1
00:00:01,132 --> 00:00:02,713
"سابقاً في الـ100"
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,633
أين (فين)؟ -
يبحث عنكِ -
3
00:00:04,670 --> 00:00:07,303
أين الفتاة التي كانت
ترتدي هذه الساعة؟
4
00:00:07,438 --> 00:00:09,673
ملابسهم هنا, لقد كانوا هنا
5
00:00:09,675 --> 00:00:14,444
لقدْ قتلت قومي, صغاراً وكبار السن
6
00:00:15,546 --> 00:00:16,945
.. أبرياء
7
00:00:18,155 --> 00:00:20,656
،المجزرة يجب أنْ يعاقب عليها
8
00:00:20,718 --> 00:00:22,958
.الدم بالدم
9
00:00:22,960 --> 00:00:25,861
و بينما نتكلّم، هم يزحفون
نحو معسكرنا
10
00:00:25,996 --> 00:00:28,798
إنّهم لا يهاجمون حتى الآن, مما يعني إننا
لا زال أمامنا فسحة من الوقت
11
00:00:29,199 --> 00:00:34,067
(سلّموني من تدعونه بـ(فين
فصلحنا سيبدأ بموته
12
00:01:11,507 --> 00:01:14,175
لا تطلقوا النار, لقدْ عادت
13
00:01:14,177 --> 00:01:15,643
إفتحوا البوّابة
14
00:01:15,645 --> 00:01:18,012
أوصلوا التيار للبوابة, و إنتشروا
في أماكنكم
15
00:01:18,014 --> 00:01:19,580
كونوا متأهّبين
16
00:01:28,457 --> 00:01:29,757
أأنتِ بخير؟
17
00:01:29,759 --> 00:01:31,025
أقفل البوّابة
18
00:01:33,762 --> 00:01:35,263
لا يمكنك أنْ تكون هنا
19
00:01:53,281 --> 00:01:54,548
ما الذي قالته؟
20
00:01:57,052 --> 00:01:58,719
هل هنالك فرصة في عقد صلح؟
21
00:02:02,257 --> 00:02:04,158
.أجل
22
00:02:04,160 --> 00:02:05,459
ما الأمر؟
23
00:02:07,329 --> 00:02:09,797
إنّهم يُريدونكَ
24
00:02:09,799 --> 00:02:12,599
لو أردنا عقد هدنة, فيجب
(أن نسلّمهم (فين
25
00:02:15,470 --> 00:02:19,206
ما الذي تتكلمين عنه؟ -
ذلك هو عرضهم -
26
00:02:19,208 --> 00:02:22,710
ذلك ليس عرضاً -
بل هو عقوبة -
27
00:02:22,712 --> 00:02:24,478
لأجل ما حدث في القرية
28
00:02:25,313 --> 00:02:28,447
الدم بالدم -
هذا جنون -
29
00:02:28,451 --> 00:02:29,817
ماذا لو رفضنا؟
30
00:02:31,452 --> 00:02:33,187
سيهاجمون
31
00:02:33,189 --> 00:02:36,420
أنا أقول بأنْ نعطيهم إيّاه -
تخلّصوا منه -
32
00:02:36,425 --> 00:02:37,925
مهلاً يا قوم
33
00:02:37,927 --> 00:02:40,193
أعطوه للأرضيين
34
00:02:40,195 --> 00:02:42,262
تراجع
35
00:02:42,264 --> 00:02:45,666
رايفن), (رايفن), أصغي إلي)
36
00:02:45,668 --> 00:02:47,601
.لن يحدث له شيء
37
00:02:48,936 --> 00:02:50,704
أعدكِ, أتفهمين؟
38
00:02:51,606 --> 00:02:53,640
لن أموت لأجله
39
00:02:53,642 --> 00:02:56,410
السائر في الفضاء حرق أوكسجيناً يكفي
(لثلاثة أشهر على الـ(آرك
40
00:02:56,412 --> 00:02:58,378
كان يجب رميه في الفضاء
منذ زمنٍ بعيد
41
00:02:58,380 --> 00:03:00,347
ألقوه خارجاً
42
00:03:00,349 --> 00:03:01,481
تراجع
43
00:03:01,483 --> 00:03:02,682
(كفى يا (رايفن
44
00:03:07,121 --> 00:03:08,288
دعوني وشأني
45
00:03:08,290 --> 00:03:09,523
إنّه الخيار الوحيد
46
00:03:14,047 --> 00:03:21,047
الـ100
موسم 2 حلقة 8
الحلقة بعنوان: السائر في الفضاء
47
00:03:21,071 --> 00:03:28,071
ترجمة
KiLLeR SpIDeR & د.مرثد محمد
48
00:03:28,095 --> 00:03:35,095
www.facebook.com/doctor.marthad
49
00:03:48,281 --> 00:03:51,342
"قبل عام"
50
00:03:52,766 --> 00:03:56,035
مستوى ضغط القفل الهوائي الخارجي
...يمكن ضبطه في
51
00:03:56,037 --> 00:03:57,503
التحكم اليدوي في
مقدمة السفينة
52
00:03:57,505 --> 00:03:59,038
.إسألني سؤالاً صعباً
53
00:03:59,040 --> 00:04:01,674
لقدْ أجبتِ على كل هذه حوالي 10 مرات
54
00:04:01,676 --> 00:04:03,242
يجب أن أجتاز هذه الأشياء
55
00:04:03,244 --> 00:04:06,078
أنتِ تجرين حسابات حركيات الموائع
بينما نحن في وضع حميم
56
00:04:06,080 --> 00:04:08,414
أظنكِ قد إجتزتيها أساساً
57
00:04:08,416 --> 00:04:09,849
مهام متعددة
58
00:04:11,552 --> 00:04:13,553
إذاً, ماذا تريديننا أن نفعل
في عيد ميلادكِ؟
59
00:04:15,722 --> 00:04:17,356
بصدق...؟
60
00:04:20,527 --> 00:04:22,294
.أُريد أن أنجح فحسب
61
00:04:27,968 --> 00:04:29,268
أهذا كل ما في الأمر؟
62
00:04:31,071 --> 00:04:36,609
أن أنتقل إلى إنعدام الجاذبية فلا أكون مضطرّة
لقضاء بقية حياتي في هذه العلبة
63
