1 00:00:01,132 --> 00:00:02,713 Tidligere i "The 100" ... 2 00:00:02,800 --> 00:00:03,333 Hvor er Finn? 3 00:00:03,335 --> 00:00:04,668 Leder du efter dig. 4 00:00:04,670 --> 00:00:07,303 Hvor er den pige, der var iført dette ur? 5 00:00:07,438 --> 00:00:09,673 Deres tøj er her. De var her! 6 00:00:09,675 --> 00:00:14,444 Du slagtede min mennesker. Elders. Børn. 7 00:00:15,546 --> 00:00:16,945 Uskyldige. 8 00:00:18,155 --> 00:00:20,656 Massakren skal besvares. 9 00:00:20,718 --> 00:00:22,958 Blod skal have blod. 10 00:00:22,960 --> 00:00:25,861 Og mens vi taler, de marcherer på denne lejr. 11 00:00:25,996 --> 00:00:27,029 De er ikke at angribe endnu, 12 00:00:27,031 --> 00:00:28,798 hvilket betyder, at vi stadig har tid. 13 00:00:29,199 --> 00:00:30,867 Fri mig den, du kalder Finn. 14 00:00:31,568 --> 00:00:33,302 Vores våbenhvile begynder med hans død. 15 00:01:11,507 --> 00:01:14,175 Hold ild! Hun er tilbage! 16 00:01:14,177 --> 00:01:15,643 Åbn porten. 17 00:01:15,645 --> 00:01:18,012 Tænd for porte. Udrulning positioner. 18 00:01:18,014 --> 00:01:19,580 Ophold klar! 19 00:01:28,457 --> 00:01:29,757 Du ok? 20 00:01:29,759 --> 00:01:31,025 Luk porten. 21 00:01:33,762 --> 00:01:35,263 Du kan ikke være her. 22 00:01:53,281 --> 00:01:54,548 Hvad sagde hun? 23 00:01:57,052 --> 00:01:58,719 Er der en chance for en våbenhvile? 24 00:02:02,257 --> 00:02:04,158 Ja. 25 00:02:04,160 --> 00:02:05,459 Hvad er der galt? 26 00:02:07,329 --> 00:02:09,797 De vil have dig. 27 00:02:09,799 --> 00:02:11,232 Hvis vi ønsker en våbenhvile, 28 00:02:11,234 --> 00:02:12,599 vi nødt til at give dem Finn. 29 00:02:15,470 --> 00:02:17,304 Hvad fanden taler du om? 30 00:02:17,306 --> 00:02:19,206 Det er deres tilbud. 31 00:02:19,208 --> 00:02:20,607 Det er ikke et tilbud. 32 00:02:20,609 --> 00:02:22,710 Det er straf. 33 00:02:22,712 --> 00:02:24,478 For hvad der skete på landsbyen. 34 00:02:25,313 --> 00:02:26,647 Blod for blod. 35 00:02:26,649 --> 00:02:28,449 Det er sindssygt. 36 00:02:28,451 --> 00:02:29,817 Hvis vi nægter? 37 00:02:31,452 --> 00:02:33,187 De angriber. 38 00:02:33,189 --> 00:02:34,454 Sig vi giver ham op! 39 00:02:34,456 --> 00:02:36,423 Slip af med ham. 40 00:02:36,425 --> 00:02:37,925 Let, mennesker. 41 00:02:37,927 --> 00:02:40,193 Giv ham til jordforbindelse. 42 00:02:40,195 --> 00:02:42,262 Bakke ud! 43 00:02:42,264 --> 00:02:45,666 Hey, Raven, Raven. Raven, lyt til mig. 44 00:02:45,668 --> 00:02:47,601 Intet er gonna ske med ham. 45 00:02:48,936 --> 00:02:50,704 Jeg lover, ok? 46 00:02:51,606 --> 00:02:53,640 Jeg er ikke ved at dø for ham. 47 00:02:53,642 --> 00:02:56,410 Spacewalker brændte tre måneder af ilt fra Arken. 48 00:02:56,412 --> 00:02:58,378 Han skulle have flød længe siden. 49 00:02:58,380 --> 00:03:00,347 Smid ham ud! 50 00:03:00,349 --> 00:03:01,481 Bakke ud! 51 00:03:01,483 --> 00:03:02,682 Stop, Raven! 52 00:03:07,121 --> 00:03:08,288 Lad mig gå. 53 00:03:08,290 --> 00:03:09,523 Det er den eneste mulighed. 54 00:03:40,800 --> 00:03:45,800 - Synkroniseret og korrigeret med chamallow - - Www.addic7ed.com - 55 00:03:48,281 --> 00:03:50,342 _ 56 00:03:52,766 --> 00:03:56,035 Eksternt pres luftsluse tolerancer kan justeres ... 57 00:03:56,037 --> 00:03:57,503 Ved manuel indføring stilken. 58 00:03:57,505 --> 00:03:59,038 Spørg mig en hård en. 59 00:03:59,040 --> 00:04:01,674 Du har besvaret alle disse, ligesom, 10 gange. 60 00:04:01,676 --> 00:04:03,242 Jeg er nødt til at gå over det her. 61 00:04:03,244 --> 00:04:04,977 Du kører flydende dynamiske specs 62 00:04:04,979 --> 00:04:06,078 mens vi havde sex. 63 00:04:06,080 --> 00:04:08,414 Jeg tror, ??du har været over det. 64 00:04:08,416 --> 00:04:09,849 Multitasking. 65 00:04:11,552 --> 00:04:13,553 Så hvad vil du at gøre til din fødselsdag? 66 00:04:15,722 --> 00:04:17,356 Ærligt ... 67 00:04:20,527 --> 00:04:22,294 Jeg ønsker blot at passere. 68 00:04:27,968 --> 00:04:29,268 Det var det? 69 00:04:31,071 --> 00:04:33,405 Flyt op til Zero-G 70 00:04:33,407 --> 00:04:35,007 så jeg ikke behøver at tilbringe resten af ??mit liv 71 00:04:35,009 --> 00:04:36,609 fanget inde i denne tin dåse? 72 00:04:38,678 --> 00:04:41,747 Det ville være nok. Ja. 73 00:04:43,216 --> 00:04:46,752 Nå, jeg fik dig noget. Gjort det, faktisk. 74 00:04:46,754 --> 00:04:47,920 Mm. 75 00:04:57,897 --> 00:04:59,765 Det er en ravn. 76 00:04:59,767 --> 00:05:01,500 Jeg troede, det kunne bringe dig held. 77 00:05:01,502 --> 00:05:02,735 For din test. 78 00:05:04,304 --> 00:05:05,504 Kan du lide det? 79 00:05:18,751 --> 00:05:19,985 Hey, mand. 80 00:05:23,029 --> 00:05:24,997 Byrne faktisk gav mig en pistol. 