gonna arbejde. Kom. 550 00:39:20,690 --> 00:39:23,115 _ 551 00:39:23,676 --> 00:39:25,207 _ 552 00:39:31,054 --> 00:39:33,633 Bo tilbage, eller vil du ikke få din dosis. 553 00:39:42,423 --> 00:39:44,085 Første dosis op. 554 00:39:50,630 --> 00:39:51,662 Næste. 555 00:39:54,862 --> 00:39:55,964 Harvest. 556 00:39:57,360 --> 00:39:58,190 Næste. 557 00:40:00,111 --> 00:40:01,629 Harvest. 558 00:40:07,777 --> 00:40:08,721 Næste. 559 00:40:11,288 --> 00:40:12,949 Kom. Næste. 560 00:40:24,479 --> 00:40:25,887 Hvad er holdup? 561 00:40:54,312 --> 00:40:55,742 Høste dem alle. 562 00:40:56,258 --> 00:40:58,288 Kom. Lad os gå. 563 00:41:21,062 --> 00:41:23,243 - Synkroniseret og korrigeret af chamallow - - DK oversættelse af Hygum og Google -