00:04:38,678 --> 00:04:41,747
سيكون ذلك وافياً, أجل
64
00:04:43,216 --> 00:04:46,752
حسنٌ, جلبتُ لكِ شيئاً
بل صنعته في الحقيقة
65
00:04:57,897 --> 00:04:59,765
إنّه غُراب؟
66
00:04:59,767 --> 00:05:01,500
ظننتُ إنّه قد يجلب
لكِ حظّاً طيّباً
67
00:05:01,502 --> 00:05:02,735
.لأجل إمتحانكِ
68
00:05:04,304 --> 00:05:05,504
هل أعجبكِ؟
69
00:05:18,751 --> 00:05:19,985
مرحباً يا رجل
70
00:05:23,029 --> 00:05:24,997
بارن) سلّمتني سلاحاً في الآخر)
71
00:05:24,999 --> 00:05:26,598
أظن إن وضعنا سيء للغاية
72
00:05:30,003 --> 00:05:32,437
أنظر, لقد ركلنا مؤخراتهم
،في المرة السابقة
73
00:05:32,439 --> 00:05:33,505
و سنفعلها مجدداً
74
00:05:33,507 --> 00:05:35,073
.الكثير من الناس قتلوا آخر مرة
75
00:05:37,176 --> 00:05:40,212
نحن نقوم بتدعيم كافة الدفاعات
76
00:05:40,214 --> 00:05:42,806
،ومضاعفة الحراسات على المحيط
لنْ يمر أحد عبر ذلك السلك
77
00:05:44,851 --> 00:05:47,304
سأرى أماكن الضعف فيه -
لا, عليكَ أنْ تذهب للداخل -
78
00:05:47,388 --> 00:05:50,589
سيكون الدفاع عند الرواق (باء) أسهل
لو وصلت الأمور لذلك الحد
79
00:05:50,591 --> 00:05:52,057
لن أختبيء
80
00:05:52,059 --> 00:05:54,559
حاليّاً, علينا التفكير في
الحفاظ عليك سالماً
81
00:05:54,561 --> 00:05:56,561
.(سأُكلم (لينكولن
82
00:05:56,563 --> 00:05:57,729
هيا
83
00:05:59,131 --> 00:06:00,432
!(فين)
84
00:06:03,703 --> 00:06:06,338
هل من أوامر لي يا أميرة؟
85
00:06:08,240 --> 00:06:09,574
إبق بعيداً عني
86
00:06:11,243 --> 00:06:13,144
أنا أُحاول المساعدة فحسب
87
00:06:17,416 --> 00:06:21,851
كنتَ معه في القرية -
حاولتُ إيقافه -
88
00:06:21,855 --> 00:06:24,389
لمْ تحاول بما يكفي
89
00:06:24,391 --> 00:06:26,925
أتعرفين؟, إنْ كنتِ تريدين إلقاء
(اللوم على أحدٍ يا (كلارك
90
00:06:29,328 --> 00:06:31,362
.فقد كان هناك يبحث عنكِ
91
00:06:42,474 --> 00:06:43,675
تماسك
92
00:06:45,578 --> 00:06:46,778
إنّه ليس من الحاصدين بعد الآن
93
00:06:46,780 --> 00:06:48,846
لا حاجة لتقييده
94
00:06:48,848 --> 00:06:50,281
بل يجب تقييدي
95
00:06:54,086 --> 00:06:57,388
أخبرنا فحسب, هل هنالك
طريقة لإحلال السلام؟
96
00:06:58,423 --> 00:07:00,358
هل تركت فرساناً معكم؟
97
00:07:00,360 --> 00:07:02,026
إثنان, خلف البوابة مباشرةً
98
00:07:02,861 --> 00:07:04,996
(إنهم ينتظرون (فين
99
00:07:04,998 --> 00:07:06,964
لا تملكون الكثير من الوقت لتقرروا
100
00:07:06,966 --> 00:07:10,635
لا يمكن لها أن تتوقع أنْ نسلّمها
واحداً من قومنا ببساطة
101
00:07:10,637 --> 00:07:12,103
فهل كانت هي لتفعل ذلك؟ -
...ما كانت ستجعل -
102
00:07:12,105 --> 00:07:14,372
.بقية قومها يقتلون لحماية مجرم
103
00:07:15,641 --> 00:07:19,343
إن لم تفعلوا ذلك، فستقتل كل
من في هذا المعسكر
104
00:07:19,345 --> 00:07:21,812
لا بدّ من وجود شيءٍ آخر
يمكننا أنْ نقدمه
105
00:07:21,814 --> 00:07:25,182
فين) أزهق 18 روحاً)
106
00:07:25,184 --> 00:07:27,685
القائدة تطلب منكم
واحداً فقط بالمقابل
107
00:07:27,687 --> 00:07:29,854
إقبلوا الصفقة -
كيف يمكن لكَ أن تقول ذلك؟ -
108
00:07:31,022 --> 00:07:34,024
فين) كان أوّل واحدٍ ذهب)
إليكم ليعرض السلام
109
00:07:34,026 --> 00:07:35,025
إنّه صديقكَ
110
00:07:35,027 --> 00:07:37,094
لقد قام بمجزرة في قريتي
111
00:07:37,096 --> 00:07:38,829
و بعض القتلى كانوا أصدقائي أيضاً
112
00:07:38,831 --> 00:07:40,064
(و لكنّ ذلك لم يكن (فين
113
00:07:40,066 --> 00:07:43,960
أنتَ تعرف إن تلكَ ليست طبيعته -
هي كذلك الآن -
114
00:07:43,970 --> 00:07:46,270
جميعنا يوجد وحشٌ
(بداخلنا يا (كلارك
115
00:07:46,272 --> 00:07:49,339
و جميعنا مسؤولون عمّا يفعله
حينما نتركه يظهر
116
00:07:50,675 --> 00:07:52,876
ماذا سيفعلون به؟
117
00:07:52,878 --> 00:07:54,912
الحرق
118
00:07:54,914 --> 00:07:57,281
لأنّه قتل أبرياء, سيبدأ الأمر بالنار
119
00:07:57,283 --> 00:07:58,582
يبدأ؟
120
00:07:59,784 --> 00:08:01,118
ثم يقطعون يديه
121
00:08:02,887 --> 00:08:05,556
و بعدها لسانه, ثمّ يقتلعون عينيه
122
00:08:05,558 --> 00:08:08,725