81 00:05:24,999 --> 00:05:26,598 Jeg gætter vi virkelig er skruet, hva? 82 00:05:30,003 --> 00:05:32,437 Se, vi sparket deres æsler sidste gang. 83 00:05:32,439 --> 00:05:33,505 Vi vil gøre det igen. 84 00:05:33,507 --> 00:05:35,073 En masse mennesker døde sidste gang. 85 00:05:37,176 --> 00:05:40,212 Hey. Vi styrker alle forsvarsværker. 86 00:05:40,214 --> 00:05:41,446 Fordobler på omkredsen. 87 00:05:41,448 --> 00:05:42,881 Ingen har at komme forbi denne tråd. 88 00:05:44,851 --> 00:05:45,884 Jeg vil se, hvor de er tynde. 89 00:05:45,886 --> 00:05:47,386 Nej, du bør hovedet indenfor. 90 00:05:47,388 --> 00:05:49,254 B korridor vil være lettere at forsvare 91 00:05:49,256 --> 00:05:50,589 hvis det kommer til det. 92 00:05:50,591 --> 00:05:52,057 Jeg vil ikke skjule. 93 00:05:52,059 --> 00:05:54,559 Lige nu, vi nødt til at tænke om at holde dig sikker. 94 00:05:54,561 --> 00:05:56,561 Jeg skal tale med Lincoln. 95 00:05:56,563 --> 00:05:57,729 Kom. 96 00:05:59,131 --> 00:06:00,432 Finn. 97 00:06:03,703 --> 00:06:06,338 Hey. Ordrer på mig, prinsesse? 98 00:06:08,240 --> 00:06:09,574 Hold dig fra mig. 99 00:06:11,243 --> 00:06:13,144 Blot forsøger at være hjælpsom. 100 00:06:17,416 --> 00:06:19,451 Du var med ham på landsbyen. 101 00:06:19,453 --> 00:06:21,853 Jeg forsøgte at stoppe ham. 102 00:06:21,855 --> 00:06:24,389 Ikke hårdt nok. 103 00:06:24,391 --> 00:06:26,925 Du ved, du ønsker at starte bebrejde folk, Clarke? 104 00:06:29,328 --> 00:06:31,362 Han var derude på udkig efter dig. 105 00:06:42,474 --> 00:06:43,675 Hæng på. 106 00:06:45,578 --> 00:06:46,778 Han er ikke en Reaper længere. 107 00:06:46,780 --> 00:06:48,846 Han behøver ikke at holdes tilbage. 108 00:06:48,848 --> 00:06:50,281 Ja, det gør jeg. 109 00:06:54,086 --> 00:06:57,388 Bare fortæl os. Er der en måde at skabe fred? 110 00:06:58,423 --> 00:07:00,358 Har hun forlader ryttere bag? 111 00:07:00,360 --> 00:07:02,026 To lige udenfor indgangen. 112 00:07:02,861 --> 00:07:04,996 De venter på Finn. 113 00:07:04,998 --> 00:07:06,964 Du har ikke meget tid til at beslutte. 114 00:07:06,966 --> 00:07:08,599 Hun kan ikke forvente, at vi bare 115 00:07:08,601 --> 00:07:10,635 hånd over en af ??vore egne folk. 116 00:07:10,637 --> 00:07:12,103 - Ville hun gøre det? - Hun ville ikke lade 117 00:07:12,105 --> 00:07:14,372 resten af ??hendes folk dø for at beskytte en morder. 118 00:07:15,641 --> 00:07:17,341 Hvis du ikke gør dette, vil hun dræbe 119 00:07:17,343 --> 00:07:19,343 alle i denne lejr. 120 00:07:19,345 --> 00:07:21,812 Der må være noget andet, som vi kan tilbyde. 121 00:07:21,814 --> 00:07:25,182 Finn tog 18 liv. 122 00:07:25,184 --> 00:07:26,517 Den øverstbefalende tilbud til tage 123 00:07:26,519 --> 00:07:27,685 blot én gengæld. 124 00:07:27,687 --> 00:07:29,854 - Tag handlen. - Hvordan kan du sige det? 125 00:07:31,022 --> 00:07:32,723 Finn var den første person til at komme til dig 126 00:07:32,725 --> 00:07:34,024 til at tilbyde fred. 127 00:07:34,026 --> 00:07:35,025 Han er din ven. 128 00:07:35,027 --> 00:07:37,094 Han massakrerede min landsby. 129 00:07:37,096 --> 00:07:38,829 Nogle af de døde var mine venner, også. 130 00:07:38,831 --> 00:07:40,064 Men det var ikke Finn. 131 00:07:40,066 --> 00:07:41,565 Du ved, det er ikke, hvem han er. 132 00:07:41,567 --> 00:07:43,968 Det er nu. 133 00:07:43,970 --> 00:07:46,270 Vi har alle fået et monster inde i os, Clarke, 134 00:07:46,272 --> 00:07:48,105 og vi er alle ansvarlige for, hvad den gør 135 00:07:48,107 --> 00:07:49,339 når vi lader det. 136 00:07:50,675 --> 00:07:52,876 Hvad vil de gøre ved ham? 137 00:07:52,878 --> 00:07:54,912 Fire. 138 00:07:54,914 --> 00:07:56,080 Fordi han dræbte uskyldige, 139 00:07:56,082 --> 00:07:57,281 det starter med ild. 140 00:07:57,283 --> 00:07:58,582 Starter? 141 00:07:59,784 --> 00:08:01,118 De vil tage sine hænder. 142 00:08:02,887 --> 00:08:05,556 Hans tunge, hans øjne. 143 00:08:05,558 --> 00:08:08,725 Og enhver, der bedrøver vilje har en tur med kniven. 144 00:08:08,727 --> 00:08:11,228 Ved solopgang, den øverstbefalende vil ende det med hendes sværd. 145 00:08:13,364 --> 00:08:16,700 Men jeg har aldrig kendt nogen at overleve indtil sværdet. 146 00:08:16,702 --> 00:08:22,205 Han dræbte 18, vil han lider smerte 18 dødsfald. 147 00:08:22,207 --> 00:08:23,740 Så kan vi få fred. 148 00:08:32,383 --> 00:08:35,051 Abby. Lad mig ud herfra, tak. 149 00:08:35,053 --> 00:08:36,720 Det var dumt. Jeg er ked af. 150 00:08:36,722 --> 00:08:38,054 Jeg ønsker ikke at høre det. 151 00:08:38,056 --> 00:08:39,856 Han var klar til at kaste Finn ud af porten. 152 00:08:39,858 --> 00:08:41,892 Og du tror jeg vil lade det ske? 153 00:08:43,728 --> 00:08:45,061 Jeg ved det ikke. 154 00:08:47,899 --> 00:08:49,266 Nej. 155 00:08:49,268 --> 00:08:51,067 Den eneste måde vi skal gøre det gennem dette 156 00:08:51,069 --> 00:08:53,470 er, hvis vi stoler på hinanden. 157 00:08:53,472 --> 00:08:54,804 Jeg forsøger. 158 00:08:57,575 --> 00:08:58,942 Hun er fri til at gå. 159 00:09:00,778 --> 00:09:02,746 Hvis du gør noget lignende igen, 160 00:09:02,748 --> 00:09:04,848 du vil være tilbage her og du vil bo her. 161 00:09:04,850 --> 00:09:06,349 Forstår du mig? 162 00:09:11,322 --> 00:09:15,124 Må ikke være for hård ved hende. Hun er en fighter. 163 00:09:15,126 --> 00:09:16,225 Vi har brug for krigere. 164 00:09:16,227 --> 00:09:17,360 Vi har brug for at finde en vej ud af denne 165 00:09:17,362 --> 00:09:18,595 uden at kæmpe. 166 00:09:18,597 --> 00:09:21,798 Der er en måde, og du ved, hvad det er. 167 00:09:21,800 --> 00:09:23,733 Nej, det er ikke en mulighed. 168 00:09:23,735 --> 00:09:24,834 Vi har brug for at overveje det. 169 00:09:24,836 --> 00:09:26,836 Jeg sagde nej. Jeg sender ikke 170 00:09:26,838 --> 00:09:27,970 et barn til hans død. 171 00:09:27,972 --> 00:09:30,973 Vi sendte 100 af dem til jorden. 172 00:09:30,975 --> 00:09:34,977 Det var en anden tid og en anden kansler. 173 00:09:43,554 --> 00:09:44,854 Finn? 174 00:09:48,191 --> 00:09:49,725 Bellamy sagde, at du var her. 175 00:09:51,094 --> 00:09:53,629 Hvad laver du? 176 00:09:53,631 --> 00:09:55,097 Jeg nødt til at gå. 177 00:09:55,099 --> 00:09:58,034 Hvor? Der er ingen steder at gå. 178 00:09:58,036 --> 00:10:00,669 Jeg lægger alle i denne lejr i fare. 179 00:10:00,671 --> 00:10:02,538 Der er jordforbindelse overalt, Finn. 180 00:10:02,540 --> 00:10:04,173 De vil dræbe dig. 181 00:10:04,175 --> 00:10:05,808 Måske det er, hvad jeg fortjener. 182 00:10:08,211 --> 00:10:09,545 For hvad jeg har gjort. 183 00:10:09,547 --> 00:10:11,981 Du forsøgte at finde vores folk. 184 00:10:11,983 --> 00:10:14,116 Forsøger at redde os. 185 00:10:14,118 --> 00:10:16,385 Jeg forsøgte at spare dig. 186 00:10:17,387 --> 00:10:19,054 Clarke ... 187 00:10:19,056 --> 00:10:20,990 - Finn ... - Jeg er forelsket i dig. 188 00:10:23,860 --> 00:10:25,394 Alt, hvad der er sket, 189 00:10:25,396 --> 00:10:26,695 alt, hvad jeg har gjort. 190 00:10:29,232 --> 00:10:32,067 Alt, der betyder noget, er, at du er ok. 191 00:10:35,872 --> 00:10:37,606 At du tilgiver mig. 192 00:10:42,112 --> 00:10:43,378 Sig noget. 193 00:10:47,784 --> 00:10:49,051 Du må ikke forlade. 194 00:10:51,888 --> 00:10:53,855 Vær så venlig. 195 00:11:01,898 --> 00:11:03,065 Hvad er det? 196 00:11:15,645 --> 00:11:16,845 Det er det. 197 00:11:16,847 --> 00:11:18,146 Vi er nødt til at få dig indenfor. 198 00:11:42,811 --> 00:11:44,479 De forsøger at skræmme os. 199 00:11:47,049 --> 00:11:48,216 Jeg synes, vi skal trække sig tilbage 200 00:11:48,218 --> 00:11:49,884 og gå ind i stationen. 201 00:11:49,886 --> 00:11:52,353 Nej, vi er nødt til at bevise, at vi er ikke bange. 202 00:11:52,355 --> 00:11:53,554 Hvad hvis jeg er? 203 00:11:55,057 --> 00:11:56,257 Fake det. 204 00:12:08,537 --> 00:12:09,870 Åbn porten. 205 00:12:15,610 --> 00:12:16,844 Hvor er drengen? 206 00:12:16,846 --> 00:12:18,546 Vi er ikke at give ham op. 207 00:12:18,548 --> 00:12:20,381 Vi er klar til at kæmpe, 208 00:12:20,383 --> 00:12:22,216 hvis det er det det drejer sig om. 209 00:12:30,025 --> 00:12:31,625 Huh, hyah, hyah! 210 00:12:32,928 --> 00:12:35,529 Se skoven! Watch bevægelse! 211 00:12:39,534 --> 00:12:40,734 Bellamy. 212 00:12:42,237 --> 00:12:43,704 Bevægelse på trægrænsen! 213 00:12:44,773 --> 00:12:46,073 Skyd ikke! 214 00:12:47,542 --> 00:12:48,909 Skyd ikke! 215 00:12:58,620 --> 00:12:59,820 Marcus. 216 00:13:00,955 --> 00:13:02,356 Kansler. 217 00:13:02,358 --> 00:13:04,558 Jeg var bange for, at jeg ikke ville se dig igen. 218 00:13:05,360 --> 00:13:07,060 Jeg havde denne frygt selv. 219 00:13:09,130 --> 00:13:11,465 Det er godt at se dette sted igen. 220 00:13:11,467 --> 00:13:13,233 Kan ikke være ude i det fri. 221 00:13:13,235 --> 00:13:14,801 Vi har brug for at få et sted sikkert. 222 00:13:16,037 --> 00:13:17,804 Det er sikkert for øjeblikket. 223 00:13:18,639 --> 00:13:20,941 Kom. Vi har brug for at snakke. 224 00:13:20,943 --> 00:13:22,742 Jeg formåede at købe os lidt tid. 225 00:13:22,744 --> 00:13:24,911 Okay, luk det op! Lad os gå! 226 00:13:28,249 --> 00:13:30,617 Hvor har de holder dig? 227 00:13:30,619 --> 00:13:33,320 Uh, den øverstbefalende højborg, tror jeg. 228 00:13:33,322 --> 00:13:35,455 Jeg var ikke en fange, men 229 00:13:35,457 --> 00:13:37,891 Jeg fik ikke lov udenfor, enten. 230 00:13:37,893 --> 00:13:39,292 Indtil de bragte mig op her i aftes 231 00:13:39,294 --> 00:13:40,827 med en pose over hovedet. 