ثم كل مكروبٍ يأخذ دوره بسكين
123
00:08:08,727 --> 00:08:11,228
و عند الشروق ستنهي
القائدة الأمر بسيفها
124
00:08:13,364 --> 00:08:16,700
و لكنّي لمْ أرَ أحداً
وصل لوقت السيف
125
00:08:16,702 --> 00:08:22,205
لقدْ قتل 18 شخصاً, لذا
سيعاني ألم 18 ميتة
126
00:08:22,207 --> 00:08:23,740
و بعدها يمكن
لنا أن ننعم بالسلام
127
00:08:32,383 --> 00:08:35,051
آبي), دعيني أخرج من هنا, أرجوكِ)
128
00:08:35,053 --> 00:08:38,000
كانت تلك حماقة, أنا آسفة -
لا أُريد سماع ذلك -
129
00:08:38,056 --> 00:08:39,856
لقدْ كان على وشكٍ أن يرمي
فين) خارج السور)
130
00:08:39,858 --> 00:08:41,892
وتظنين إنني سأسمح
بحدوث ذلك؟
131
00:08:43,728 --> 00:08:45,061
.لا أعرف
132
00:08:47,899 --> 00:08:49,266
لا
133
00:08:49,268 --> 00:08:53,470
الطريقة الوحيد التي سنتجاوز بها لأزمة
هي في أن نثق ببعضنا البعض
134
00:08:53,472 --> 00:08:54,804
أنا أُحاول
135
00:08:57,575 --> 00:08:58,942
يمكنها الخروج
136
00:09:00,778 --> 00:09:02,746
...لو قمتِ بشيء مماثل مجدداً
137
00:09:02,748 --> 00:09:06,348
ستعودين إلى هنا
وتبقين هنا، أتفهمينني؟
138
00:09:11,322 --> 00:09:15,124
لا تقسي عليها كثيراً, فهي مقاتلة
139
00:09:15,126 --> 00:09:16,225
ونحن بحاجة للمقاتلين
140
00:09:16,227 --> 00:09:18,595
يجب أنْ نجد مخرجاً
من هذا دون قتال
141
00:09:18,597 --> 00:09:23,728
هنالك مخرج, وأنتِ تعرفين ما هو -
لا, هذا ليس خياراً -
142
00:09:23,735 --> 00:09:27,934
علينا أنْ نضعه بعين الإعتبار -
قلت لا, لنْ أُرسل فتىً لحتفه -
143
00:09:27,972 --> 00:09:30,973
!لقدْ أرسلنا 100 من الفتية إلى الأرض
144
00:09:30,975 --> 00:09:34,977
كان ذلكَ زمناً آخر, وحاكم آخر
145
00:09:43,554 --> 00:09:44,854
فين)؟)
146
00:09:48,191 --> 00:09:49,725
قال لي (بيلامي) إنّك هنا
147
00:09:51,094 --> 00:09:53,629
ما الذي تفعله؟
148
00:09:53,631 --> 00:09:55,097
يجب أن أذهب
149
00:09:55,099 --> 00:09:58,034
إلى أين؟, لا يوجد مكانٌ لتذهب إليه
150
00:09:58,036 --> 00:10:00,669
أنا أعرّض كل واحدٍ في
هذا المعسكر للخطر
151
00:10:00,671 --> 00:10:02,538
(الأرضيون في كل مكانٍ يا (فين
152
00:10:02,540 --> 00:10:05,808
سيقتلونكَ -
ربّما ذلك ما أستحقه -
153
00:10:08,211 --> 00:10:11,945
بسبب ما أقدمتُ على فعله -
كنتَ تحاول أن تجد قومنا -
154
00:10:11,983 --> 00:10:14,116
أن تنقذنا
155
00:10:14,118 --> 00:10:16,385
كنتُ أُحاول إنقاذكِ
156
00:10:17,387 --> 00:10:20,990
(كلارك) -(فين) -
أنا مغرمٌ بكِ -
157
00:10:23,860 --> 00:10:26,695
كل ما حدث, كل ما فعلته
158
00:10:29,232 --> 00:10:32,067
.جلّ ما يهم فيه هو أنكِ بأمان
159
00:10:35,872 --> 00:10:37,606
.وأن تسامحيني
160
00:10:42,112 --> 00:10:43,378
قولي شيئاً
161
00:10:47,784 --> 00:10:49,051
.لا ترحل
162
00:10:51,888 --> 00:10:53,855
أرجوك
163
00:11:01,898 --> 00:11:03,065
ما هذا؟
164
00:11:10,320 --> 00:11:13,320
"الدم بالدم"
"الدم بالدم"
165
00:11:15,645 --> 00:11:16,845
لقدْ حسم الأمر
166
00:11:16,847 --> 00:11:18,146
يجب أنْ نأخذكَ للداخل
167
00:11:42,811 --> 00:11:44,479
إنّهم يحاولون إخافتنا
168
00:11:47,049 --> 00:11:49,884
أظنّ إنّ علينا الإنسحاب
لداخل السفينة
169
00:11:49,886 --> 00:11:52,353
لا, يجب أنْ نثبت إننا لسنا خائفين
170
00:11:52,355 --> 00:11:53,554
ماذا لو كنت خائفة؟
171
00:11:55,057 --> 00:11:56,257
تظاهري بالنقيض
172
00:12:08,537 --> 00:12:09,870
إفتحوا البوّابة
173
00:12:15,610 --> 00:12:16,844
أين الفتى؟
174
00:12:16,846 --> 00:12:18,546
لنْ نسلّمكم إيّاه
175
00:12:18,548 --> 00:12:22,216
نحن مستعدون للقتال إنْ كان
ذلك ما يتطلّبه الأمر
176
00:12:32,928 --> 00:12:35,529
راقبوا الغابة, إنتبهوا لأيّة حركة
177
00:12:39,534 --> 00:12:40,734
(بيلامي)
178
00:12:42,237 --> 00:12:43,704
توجد حركة عند الأشجار
179
00:12:44,773 --> 00:12:46,073
لا تطلقوا النار
180
00:12:47,542 --> 00:12:48,909
لا تطلقوا النار
181
00:12:58,620 --> 00:12:59,820
ماركوس)؟)
182
00:13:00,955 --> 00:13:02,356
حضرة الحاكمة
183
00:13:02,358 --> 00:13:04,558
كنتُ أخشى أنْ لا أراك مجدداً
184
00:13:05,360 --> 00:13:07,060
كنتُ أخشى ذلك أنا أيضاً
185
00:13:09,130 --> 00:13:11,465
من الجيد رؤية هذا المكان ثانية
186
00:13:11,467 --> 00:13:13,233
لا يمكن لنا البقاء في
مكان مكشوف
187
00:13:13,235 --> 00:13:14,801
يجب أنْ نذهب لمكانٍ آمن
188
00:13:16,037 --> 00:13:17,804
المكان آمن حاليّاً
189
00:13:18,639 --> 00:13:20,941
هيّا, يجب أنْ نتكلّم
190
00:13:20,943 --> 00:13:22,742
إستطعتُ أنْ أحصل لنا
على مزيدٍ من الوقت
191
00:13:22,744 --> 00:13:24,911
حسنٌ, أغلقوا البوابة, لنذهب
192
00:13:28,249 --> 00:13:30,617
أين إحتجزوكَ؟
193
00:13:30,619 --> 00:13:33,320
في معقل القائدة على ما أظن
194
00:13:33,322 --> 00:13:37,891
لمْ أكُ سجيناً, لكنّهم لمْ يسمحوا
لي بالرحيل في نفس الوقت
195
00:13:37,893 --> 00:13:40,827
حتى أتوا بي إلى هنا واضعينَ
كيساً على رأسي ليلة أمس
196
00:13:48,135 --> 00:13:50,470
ما الأمر؟, ما الذي يجري؟
197
00:13:50,472 --> 00:13:53,373
على ما يبدو الحاكمة
تظنني رجلاً خطراً
198
00:13:53,375 --> 00:13:54,374
إنتظروا خارجاً
199
00:13:54,376 --> 00:13:55,341
أجل سيدتي
200
00:13:55,343 --> 00:13:58,445
الحاكم الأسبق محتجز بتهمة الخيانة
201
00:14:02,550 --> 00:14:06,953
لا أقصد الإسائة يا (ماركوس) و لكنني سأحتفظ
بالوظيفة حتى نهاية هذا الأمر
202
00:14:06,955 --> 00:14:09,055
سأنصحكَ بأن لا تجادلها في ذلك
203
00:14:09,957 --> 00:14:12,225
لقدْ إستطعتَ منحنا بعض الوقت؟
204
00:14:14,094 --> 00:14:18,998
كنتُ تعرّفتُ على القائدة, وأظنّها
كانت ستتقبل العرض الصحيح
205
00:14:19,000 --> 00:14:20,500
أي نوع من العروض؟
206
00:14:20,502 --> 00:14:22,902
أنْ نعرض تقديم الفتى للمحاكمة بانفسنا
207
00:14:22,904 --> 00:14:25,204
هنا, بسبب جرائم حرب
208
00:14:25,206 --> 00:14:26,339
جرائم حرب؟
209
00:14:26,341 --> 00:14:32,812
آبي), لو قدّمناه للمحاكمة فسنكون مسيطرين)
على العملية وعلى عقوبته
210
00:14:32,814 --> 00:14:37,817
إذاً, فعوضاً عن أن نعطي (فين) للأرضيين
ليقتلوه, سنقتله نحن بانفسنا؟
211
00:14:37,819 --> 00:14:39,485
تلكَ إحتمالية كبيرة
212
00:14:46,026 --> 00:14:47,560
آبي), أنا أعرف بأنّ هذا صعب)
213
00:14:48,362 --> 00:14:53,466
و لكن بوجود ما نعرفه, وبعلمنا
بوحشية عقوبة الأرضيين
214
00:14:53,468 --> 00:14:56,068
قد يكون هذا الحل الأكثر
رحمة بالنسبة للفتى
215
00:15:01,408 --> 00:15:02,875
هل لازلتِ تريدين الوظيفة؟
216
00:15:06,179 --> 00:15:07,379
ما الذي يجري؟
217
00:15:07,381 --> 00:15:08,480
بقيتم هناك فترة طويلة؟
218
00:15:08,482 --> 00:15:09,481
كان هنالك الكثير لنناقشه
219
00:15:09,483 --> 00:15:10,516
حسنٌ, ما الذي يجري؟
220
00:15:10,518 --> 00:15:12,017
كان هنالك الكثير لنناقشه
221
00:15:12,019 --> 00:15:14,520
لنْ نقوم بتسليمه للأرضيين
222
00:15:14,522 --> 00:15:16,021
تنحّ جانباً الآن
223
00:15:19,893 --> 00:15:22,394
جميعنا نبحث عن مخرج
من هذه الأزمة
224
00:15:28,701 --> 00:15:30,035
سوفه يسلّمونه لهم
225
00:15:37,076 --> 00:15:41,013
كل القوات التي يتم نشرها
توجهوا للقطاع 5
226
00:15:41,015 --> 00:15:44,550
كل القوات التي يتم نشرها
توجهوا للقطاع 5
227
00:15:45,818 --> 00:15:48,954
ما الجديد؟
228
00:15:48,956 --> 00:15:50,122
عيد ميلاد سعيد
229
00:15:50,124 --> 00:15:53,230
أجل, آسفة بشأن ذلك
كنتُ أعرف إنّ لدينا خططاً
230
00:15:53,293 --> 00:15:55,027
لقدْ علق الفريق في العمل
231
00:15:55,029 --> 00:15:58,190
ربّما أراك لاحقاً -
هل أعلنوا النتائج؟ -
232
00:16:00,967 --> 00:16:02,901
كنتُ الأولى
233
00:16:02,903 --> 00:16:06,705
إنّها أول درجة كاملة منذ
أنْ وضعوا الإختبار
234
00:16:06,707 --> 00:16:08,406
إذاً, فمتى أوّل خروجٍ
لكِ في الفضاء؟
235
00:16:11,110 --> 00:16:12,344
لنْ يحدث ذلك أبداً
236
00:16:12,346 --> 00:16:13,512
ماذا؟
237
00:16:13,514 --> 00:16:15,947
لقدْ فشلت في الإختبارات الجسمانية
238
00:16:15,949 --> 00:16:18,116
(نوع من (النفخة القلبية
239
00:16:18,118 --> 00:16:20,652
من الممكن أن يكون واحد
في المليار أنْ أشعر به
240
00:16:20,654 --> 00:16:24,756
و لكنّهم لا يريدون أنْ يضيعوا عليّ الجهد