232 00:13:48,135 --> 00:13:50,470 Hvad er det? Hvad sker der? 233 00:13:50,472 --> 00:13:51,771 Tilsyneladende kansleren tænker 234 00:13:51,773 --> 00:13:53,373 Jeg er en meget farlig mand. 235 00:13:53,375 --> 00:13:54,374 Vent udenfor. 236 00:13:54,376 --> 00:13:55,341 Ja, frue. 237 00:13:55,343 --> 00:13:56,509 Den tidligere kansler 238 00:13:56,511 --> 00:13:58,445 bliver tilbageholdt for forræderi. 239 00:14:02,550 --> 00:14:05,652 Ingen forbrydelse, Marcus, men jeg holder jobbet 240 00:14:05,654 --> 00:14:06,953 indtil det er overstået. 241 00:14:06,955 --> 00:14:09,055 Jeg vil råde dig ikke at bekæmpe hende om dette. 242 00:14:09,957 --> 00:14:12,225 Du har købt os tid hvordan? 243 00:14:14,094 --> 00:14:17,030 Jeg har fået at vide Commander og jeg tror ... 244 00:14:17,032 --> 00:14:18,998 hun ville være åben for den rigtige forslag. 245 00:14:19,000 --> 00:14:20,500 Hvilken slags forslag? 246 00:14:20,502 --> 00:14:22,902 Vi tilbyder at sætte drengen på anklagebænken os selv. 247 00:14:22,904 --> 00:14:25,204 Her. For krigsforbrydelser. 248 00:14:25,206 --> 00:14:26,339 Krigsforbrydelser? 249 00:14:26,341 --> 00:14:28,541 Abby, hvis vi sætter ham på prøve, 250 00:14:28,543 --> 00:14:31,410 mindst vil vi have kontrol over processen 251 00:14:31,412 --> 00:14:32,812 og hans behandling. 252 00:14:32,814 --> 00:14:35,014 Så i stedet for at lade de jordforbindelse dræbe Finn, 253 00:14:35,016 --> 00:14:37,817 vi ville henrette ham selv? 254 00:14:37,819 --> 00:14:39,485 Det er en stærk mulighed. 255 00:14:46,026 --> 00:14:47,560 Abby, jeg ved, det er hårdt. 256 00:14:48,362 --> 00:14:49,562 Men i betragtning af, hvad vi ved, 257 00:14:49,564 --> 00:14:53,466 i betragtning af den vildskab af Grounder retfærdighed, 258 00:14:53,468 --> 00:14:54,900 dette kunne være den mest barmhjertige 259 00:14:54,902 --> 00:14:56,068 resultat for drengen. 260 00:15:01,408 --> 00:15:02,875 Du ønsker stadig jobbet? 261 00:15:06,179 --> 00:15:07,379 Hvad sker der? 262 00:15:07,381 --> 00:15:08,480 Du var derinde i lang tid. 263 00:15:08,482 --> 00:15:09,481 Der var meget at tale om. 264 00:15:09,483 --> 00:15:10,516 Nå, hvad sker der? 265 00:15:10,518 --> 00:15:12,017 Der var meget at tale om. 266 00:15:12,019 --> 00:15:14,520 Hey. Vi er ikke at dreje ham over til jordforbindelse. 267 00:15:14,522 --> 00:15:16,021 Træde til side nu. 268 00:15:19,893 --> 00:15:22,394 Vi er alle forsøger at finde en vej ud af dette. 269 00:15:28,701 --> 00:15:30,035 De vil give ham op. 270 00:15:37,076 --> 00:15:41,013 Alle krigere bliver indsat, gå til afsnit 5. 271 00:15:41,015 --> 00:15:44,550 Alle krigere bliver indsat, gå til afsnit 5. 272 00:15:45,818 --> 00:15:48,954 Hey. Hvad sker der? 273 00:15:48,956 --> 00:15:50,122 Happy Birthday. 274 00:15:50,124 --> 00:15:51,790 Ja. Undskyld. 275 00:15:51,792 --> 00:15:53,291 Jeg ved, vi havde en plan. 276 00:15:53,293 --> 00:15:55,027 Holdet fik fastsiddende op. 277 00:15:55,029 --> 00:15:56,695 Måske vil jeg se dig senere? 278 00:15:56,697 --> 00:15:58,163 Har de bogføre scores? 279 00:16:00,967 --> 00:16:02,901 Aced det. 280 00:16:02,903 --> 00:16:04,202 Det er den første perfekte score 281 00:16:04,204 --> 00:16:06,705 da de har været at give testen. 282 00:16:06,707 --> 00:16:08,406 Så når er din første rumvandring? 283 00:16:11,110 --> 00:16:12,344 Det ville være aldrig. 284 00:16:12,346 --> 00:16:13,512 Hvad? 285 00:16:13,514 --> 00:16:15,947 Jeg undlod det fysiske. 286 00:16:15,949 --> 00:16:18,116 En slags mislyd. 287 00:16:18,118 --> 00:16:20,652 Det er ligesom en billion til en jeg ville nogensinde føler det, 288 00:16:20,654 --> 00:16:22,320 men de ønsker ikke at spilde uddannelsen på mig 289 00:16:22,322 --> 00:16:24,756 i tilfælde jeg kunne sparke den, så ... 290 00:16:24,758 --> 00:16:25,957 Jeg er ude. 291 00:16:30,529 --> 00:16:31,963 Happy Birthday. 292 00:16:36,702 --> 00:16:37,936 Finn. 293 00:16:38,737 --> 00:16:40,071 Du har brug for at komme ud af her. 294 00:16:40,073 --> 00:16:41,106 Hvor skulle han hen? 295 00:16:41,108 --> 00:16:42,907 - Det dropship. - Nej! 296 00:16:42,909 --> 00:16:44,943 Du ved, at det er den sikreste sted for ham lige nu. 297 00:16:44,945 --> 00:16:46,077 Det er ikke, hvis de er at tænde ham. 298 00:16:46,079 --> 00:16:47,412 Vi kan beskytte ham på dropship 299 00:16:47,414 --> 00:16:48,880 indtil vi regne det her ud. 300 00:16:48,882 --> 00:16:50,582 Grib dit grej og møde på Raven Port i 5. 301 00:16:50,584 --> 00:16:51,649 Hun arbejder allerede på at skære 302 00:16:51,651 --> 00:16:52,850 strømmen til hegnet. 303 00:16:52,852 --> 00:16:54,352 Ok, men ingen kommer med mig. 304 00:16:54,354 --> 00:16:55,920 Det er ikke til diskussion. 305 00:16:55,922 --> 00:16:57,422 Vi er omgivet af jordforbindelse. 306 00:16:57,424 --> 00:16:58,956 Hvis vi delt op, vi tager den lave jord, 307 00:16:58,958 --> 00:17:00,858 vi vil gøre det igennem. 308 00:17:00,860 --> 00:17:02,527 Vi mødes på dropship. 309 00:17:02,529 --> 00:17:04,162 Der er han. 310 00:17:04,164 --> 00:17:05,797 Du skal nok få os dræbt. 311 00:17:08,735 --> 00:17:11,135 Alle andre? 312 00:17:11,137 --> 00:17:13,404 Bellamy ret. Vi er nødt til at gå. 313 00:17:30,624 --> 00:17:32,625 Jeg troede, vi møde i rod. 314 00:17:32,627 --> 00:17:33,893 Jeg troede det ville være bedre 315 00:17:33,895 --> 00:17:35,094 på en tom mave. 316 00:17:37,064 --> 00:17:38,464 Happy Birthday. 317 00:17:38,466 --> 00:17:40,199 Uh, du er en uge og et halvt sent, 318 00:17:40,201 --> 00:17:41,801 og du har allerede givet mig noget. 319 00:17:41,803 --> 00:17:43,236 Åbne den. 320 00:17:47,908 --> 00:17:49,709 Kan du lide det? 321 00:17:49,711 --> 00:17:52,311 Det er et stykke tape med mit navn på. 322 00:17:52,313 --> 00:17:53,612 Det går med dette. 323 00:17:57,417 --> 00:18:00,452 Jeg lånte det fra vedligeholdelse bugten. 324 00:18:00,454 --> 00:18:03,422 Der er eksterne reparationer planlagt hele måneden. 325 00:18:03,424 --> 00:18:04,990 Besætningen bankede på 6 326 00:18:04,992 --> 00:18:06,625 og ingen i overvågning vil være 327 00:18:06,627 --> 00:18:09,261 opmærksom på en åben luftsluse i denne sektion. 328 00:18:09,263 --> 00:18:10,462 Ingen vil nogensinde vide. 329 00:18:14,668 --> 00:18:16,335 Så du ønsker at gå en tur? 330 00:18:21,508 --> 00:18:23,609 Decom sekvens komplet. 331 00:18:23,611 --> 00:18:24,710 Er det alt? 332 00:18:24,712 --> 00:18:26,612 Purge Genbrug tanke. 333 00:18:26,614 --> 00:18:28,714 Uh, åbn refresh ventilen. 334 00:18:35,355 --> 00:18:37,723 Ok. Udført. 335 00:18:45,798 --> 00:18:46,965 Her går vi. 336 00:19:00,413 --> 00:19:01,713 Have det sjovt. 337 00:19:29,108 --> 00:19:30,975 Fartøjschefen har accepteret denne aftale? 338 00:19:30,977 --> 00:19:32,844 Vi har ikke gjort forslaget endnu. 339 00:19:32,846 --> 00:19:34,679 Men jeg tror, ??hun vil være villig til at overveje det. 340 00:19:34,681 --> 00:19:37,282 Jeg har brug for at vide. Hvis vi sætter Finn på anklagebænken os selv, 341 00:19:37,284 --> 00:19:39,984 er din kommandør går at acceptere udfaldet, 342 00:19:39,986 --> 00:19:42,353 selv hvis vi beslutter han tilhører i fængsel? 343 00:19:42,355 --> 00:19:44,522 Selv om hun ville acceptere denne aftale, 344 00:19:44,524 --> 00:19:45,556 hun ville være død ved morgen. 345 00:19:45,558 --> 00:19:46,824 Hun ville vide det. 346 00:19:46,826 --> 00:19:49,394 Dit folk vil dræbe deres egen leder for at være barmhjertig? 347 00:19:49,396 --> 00:19:50,695 For at være svag. 348 00:19:51,697 --> 00:19:54,265 Finn dræbte uskyldige mennesker. 349 00:19:54,267 --> 00:19:57,101 Hvis døden har ingen omkostninger, livet har nogen værdi. 350 00:19:57,103 --> 00:19:58,603 Det er, hvordan vi lever. 351 00:19:58,605 --> 00:20:01,372 Jeg brugte tid med din kommandør. 352 00:20:02,574 --> 00:20:04,008 Hun er en visionær. 353 00:20:04,010 --> 00:20:06,544 Og det er derfor, du er alle stadig i live. 354 00:20:06,546 --> 00:20:08,780 Hvis det var op til nogle på hendes bord, ville du ikke være. 355 00:20:08,782 --> 00:20:11,415 - Indra? - Hun fører de stemmer, ja. 356 00:20:11,417 --> 00:20:13,017 Hun er farlig, Abby. 357 00:20:13,019 --> 00:20:14,418 Hvis hun er den ene, der er stående 358 00:20:14,420 --> 00:20:16,454 i vejen for en aftale, 359 00:20:16,456 --> 00:20:18,289 Jeg har brug for at tale med hende ansigt til ansigt. 360 00:20:18,291 --> 00:20:19,790 Der er ikke noget, du kan sige. 361 00:20:19,792 --> 00:20:21,626 Måske ikke. Men jeg kan vise hende 362 00:20:21,628 --> 00:20:23,160 vi forstår hendes smerte. 363 00:20:24,296 --> 00:20:25,563 Måske der vil være nok. 364 00:20:40,579 --> 00:20:44,381 Hey. Ser du noget? 365 00:20:44,383 --> 00:20:46,450 Jeg troede, vi var opsplittet. 366 00:20:46,452 --> 00:20:47,618 Ikke en chance. 367 00:20:50,655 --> 00:20:52,356 Hvad gør vi efter dropship? 368 00:20:52,358 --> 00:20:53,524 Hvor skal vi hen? 369 00:20:54,893 --> 00:20:56,293 Du tror jordforbindelse vil bare lade 370 00:20:56,295 --> 00:20:57,595 når de finder ud jeg er væk? 371 00:21:00,732 --> 00:21:01,966 Er dette den bedste måde at hjælpe 372 00:21:01,968 --> 00:21:03,634 vores venner inde Mount vejr? 373 00:21:04,436 --> 00:21:06,437 Vi vil finde ud af dette. 374 00:21:06,439 --> 00:21:07,471 Rawr! 375 00:21:07,473 --> 00:21:08,706 Pas på! 376 00:21:21,319 --> 00:21:23,453 Jeg ønsker ikke at skyde dig. 377 00:21:23,455 --> 00:21:26,490 Go! Kom ud herfra! 