في التدريب في حال إنّه أثّر علي
241
00:16:24,758 --> 00:16:25,957
.لذا أُعفيت
242
00:16:30,529 --> 00:16:31,963
عيد ميلاد سعيد
243
00:16:36,702 --> 00:16:37,936
(فين)
244
00:16:38,737 --> 00:16:40,071
يجب أنْ تخرج من هنا
245
00:16:40,073 --> 00:16:41,106
و إلى أين قد يذهب؟
246
00:16:41,108 --> 00:16:42,907
سفينة الإنزال -
لا -
247
00:16:42,909 --> 00:16:44,943
أنتَ تعرف بأنّ هذا هو
أأمن مكان له الآن
248
00:16:44,945 --> 00:16:46,077
هو ليس كذلك إنْ كانوا
سينقلبون ضدّه
249
00:16:46,079 --> 00:16:48,880
يمكننا حمايته في سفينة
الإنزال حتى نجد حلّاً
250
00:16:48,882 --> 00:16:50,582
إجمعوا أغراضكم و قابلوني عند معبر
رايفن) بعد خمسة دقائق)
251
00:16:50,584 --> 00:16:52,850
هي تعمل أساساً على قطع
التيار عن الجدار
252
00:16:52,852 --> 00:16:54,352
حسنٌ, لكن لنْ يأتِ أحدٌ معي
253
00:16:54,354 --> 00:16:55,920
هذا ليس محلّ نقاش
254
00:16:55,922 --> 00:16:57,422
نحن محاطون بالأرضيين
255
00:16:57,424 --> 00:17:00,858
لو تفرّقنا و سرنا في الأراضي
المنخفضة سنفلت
256
00:17:00,860 --> 00:17:02,527
سنلتقي في سفينة الإنزال
257
00:17:02,529 --> 00:17:04,162
ها هو ذا
258
00:17:04,164 --> 00:17:05,797
ستؤدي إلى هلاكنا
259
00:17:08,735 --> 00:17:11,135
هل من أحدٍ آخر؟
260
00:17:11,137 --> 00:17:13,404
بيلامي) محق, يجب أنْ نذهب)
261
00:17:30,624 --> 00:17:32,625
ظننتنا سنتقابل في المطعم؟
262
00:17:32,627 --> 00:17:35,094
ظننتُ إنّ هذا سيكون أفضل
على معدة خاوية
263
00:17:37,064 --> 00:17:38,464
عيد ميلاد سعيد
264
00:17:38,466 --> 00:17:41,801
هذا متأخّرٌ بأسبوع و نصف
وقد أعطيتني شيئاً أساساً؟
265
00:17:41,803 --> 00:17:43,236
.إفتحيها
266
00:17:47,908 --> 00:17:49,709
هل تعجبكِ؟
267
00:17:49,711 --> 00:17:52,311
إنّها شريط عليه إسمي؟
268
00:17:52,313 --> 00:17:53,612
إنها تأتي مع هذه
269
00:17:57,417 --> 00:18:00,452
لقدْ إستعرتها من مركز الصيانة
270
00:18:00,454 --> 00:18:03,422
هنالك ترميمات خارجية تتم
خلال الشهر بأكمله
271
00:18:03,424 --> 00:18:04,990
ينتهي عمل الطاقم الساعة 6
272
00:18:04,992 --> 00:18:06,625
و لن يكون هنالك أحد يراقب
273
00:18:06,627 --> 00:18:09,261
فيما لو فتح قفل هوائي
في تلك المنطقة
274
00:18:09,263 --> 00:18:10,462
.لن يعرف أحدٌ مطلقاً
275
00:18:14,668 --> 00:18:16,335
إذاً, هل تريدين
السير في الفضاء؟
276
00:18:21,508 --> 00:18:23,609
إكتملت عملية إزالة الضغط
277
00:18:23,611 --> 00:18:24,710
هل هذا كل شيء؟
278
00:18:24,712 --> 00:18:26,612
فرغ خزانات التدوير
279
00:18:26,614 --> 00:18:28,714
إفتح صمام التنقية
280
00:18:35,355 --> 00:18:37,723
.حسنٌ, تم
281
00:18:45,798 --> 00:18:46,965
ها نحن نبدأ
282
00:19:00,413 --> 00:19:01,713
إستمتعي
283
00:19:29,108 --> 00:19:32,844
هل قبلت القائد هذا الاتفاق؟ -
كلا، لم نقوم بالعرض بعد -
284
00:19:32,846 --> 00:19:34,679
.ولكن أظنها ستضعه في الاعتبار
285
00:19:34,681 --> 00:19:37,282
(أريد أن أعرف، لو حاكمنا (فين
286
00:19:37,284 --> 00:19:39,984
بأنفسنا، هل ستقبل
،قائدتك بالنتيجة
287
00:19:39,986 --> 00:19:42,353
حتى لو قررنا وضعه في السجن؟
288
00:19:42,355 --> 00:19:45,556
حتى لو أرادت قبول ذلك
الاتفاق، ستكون ميتة في الصباح
289
00:19:45,558 --> 00:19:46,824
.وتعرف ذلك ..
290
00:19:46,826 --> 00:19:49,394
هل سيقتل قومك
قائدتهم لكونها رحيمة؟
291
00:19:49,396 --> 00:19:50,695
.لكونها ضعيفة
292
00:19:51,697 --> 00:19:57,101
فين) قتل أبرياء)
.الموت لا ثمن له والحياة لا تستحق
293
00:19:57,103 --> 00:19:58,603
هذه طريقة حياتنا
294
00:19:58,605 --> 00:20:04,008
،قضيت بعض الوقت مع قائدتك
إنها خالمة
295
00:20:04,010 --> 00:20:06,544
.وهذا سبب كونك حياً
296
00:20:06,546 --> 00:20:08,780
لو كان الأمر منوطاً
لأحد قوادها، لما بقيت حيّاً
297
00:20:08,782 --> 00:20:11,415
إندرا)؟) -
إنها من يتحكم بهم، أجل -
298
00:20:11,417 --> 00:20:13,017
(إنها خطيرة يا (آبي
299
00:20:13,019 --> 00:20:16,454
لو كانت هي من يقف
،في طريق اتفاق
300
00:20:16,456 --> 00:20:18,289
.أحتاج للتكلم معها وجهاً لوجه ..
301
00:20:18,291 --> 00:20:19,790
لا يوجد ما يمكنك قوله
302
00:20:19,792 --> 00:20:23,160
ربما لا يوجد، ولكن أستطيع
.أن أريها شعورنا بألمها
303
00:20:24,296 --> 00:20:25,563
.ربما يكون هذا كافياً
304
00:20:40,579 --> 00:20:46,450
مرخبا، هل رأيت شيء؟ -
ظننت أننا سنفترق -
305
00:20:46,452 --> 00:20:47,618
.محال
306
00:20:50,655 --> 00:20:53,524
ماذا سنفعل بعد سفينة الإسقاط؟
أين سوف نذهب؟
307
00:20:54,893 --> 00:20:57,595
هل تظنين أن الأرضيين سيذهبون
عندما يعرفون أنني رحلت؟
308
00:21:00,732 --> 00:21:03,634
أهذه أفضل طريقة لمساعدة
قومنا في (ماونت ويزر)؟
309
00:21:04,436 --> 00:21:06,437
.سوف نجد طريقة
310
00:21:07,473 --> 00:21:08,706
!احترسي
311
00:21:21,319 --> 00:21:23,453
.لا أريد قتلك
312
00:21:23,455 --> 00:21:26,490
!اذهب، ارحل من هنا
313
00:21:48,896 --> 00:21:51,698
،لقد بحثت مجدداً
لا زلت لا أجد أثر لهم
314
00:21:54,402 --> 00:21:56,937
أين هم؟ -
يجب أن نفترق -
315
00:21:59,841 --> 00:22:01,208
.أحدهم قادم
316
00:22:06,013 --> 00:22:07,914
مهلاً، مهلاً
317
00:22:07,916 --> 00:22:09,082
!(مورفي)
318
00:22:10,851 --> 00:22:15,021
ماذا تفعل هنا؟ -
أظن أنه تم دعوتي -
319
00:22:15,023 --> 00:22:16,589
ظننت أن بوسعنا
.الاستفادة بشخص أخر
320
00:22:18,259 --> 00:22:20,060
.قد تكون فكرة سديدة
321
00:22:20,062 --> 00:22:22,061
.يفترض أن يكون (فين) خلفك
322
00:22:22,063 --> 00:22:24,798
لا تقلقي، سائر
.الفضاء سيكون بخير
323
00:22:43,217 --> 00:22:47,287
من محطة (الآرك) ننادي فتاة عيد الميلاد
324
00:22:49,356 --> 00:22:55,059
(أنتِ تصلين إلى (إيفا ماكس
حان وقت العودة للداخل
325
00:22:57,398 --> 00:22:59,565
هل تسمعين يا فتاة عيد الميلاد؟
326
00:22:59,567 --> 00:23:01,734
.(أسمعك يا محطة (الآرك
327
00:23:06,240 --> 00:23:07,573
.أنا قادمة
328
00:23:19,453 --> 00:23:20,786
.إغلاق الأبواب الخارجية
329
00:23:37,939 --> 00:23:39,104
كيف كان شعورك؟
330
00:23:41,775 --> 00:23:43,375
حُرة
331
00:23:47,315 --> 00:23:49,181
تحذير، خرق في الباب الخارجي
332
00:23:49,183 --> 00:23:53,185
،فشل في مكبس ضغط الهواء
بدء بروتوكول الطوارئ
333
00:23:54,020 --> 00:23:55,354
ماذا حدث؟
334
00:23:56,990 --> 00:23:58,390
فين)؟)
335
00:23:58,392 --> 00:23:59,792
!لا أعرف
336
00:24:06,299 --> 00:24:09,401
ماذا حدث؟ -
أرضي ضربها على رأسها -
337
00:24:09,403 --> 00:24:11,136
.ضعها هنا
338
00:24:11,138 --> 00:24:13,172
أحتاج ضمادة، قماشة، أي شيء
339
00:24:13,174 --> 00:24:15,040
.لك هذا
340
00:24:15,042 --> 00:24:16,575
.خذ
341
00:24:16,577 --> 00:24:18,043
.أمسك رأسها
342
00:24:19,646 --> 00:24:21,713
كلارك) هل تسمعينني؟)
343
00:24:25,985 --> 00:24:27,152
!(كلارك)
344
00:24:30,990 --> 00:24:34,860
ستكونين بخير
.أنتِ بحاجة للراحة فقط
345
00:24:34,862 --> 00:24:39,865
أنت، إنها مُجرد خبطة على الرأس
كلارك) سوف تكون بخير)
346
00:24:41,868 --> 00:24:43,034
هل أنت بخير؟
347
00:24:45,938 --> 00:24:48,807
.سنجد حلاً لهذا -
هذا ما قالته -
348
00:24:48,809 --> 00:24:50,408
.مباشرة قبل أن أتسبب في قتلها
349
00:25:06,392 --> 00:25:10,161
لماذا جئتِ يا قائدة
قوم السماء؟
350
00:25:10,163 --> 00:25:12,897
.لأتحدث من قائدة لأخرى
351
00:25:14,733 --> 00:25:17,235
كلانا شهد موت العديد من قومنا
352
00:25:22,308 --> 00:25:27,979
كلا، جئتِ كي تكذبين
،رأينا قاتلك في الغابة
353
00:25:27,981 --> 00:25:31,382
أمرته بأن يهرب وبعدها
.جئتِ كي تُلهينا
354
00:25:31,384 --> 00:25:36,087
.أحاول فقط جعل قومي أحياء
مثلكِ تماماً
355
00:25:36,089 --> 00:25:39,624
أخبرتكِ ممتطي الخيول
أنكم مستعدون للقتال
356
00:25:39,626 --> 00:25:43,061
،إذا لم نجد الفتى سريعاً
سوف تحتاجين لإثبات هذا
357
00:25:44,963 --> 00:25:48,132
ستقلين واحد منا، سنقتل اثنين منكم
358
00:25:48,134 --> 00:25:49,934
.وهذا سيخدم قوم الجبال فحسب
359
00:25:51,703 --> 00:25:55,172
لابد من وجود طريقة
لإنهاء هذا بدون سفك الدماء
360
00:26:01,947 --> 00:26:03,414
.. تملكين الشجاعة
361
00:26:04,816 --> 00:26:07,251
.ولكنها ليست عدالة ..
362
00:26:09,921 --> 00:26:12,957
الفتى سوف يموت
.لأجل ما فعله
363
00:26:17,104 --> 00:26:18,444
!تحركوا
364
00:26:33,845 --> 00:26:37,906
ألا يوجد جديد؟ -
أمهلها بعض الوقت -
365
00:26:46,090 --> 00:26:47,691
.لم أقصد أن أجرحكِ قط
366
00:26:52,063 --> 00:26:53,230
.أعرف
367
00:26:56,367 --> 00:26:58,468
الحقيقة أن الأمور تغيرت
368
00:27:00,204 --> 00:27:01,838
.وربما في صالحنا
369
00:27:02,940 --> 00:27:04,875
لا تجعليني أضع الخُطاف بسهولة
370
00:27:10,181 --> 00:27:12,082
.سنكون عائلة دائماً
371
00:27:13,384 --> 00:27:14,584
.دائماً
372
00:27:21,259 --> 00:27:22,526
مرحبا
373
00:27:24,862 --> 00:27:26,396
.أخبرتك أنها ستكون بخير
374
00:27:36,440 --> 00:27:37,741
كيف حال رأسك؟
375
00:27:39,010 --> 00:27:40,210
.رائعة
376
00:27:42,079 --> 00:27:45,949
.. عندما سقطتِ، ظننتك ميتة
377
00:27:48,886 --> 00:27:50,386
.بسببي ..