378 00:21:48,896 --> 00:21:50,230 Jeg kontrolleres igen. 379 00:21:50,232 --> 00:21:51,698 Stadig ingen tegn på dem. 380 00:21:54,402 --> 00:21:55,502 Hvor er de? 381 00:21:55,504 --> 00:21:56,937 Vi skulle ikke have splittet op. 382 00:21:59,841 --> 00:22:01,208 Der kommer nogen. 383 00:22:06,013 --> 00:22:07,914 Ooh, hey, hey, hey. 384 00:22:07,916 --> 00:22:09,082 Murphy. 385 00:22:10,851 --> 00:22:12,118 Hvad laver du her? 386 00:22:13,220 --> 00:22:15,021 Jeg tror, ??jeg var inviteret. 387 00:22:15,023 --> 00:22:16,589 Jeg troede, at vi kunne bruge en ekstra pistol. 388 00:22:18,259 --> 00:22:20,060 Kunne være en god idé. 389 00:22:20,062 --> 00:22:22,061 Finn skulle have været lige bag dig. 390 00:22:22,063 --> 00:22:24,798 Må ikke bekymre dig. Den Spacewalker skal nok blive fint. 391 00:22:43,217 --> 00:22:47,287 Dette er Ark Station kalder fødselsdag pige. 392 00:22:49,356 --> 00:22:53,059 Du rammer Eva Max. Tid til at komme tilbage indenfor. 393 00:22:57,398 --> 00:22:59,565 Er du læser, fødselsdag pige? 394 00:22:59,567 --> 00:23:01,734 Modtaget, Ark Station. 395 00:23:06,240 --> 00:23:07,573 På min vej. 396 00:23:19,453 --> 00:23:20,786 Lukning af yderdøre. 397 00:23:36,536 --> 00:23:37,937 Ahh. 398 00:23:37,939 --> 00:23:39,104 Hvordan var det? 399 00:23:41,775 --> 00:23:43,375 Gratis. 400 00:23:47,315 --> 00:23:49,181 Advarsel. Yderdøren overtrådt. 401 00:23:49,183 --> 00:23:53,185 Luftsluse pres mangel. Start nødsituation protokol. 402 00:23:54,020 --> 00:23:55,354 Hvad skete der? 403 00:23:56,990 --> 00:23:58,390 Finn? 404 00:23:58,392 --> 00:23:59,792 Jeg ved det ikke! 405 00:24:06,299 --> 00:24:07,833 Hvad skete der? 406 00:24:07,835 --> 00:24:09,401 En Grounder ramte hende i hovedet. 407 00:24:09,403 --> 00:24:11,136 Put hende her. 408 00:24:11,138 --> 00:24:13,172 Jeg har brug for en bandage. En klud. Alt. 409 00:24:13,174 --> 00:24:15,040 Fik det. 410 00:24:15,042 --> 00:24:16,575 Her. 411 00:24:16,577 --> 00:24:18,043 Hold hovedet. 412 00:24:19,646 --> 00:24:21,713 Clarke, kan du høre mig? 413 00:24:25,985 --> 00:24:27,152 Clarke. 414 00:24:30,990 --> 00:24:34,860 Du skal nok blive fint. Du skal bare hvile. 415 00:24:34,862 --> 00:24:38,530 Hey. Det er bare en bule i hovedet. 416 00:24:38,532 --> 00:24:39,865 Clarke skal nok være ok. 417 00:24:41,868 --> 00:24:43,034 Er du? 418 00:24:45,938 --> 00:24:47,572 Vi finder ud af det. 419 00:24:47,574 --> 00:24:48,807 Det er, hvad hun sagde. 420 00:24:48,809 --> 00:24:50,408 Lige før jeg næsten fik hende dræbt. 421 00:25:06,392 --> 00:25:08,059 Hvorfor er du kommet, 422 00:25:08,061 --> 00:25:10,161 leder af himlen folk? 423 00:25:10,163 --> 00:25:12,897 At tale. Leader til leder. 424 00:25:14,733 --> 00:25:17,235 Vi har begge set alt for mange af vores folk dø. 425 00:25:22,308 --> 00:25:25,243 Nej, du kom til at ligge. 426 00:25:25,245 --> 00:25:27,979 Vi har set din morder i skoven. 427 00:25:27,981 --> 00:25:29,280 Du beordrede ham til at køre, 428 00:25:29,282 --> 00:25:31,382 og så kom her for at distrahere os. 429 00:25:31,384 --> 00:25:34,752 Jeg prøver bare at holde mit folk i live. 430 00:25:34,754 --> 00:25:36,087 Samme som dig. 431 00:25:36,089 --> 00:25:39,624 Du fortalte vores ryttere du var klar til at kæmpe. 432 00:25:39,626 --> 00:25:41,626 Hvis vi ikke finder drengen snart, 433 00:25:41,628 --> 00:25:43,061 du kommer til at bevise det. 434 00:25:44,963 --> 00:25:48,132 Du dræber en af ??vores, dræbe vi to af jeres. 435 00:25:48,134 --> 00:25:49,934 At kun hjælper Mountain mænd. 436 00:25:51,703 --> 00:25:55,172 Der skal være en måde at afslutte denne uden blodsudgydelse. 437 00:26:01,947 --> 00:26:03,414 Du har modet ... 438 00:26:04,816 --> 00:26:07,251 men modet er ikke retfærdighed. 439 00:26:09,921 --> 00:26:12,957 Kun drengen kan dø for hvad drengen har gjort. 440 00:26:33,845 --> 00:26:35,346 Stadig ingenting? 441 00:26:36,348 --> 00:26:37,981 Bare giv hende lidt tid. 442 00:26:46,090 --> 00:26:47,691 Jeg har aldrig ment at såre dig. 443 00:26:52,063 --> 00:26:53,230 Jeg kender. 444 00:26:56,367 --> 00:26:58,468 Sandheden er, tingene ændrer sig. 445 00:27:00,204 --> 00:27:01,838 Måske det er det bedste. 446 00:27:02,940 --> 00:27:04,875 Lad mig ikke ud af kniben så let. 447 00:27:10,181 --> 00:27:12,082 Vi vil altid være familie. 448 00:27:13,384 --> 00:27:14,584 Altid. 449 00:27:21,259 --> 00:27:22,526 Hey. 450 00:27:24,862 --> 00:27:26,396 Fortalte du, hun ville være ok. 451 00:27:30,568 --> 00:27:32,335 Ahh. 452 00:27:36,440 --> 00:27:37,741 Hvordan er dit hoved? 453 00:27:39,010 --> 00:27:40,210 Awesome. 454 00:27:42,079 --> 00:27:45,949 Når du gik ned ... Jeg troede, du var død. 455 00:27:48,886 --> 00:27:50,386 På grund af mig. 456 00:27:51,589 --> 00:27:52,756 Jeg er lige her. 457 00:27:56,060 --> 00:27:58,828 Jeg har dræbt så mange mennesker. 