378
00:27:51,589 --> 00:27:52,756
أنا هُنا
379
00:27:56,060 --> 00:27:58,828
قتلت الكثير من الناس
380
00:27:58,830 --> 00:28:02,966
فين)، ثمة أمور)
... يتم فعلها كي ننجو
381
00:28:05,135 --> 00:28:06,536
.ولكنها لا تحد من نكون ..
382
00:28:07,604 --> 00:28:11,808
ماذا لو كنتِ مخطئة؟
ماذا لو كنا هذا الآن؟
383
00:28:16,413 --> 00:28:18,948
!لدينا رفقة! اخرجوا هنا
384
00:28:20,918 --> 00:28:22,919
!انبطحوا، أرضيون
385
00:28:35,732 --> 00:28:36,999
.نحن محاطين
386
00:28:47,125 --> 00:28:49,826
ضغط الهواء، الدخول في منطقة الحجز
387
00:28:53,497 --> 00:28:56,299
!لا أستطيع فتح الباب الداخلي -
لابد أننا فعلنا القفل -
388
00:28:56,301 --> 00:28:58,735
الأبواب لن تنفتح
!إلا عندما تتعادل
389
00:28:58,737 --> 00:29:01,237
!حالة ضغط الهواء حرجة
390
00:29:05,343 --> 00:29:07,077
!الباب -
!(رايفن) -
391
00:29:07,079 --> 00:29:08,678
.التجاوز اليدوي
392
00:29:15,352 --> 00:29:17,887
.تجاوز تصريح الطوارئ
393
00:29:21,358 --> 00:29:22,725
.أغلق الباب
394
00:29:29,266 --> 00:29:30,466
هل أنتِ بخير؟
395
00:29:31,670 --> 00:29:35,905
ليتجه فريق الطوارئ
إلى الفتحة "بي 17" حالاً
396
00:29:36,707 --> 00:29:39,042
يجب أن نخرج من هنا -
كان هناك خرق -
397
00:29:39,044 --> 00:29:40,777
.أبواب الأقسام تم إغلاقها
398
00:29:45,249 --> 00:29:48,516
!اخلعي البدلة
.اخلعيها وأعطها لي
399
00:29:48,586 --> 00:29:51,287
فين)، ذلك الخرق)
أهدر الكثير من الأوكسجين
400
00:29:51,289 --> 00:29:55,258
بالإضافة إلى السير في الفضاء الغير
.مصرح به، انها جريمة يعاقب عليها بالإعدام
401
00:29:55,260 --> 00:29:57,426
لا زلت في الـ17
402
00:29:57,428 --> 00:30:00,229
سأذهب للحبس لبضعة أشهر
وبعدها يتم عرضي
403
00:30:00,231 --> 00:30:01,697
عرض؟ -
ساملك فُرصة -
404
00:30:01,699 --> 00:30:04,767
(فرصة جيدة، أنتِ في الـ18 يا (رايفن
405
00:30:06,103 --> 00:30:07,403
.سيتم تسريحك
406
00:30:08,759 --> 00:30:12,562
.اخلعي البدلة الآن
407
00:30:22,306 --> 00:30:23,506
.ها هو
408
00:30:27,711 --> 00:30:29,278
هل أنا في
ورطة على هذا؟
409
00:30:39,956 --> 00:30:41,490
إنهم لا يقتربون أكثر|
410
00:30:42,592 --> 00:30:47,730
يبتعدون عن المدى وربما
.ينتظرون حتى حلول الظلام
411
00:30:47,732 --> 00:30:50,232
،لو ضربناهم الآن
على الأقل سوف نفاجأهم
412
00:30:50,234 --> 00:30:52,268
.لا نعرف حتى عددهم في الخارج
413
00:30:52,270 --> 00:30:54,837
.(لا أسمع خطط أفضل يا (كلارك
414
00:30:54,839 --> 00:30:57,840
سوف نعطيهم شيء -
(كل ما يريدونه هو (فين -
415
00:30:57,842 --> 00:30:59,642
.فين) لم يكن الوحيد في القرية)
416
00:31:00,744 --> 00:31:03,612
عم ماذا تتكلمين؟ -
(انتظري يا (رايفن -
417
00:31:03,614 --> 00:31:05,514
مهلاً، مهلاً
418
00:31:05,516 --> 00:31:07,082
(جئت هنا كي أحميه يا (رايفن
419
00:31:07,084 --> 00:31:09,017
.. أنتِ من دعاني كي آتي، أنتِ
420
00:31:17,026 --> 00:31:18,994
.هذا سبب طلبك حضوري ..