458 00:27:58,830 --> 00:28:02,966 Finn, de ting, vi har gjort for at overleve ... 459 00:28:05,135 --> 00:28:06,536 de definerer ikke os. 460 00:28:07,604 --> 00:28:08,972 Hvad hvis du tager fejl? 461 00:28:09,873 --> 00:28:11,808 Hvad hvis det er, hvem vi er nu? 462 00:28:16,413 --> 00:28:18,948 Vi fik selskab! Kom ud her. 463 00:28:20,918 --> 00:28:22,919 Kom ned. Jordforbindelse. 464 00:28:35,732 --> 00:28:36,999 Vi er omringet. 465 00:28:47,125 --> 00:28:49,826 Luftsluse tryk. Nærmer røde zone. 466 00:28:53,497 --> 00:28:54,698 Jeg kan ikke åbne den inderste dør! 467 00:28:54,700 --> 00:28:56,299 Vi skal have blæst en sæl. 468 00:28:56,301 --> 00:28:58,735 Dørene kan ikke åbnes, før vi er udlignet! 469 00:28:58,737 --> 00:29:01,237 Luftsluse tryk nu kritisk. 470 00:29:05,343 --> 00:29:07,077 - Døren! - Raven! 471 00:29:07,079 --> 00:29:08,678 Manuel overstyring. 472 00:29:15,352 --> 00:29:17,887 Emergency overstyring godkendt. 473 00:29:21,358 --> 00:29:22,725 UNH. Luk døren. 474 00:29:29,266 --> 00:29:30,466 Er du ok? 475 00:29:31,670 --> 00:29:33,069 Emergency support teams 476 00:29:33,071 --> 00:29:35,905 til luftslusen B-17 straks. 477 00:29:36,707 --> 00:29:37,907 Vi skal ud herfra. 478 00:29:37,909 --> 00:29:39,042 Det var et brud. 479 00:29:39,044 --> 00:29:40,777 Afsnittet døre er lukkede. 480 00:29:45,249 --> 00:29:46,616 Tag dragten. 481 00:29:46,618 --> 00:29:48,584 Tag den af ??og give det til mig. 482 00:29:48,586 --> 00:29:51,287 Finn, Finn, at brud mistet en masse af oxygen. 483 00:29:51,289 --> 00:29:53,589 Det plus en uautoriseret rumvandring, 484 00:29:53,591 --> 00:29:55,258 det er en kapital kriminalitet. 485 00:29:55,260 --> 00:29:57,426 Jeg er stadig 17. 486 00:29:57,428 --> 00:29:59,128 Jeg vil gå til skybox i et par måneder, 487 00:29:59,130 --> 00:30:00,229 så vil jeg få en gennemgang. 488 00:30:00,231 --> 00:30:01,697 - Gennemgå? - Jeg vil gerne have en chance. 489 00:30:01,699 --> 00:30:04,767 En god en. Raven, du er 18. 490 00:30:06,103 --> 00:30:07,403 Du får flød. 491 00:30:08,759 --> 00:30:09,959 Tag dragten. 492 00:30:11,395 --> 00:30:12,562 Nu! 493 00:30:22,306 --> 00:30:23,506 Der er han. 494 00:30:27,711 --> 00:30:29,278 Jeg gonna komme i problemer for dette? 495 00:30:39,956 --> 00:30:41,490 De er ikke kommet nærmere. 496 00:30:42,592 --> 00:30:44,660 Opholder uden for rækkevidde. 497 00:30:44,662 --> 00:30:47,730 Sandsynligvis vente indtil det er mørkt. 498 00:30:47,732 --> 00:30:50,232 Hvis vi ramte dem nu, i hvert fald vi ville tage dem som en overraskelse. 499 00:30:50,234 --> 00:30:52,268 Vi ved ikke engang, hvordan mange af dem er derude. 500 00:30:52,270 --> 00:30:54,837 Jeg er ikke at høre nogen bedre ideer, Clarke. 501 00:30:54,839 --> 00:30:56,105 Vi giver dem noget. 502 00:30:56,107 --> 00:30:57,840 Alt, hvad de ønsker, er Finn. 503 00:30:57,842 --> 00:30:59,642 Finn var ikke den eneste på landsbyen. 504 00:31:00,744 --> 00:31:02,544 Hvad taler du om? 505 00:31:02,546 --> 00:31:03,612 Raven, holde på. 506 00:31:03,614 --> 00:31:05,514 Whoa, whoa, whoa. 507 00:31:05,516 --> 00:31:07,082 Raven, jeg kom her for at beskytte ham. 508 00:31:07,084 --> 00:31:09,017 Du var den, der ville have mig til at komme. Du ... 509 00:31:17,026 --> 00:31:18,994 det er derfor du bad mig om at komme med. 510 00:31:18,996 --> 00:31:20,496 Nok jordforbindelse så ham ved landsbyen. 511 00:31:20,498 --> 00:31:21,964 De ville tro, han var skytten. 512 00:31:23,366 --> 00:31:24,499 Sick tæve. 513 00:31:24,501 --> 00:31:26,301 Raven, behøver du ikke mener det. 514 00:31:26,303 --> 00:31:27,769 Du ved, hvad de gør for mennesker. 515 00:31:27,771 --> 00:31:30,005 De vil have en morder, giver vi dem en. 516 00:31:30,007 --> 00:31:32,007 Smid din pistol. 517 00:31:35,411 --> 00:31:37,079 Gå ad helvede til, Raven. 518 00:31:37,081 --> 00:31:39,147 Sætte det ned, Raven. 519 00:31:39,149 --> 00:31:40,916 Ligesom det eller ej, han er en af ??os. 520 00:31:40,918 --> 00:31:42,184 Jeg sagde drop det. 521 00:31:42,186 --> 00:31:43,718 Stop! Stop! 522 00:31:46,155 --> 00:31:47,422 Vi laver ikke dette. 523 00:31:49,325 --> 00:31:51,193 De har fået os omringet. 524 00:31:51,195 --> 00:31:53,795 Det eneste, vi kan gøre, er at blive. 525 00:31:53,797 --> 00:31:55,397 Og forsvare dette sted. 526 00:31:57,600 --> 00:31:58,833 Jeg er med dig. 527 00:32:02,405 --> 00:32:04,406 - Murphy ... - Ja. 528 00:32:04,408 --> 00:32:07,309 Gå ovenpå. Se bagud. 529 00:32:07,311 --> 00:32:08,543 Jeg tager det lavere niveau. 530 00:32:08,545 --> 00:32:11,279 Du tre, tage foran porten. 531 00:32:14,150 --> 00:32:16,184 Det er planen. Okay? 532 00:32:28,864 --> 00:32:31,799 Hey. Vi fik denne. 