421
00:31:18,996 --> 00:31:20,496
ما يكفي من الأرضيين
رأوك في القرية
422
00:31:20,498 --> 00:31:21,964
سيُصدقون أنه المُطلق
423
00:31:23,366 --> 00:31:24,499
أيتها العاهرة
424
00:31:24,501 --> 00:31:27,769
أنتِ لا تقصدين هذا -
تعرفين ماذا يفعلون بالناس -
425
00:31:27,771 --> 00:31:30,005
يريدون قاتل، سنُعطهم واحداً
426
00:31:30,007 --> 00:31:32,007
أترك سلاحك
427
00:31:35,411 --> 00:31:39,147
(اذهبي للجحيم يا (رايفن -
(ضعيه أرضاً يا (رايفن -
428
00:31:39,149 --> 00:31:42,184
شئتِ أ أو أبيتِ، إنه منا -
قلت اتركها -
429
00:31:42,186 --> 00:31:43,718
!توقفا
430
00:31:46,155 --> 00:31:47,422
!لن نفعل هذا
431
00:31:49,325 --> 00:31:51,193
لقد حاصرونا
432
00:31:51,195 --> 00:31:55,397
جّل ما نستطيع فعله هو البقاء
والدفاع عن هذا المكان
433
00:31:57,600 --> 00:31:58,833
أنا معك
434
00:32:02,405 --> 00:32:04,406
.. (مورفي) -
أجل -
435
00:32:04,408 --> 00:32:07,309
.اذهب لأعلى واحرس الباب
436
00:32:07,311 --> 00:32:11,279
سأخذ الطابق السفلي
.وأنتم الثلاثة للبوابة الأمامية
437
00:32:14,150 --> 00:32:16,184
هذه الخطة، اتفقنا؟
438
00:32:28,864 --> 00:32:31,799
أنت، نحن نسيطر على هذا
439
00:32:34,570 --> 00:32:35,870
.ربما نتقابل مجدداً
440
00:32:39,441 --> 00:32:42,143
سنفعل -
أجل -
441
00:32:59,795 --> 00:33:03,631
كوني حذرة -
وكذلك أنت -
442
00:33:30,292 --> 00:33:33,460
أترى أي شيء؟ -
كلا -
443
00:33:35,297 --> 00:33:36,497
.شيء قادم
444
00:33:37,932 --> 00:33:39,266
.هناك
445
00:33:41,803 --> 00:33:43,103
فين)؟)
446
00:33:44,372 --> 00:33:45,539
.. كلا
447
00:33:46,941 --> 00:33:48,208
!(فين) -
!أمسكوه -
448
00:33:49,706 --> 00:33:51,993
!القائدة تريده حياً
449
00:34:08,222 --> 00:34:09,522
!(ريس)
450
00:34:11,225 --> 00:34:13,159
نعم يا سيدي
451
00:34:13,161 --> 00:34:17,163
كيف حال المؤن؟ -
إنها قطعة خُردة -
452
00:34:17,165 --> 00:34:20,033
سيدي، ولكنني أعمل عليها
453
00:34:20,035 --> 00:34:22,468
كلا، لن تفعلي
أنا أعفيكِ عن عملك
454
00:34:22,470 --> 00:34:26,339
لقد حصلتِ على تصديق
.اختبار انعدام الجاذبية، تهانينا
455
00:34:26,341 --> 00:34:27,673
ولكنني فشلت
في الاختبارات الجسدية
456
00:34:27,675 --> 00:34:31,844
أجل، رأيت نتائج اختبارك
لقد نقضت الرفض، أنتِ مقبولة
457
00:34:34,214 --> 00:34:35,548
.والآن تحركي
458
00:34:58,972 --> 00:34:59,004
ما هذا؟
459
00:35:01,241 --> 00:35:04,910
(إنه لـ(فين
يريدوننا أن نشاهد
460
00:35:06,079 --> 00:35:10,215
سنذهب ونحضره -
سوف نقترب ونضربهم بشدة -
461
00:35:10,217 --> 00:35:14,620
بني .. ثمة ألاف منهم
462
00:35:14,622 --> 00:35:18,223
حتى لو قتلت المئات منهم
،لا زالوا يستطيعون مسح المعسكر
463
00:35:18,225 --> 00:35:19,625
.وسيموت صديقك أيضاً ..
464
00:35:20,627 --> 00:35:24,096
علينا المحاولة -
(آبي) -
465
00:35:24,098 --> 00:35:25,998
.يجب أن نفعل شيء
466
00:35:28,268 --> 00:35:29,735
(كلا يا (رايفن
467
00:35:46,085 --> 00:35:48,487
خذ هذه -
ماذا تفعلين؟ -
468
00:35:48,489 --> 00:35:51,123
سأتحدث مع القائدة -
ماذا قد تقولين؟ -
469
00:35:51,125 --> 00:35:53,158
.لا أعرف
470
00:35:53,160 --> 00:35:54,126
.لا أعرف
471
00:35:54,128 --> 00:35:56,027
(كلارك) -
أعطني يدك -
472
00:36:06,005 --> 00:36:08,807
إذا لم تُطلق سراحه، اقتليها
473
00:36:11,143 --> 00:36:14,112
سوف تثار الفوضى
(وسنخضرك أنتِ و(فين
474
00:36:16,482 --> 00:36:19,951
كلارك)، يجب أن تساعديه)
475
00:36:21,053 --> 00:36:22,620
أنا مدينة له بحياتي
476
00:36:39,104 --> 00:36:42,507
كلارك)، ماذا تفعل؟)
477
00:36:42,509 --> 00:36:44,776
انتظري
478
00:36:44,778 --> 00:36:47,845
.(دعيّها تحاول يا (آبي
479
00:37:02,695 --> 00:37:04,062
ماذا تفعل؟
480
00:37:21,513 --> 00:37:23,514
أنا هنا لأتكلم مع القائدة
481
00:37:35,193 --> 00:37:36,527
دعيني أمُر
482
00:37:39,030 --> 00:37:40,231
.دعوها تمُر
483
00:37:54,846 --> 00:37:59,950
لقد نزفتِ لأجل لا شيء
.لا يمكنك وقف هذا
484
00:37:59,952 --> 00:38:03,520
.كلا، أنتِ فقط من يستطيع
485
00:38:19,070 --> 00:38:22,773
أظهرى مدى قُوتك لقومي
486
00:38:27,579 --> 00:38:29,346
،أظهري لهم الرحمة
487
00:38:30,782 --> 00:38:32,349
.أظهري لهم أنكم لستم همج
488
00:38:35,119 --> 00:38:36,820
.نحن ما نحن عليه
489
00:38:40,591 --> 00:38:41,825
إذن فأنا قاتلة
490
00:38:42,894 --> 00:38:45,962
،لقد حرقت 300 من قومك
491
00:38:45,964 --> 00:38:49,399
وقطعت حلق رجل
وشاهدته يموت
492
00:38:49,401 --> 00:38:52,135
.أنا غارقة بدماء الأرضيين
493
00:38:53,804 --> 00:38:55,138
.خُذيني
494
00:39:01,112 --> 00:39:06,182
ولكن (فين) مذنب -
كلا، فعلها لأجلي -
495
00:39:08,953 --> 00:39:10,453
.فعلها لأجلي
496
00:39:12,356 --> 00:39:14,057
.إذن يموت لأجلك
497
00:39:18,662 --> 00:39:21,197
.هيّا يا (كلارك)، افعليها
498
00:39:45,989 --> 00:39:47,423
أيمكنني تودعيه؟
499
00:40:05,309 --> 00:40:06,742
ماذا تفعل؟|
500
00:40:26,897 --> 00:40:33,802
.أحبك أيضاً -
أنا خائف -
501
00:40:43,314 --> 00:40:45,547
.ستكون بخير
502
00:40:51,154 --> 00:40:52,421
.أنت بخير
503
00:40:55,225 --> 00:40:56,925
.شُكراً أيتها الأميرة
504
00:41:24,287 --> 00:41:26,188
.لقد تم
505
00:41:33,796 --> 00:41:35,330
!كلا
506
00:41:38,200 --> 00:41:41,603
!كلا! كلا
507
00:41:41,605 --> 00:41:44,673
!كلا
508
00:41:47,977 --> 00:41:50,445
!كلا
509
00:42:05,615 --> 00:42:10,615
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88