533 00:32:34,570 --> 00:32:35,870 Må vi mødes igen. 534 00:32:39,441 --> 00:32:40,641 Vi vil. 535 00:32:40,643 --> 00:32:42,143 Ja. 536 00:32:59,795 --> 00:33:01,095 Vær forsigtig. 537 00:33:02,331 --> 00:33:03,631 Du, også. 538 00:33:30,292 --> 00:33:31,425 Se noget? 539 00:33:31,427 --> 00:33:33,460 Nej. 540 00:33:35,297 --> 00:33:36,497 Der kommer nogen. 541 00:33:37,932 --> 00:33:39,266 Der. 542 00:33:41,803 --> 00:33:43,103 Finn? 543 00:33:44,372 --> 00:33:45,539 Nej. 544 00:33:46,941 --> 00:33:48,208 - Finn! - _ 545 00:33:49,706 --> 00:33:51,993 _ 546 00:34:08,222 --> 00:34:09,522 Reyes! 547 00:34:11,225 --> 00:34:13,159 Ja, sir. 548 00:34:13,161 --> 00:34:14,927 Hvordan er det forsyningsledningen kommer? 549 00:34:14,929 --> 00:34:17,163 Det er et stykke lort. 550 00:34:17,165 --> 00:34:20,033 Sir. Men jeg får det til at virke. 551 00:34:20,035 --> 00:34:22,468 Nej, vil du ikke. Jeg trækker dig fri. 552 00:34:22,470 --> 00:34:26,339 Du fik din Zero-G certificering. Tillykke. 553 00:34:26,341 --> 00:34:27,673 Men jeg undlod det fysiske. 554 00:34:27,675 --> 00:34:29,842 Ja, jeg så din prøveresultater. 555 00:34:29,844 --> 00:34:31,844 Jeg underkendte afvisning. Du er i. 556 00:34:34,214 --> 00:34:35,548 Nu komme i gang. 557 00:34:58,972 --> 00:34:59,004 Hvad er det? 558 00:35:01,241 --> 00:35:02,441 Det er til Finn. 559 00:35:03,376 --> 00:35:04,910 De vil have os til at se. 560 00:35:06,079 --> 00:35:07,580 Vi skal nok få ham. 561 00:35:07,582 --> 00:35:10,215 Vi får i tæt og vi vil ramme dem hårdt. 562 00:35:10,217 --> 00:35:14,620 Søn ... der er tusindvis af dem. 563 00:35:14,622 --> 00:35:16,789 Selv om vi kunne dræbe hundreder, 564 00:35:16,791 --> 00:35:18,223 de ville stadig udslette denne lejr 565 00:35:18,225 --> 00:35:19,625 og din ven vil stadig dø. 566 00:35:20,627 --> 00:35:22,127 Vi er nødt til at prøve. 567 00:35:22,129 --> 00:35:24,096 Abby. 568 00:35:24,098 --> 00:35:25,998 Abby, vi skal gøre noget. 569 00:35:28,268 --> 00:35:29,735 Nej, Raven. 570 00:35:46,085 --> 00:35:47,252 Tag denne. 571 00:35:47,254 --> 00:35:48,487 Hvad laver du? 572 00:35:48,489 --> 00:35:50,055 Jeg skal tale med kommandanten. 573 00:35:50,057 --> 00:35:51,123 Hvad har du at sige? 574 00:35:51,125 --> 00:35:53,158 Jeg ved det ikke. 575 00:35:53,160 --> 00:35:54,126 Jeg ved det ikke. 576 00:35:54,128 --> 00:35:56,027 - Clarke. - Giv mig din hånd. 577 00:36:06,005 --> 00:36:08,807 Hvis hun ikke vil lade ham gå, dræbe hende. 578 00:36:11,143 --> 00:36:14,112 Things'll gå amok, og vi vil Grib du og Finn. 579 00:36:16,482 --> 00:36:19,951 Clarke. Du er nødt til at hjælpe ham. 580 00:36:21,053 --> 00:36:22,620 Jeg skylder ham mit liv. 581 00:36:39,104 --> 00:36:42,507 Clarke. Hvad laver hun? 582 00:36:42,509 --> 00:36:44,776 Vent. 583 00:36:44,778 --> 00:36:47,845 Abby. Gotta lade hende prøve. 584 00:37:02,695 --> 00:37:04,062 Hvad laver hun? 585 00:37:21,513 --> 00:37:23,514 Jeg er her for at tale med din kommandør. 586 00:37:35,193 --> 00:37:36,527 Lad mig igennem. 587 00:37:39,030 --> 00:37:40,231 Lad hende passere. 588 00:37:54,846 --> 00:37:56,580 Du bløder for ingenting. 589 00:37:58,049 --> 00:37:59,950 Du kan ikke stoppe dette. 590 00:37:59,952 --> 00:38:03,520 Nej. Kun du kan. 591 00:38:19,070 --> 00:38:22,773 Vis mit folk, hvordan magtfulde du er. 592 00:38:27,579 --> 00:38:29,346 Vis dem, du kan være barmhjertig. 593 00:38:30,782 --> 00:38:32,349 Vis dem du ikke er en vild. 594 00:38:35,119 --> 00:38:36,820 Vi er, hvad vi er. 595 00:38:40,591 --> 00:38:41,825 Så jeg er en morder. 596 00:38:42,894 --> 00:38:45,962 Jeg brændte 300 af jeres folk. 597 00:38:45,964 --> 00:38:49,399 Jeg slids en mands hals og iagttog ham dø. 598 00:38:49,401 --> 00:38:52,135 Jeg gennemvædet med Grounder blod. 599 00:38:53,804 --> 00:38:55,138 Tag mig. 600 00:39:01,112 --> 00:39:02,846 Men Finn er skyldig. 601 00:39:02,848 --> 00:39:06,182 Nej, han gjorde det for mig. 602 00:39:08,953 --> 00:39:10,453 Han gjorde det for mig. 603 00:39:12,356 --> 00:39:14,057 Så dør han for dig. 604 00:39:18,662 --> 00:39:21,197 Kom nu, Clarke. Gør det. 605 00:39:45,989 --> 00:39:47,423 Kan jeg sige farvel? 606 00:40:05,309 --> 00:40:06,742 Hvad laver hun? 607 00:40:26,897 --> 00:40:28,364 Jeg elsker dig, også. 608 00:40:32,636 --> 00:40:33,802 Jeg er bange. 609 00:40:43,314 --> 00:40:45,547 Du skal nok være ok. 610 00:40:51,154 --> 00:40:52,421 Du er ok. 611 00:40:55,225 --> 00:40:56,925 Tak, prinsesse. 612 00:41:24,287 --> 00:41:26,188 Det er sket. 613 00:41:33,796 --> 00:41:35,330 Nej! 614 00:41:38,200 --> 00:41:41,603 Nej! Nej! 615 00:41:41,605 --> 00:41:44,673 Nej! Nej! 616 00:41:47,977 --> 00:41:50,445 Nej! 617 00:42:05,615 --> 00:42:10,615 - Synkroniseret og korrigeret med chamallow - - DK oversættelse af Hygum og Google -