1 00:00:01,000 --> 00:00:03,400 سابقاً في الـ100 2 00:00:03,700 --> 00:00:04,700 أين (فين) ؟ 3 00:00:04,700 --> 00:00:05,600 يبحث عنكِ 4 00:00:05,600 --> 00:00:07,000 عددت 26 فرداً 5 00:00:07,000 --> 00:00:08,600 هؤلاء القوم لا يبدون كمحاربين 6 00:00:08,600 --> 00:00:09,600 ما الذي فعلتموه بهم ؟ 7 00:00:09,600 --> 00:00:12,700 أصدقاؤك لمْ يكونوا هنا 8 00:00:12,700 --> 00:00:15,000 عليكَ أنْ تذهب 9 00:00:15,000 --> 00:00:18,600 لقدْ أرسلتم سفّاحاً إلى إحدى قرانا 10 00:00:18,600 --> 00:00:23,800 سنتكلّم لاحقاً, في الوقت ذاته سيستخدم صديقكَ لإيصال رسالة 11 00:00:23,800 --> 00:00:25,600 إرحلوا أو ستموتون 12 00:00:25,600 --> 00:00:28,900 (أدخل هذا ضمن برنامج (سيريبروس 13 00:00:28,900 --> 00:00:30,900 أوّل جرعة هي الأسوأ 14 00:00:30,900 --> 00:00:33,400 يبدو كما... إنّه حاصد 15 00:00:33,400 --> 00:00:34,900 لا 16 00:00:34,900 --> 00:00:36,100 الآن نأخذه للديار 17 00:00:36,100 --> 00:00:37,300 هنالك خرقٌ في العزل 18 00:00:37,300 --> 00:00:38,600 نسبة قليلة من الإشعاع فحسب يمكن لها أنْ تقتلهم 19 00:00:38,600 --> 00:00:42,900 لو قمنا بتدوير دم (مايا) في جسمك سيجعلها ذلك تتحسن 20 00:00:42,900 --> 00:00:44,400 لقدْ عرّضوها للإشعاع متعمدين 21 00:00:44,400 --> 00:00:46,600 العلاج التقليدي سيء للغاية 22 00:00:46,600 --> 00:00:48,200 أهؤلاء جميعاً أرضيّون ؟ 23 00:00:48,200 --> 00:00:49,400 لنْ أترك الباقين خلفي 24 00:00:49,400 --> 00:00:50,700 ما الخيارات التي نمتلكها ؟ 25 00:00:50,700 --> 00:00:54,400 أنْ نتطوّع - أنا منبهرٌ يا (جاسبر) و ممتنٌّ للغاية - 26 00:00:54,400 --> 00:00:56,700 لقدْ أنقذتمونا, أليس كذلك ؟ 27 00:00:56,700 --> 00:00:58,900 هذا أقل ما يمكننا فعله بالمقابل 28 00:01:19,300 --> 00:01:23,800 "(خارج القسم (ب) من (ماونت ويذر" "(كينان مايكولاك)" 29 00:02:08,400 --> 00:02:10,000 ساعدوني, إفتحوا الباب 30 00:02:10,000 --> 00:02:13,300 أربع دقائق و 10 ثوانٍ 31 00:02:13,300 --> 00:02:14,800 نحن نحرز تقدّماً 32 00:02:14,800 --> 00:02:16,300 أرجوكم, هذا مؤلم 33 00:02:16,300 --> 00:02:18,200 إنّها تتألم, سأُدخلها 34 00:02:18,200 --> 00:02:19,400 مهلاً, مهلاً 35 00:02:19,400 --> 00:02:22,400 هل تظنّ إنّها لنْ تتكلم ؟ 36 00:02:31,300 --> 00:02:34,200 و يمكننا أيضاً الحصول على قراءة كاملة 37 00:02:37,200 --> 00:02:41,000 "دم الـ47 قدْ يكون خلاصنا النهائي" 38 00:02:41,000 --> 00:02:43,400 ذلك ما قلتيه 39 00:02:43,400 --> 00:02:46,300 (العلم يستغرق وقتاً يا (كايج 40 00:02:46,300 --> 00:02:52,000 هنالك نهايات مغلقة و طرقٌ مسدودة أمام كل إنجاز علمي 41 00:02:52,300 --> 00:02:54,700 أتسمين ذلك طريقاً مسدوداً ؟ 42 00:02:54,700 --> 00:02:57,000 إنّها واحدةٌ منّا 43 00:02:57,000 --> 00:03:01,800 لا, بالطبع لا 44 00:03:01,800 --> 00:03:08,700 أنا أُسمّي ذلك تضحيةً للصالح العام 45 00:03:09,300 --> 00:03:12,000 إفتحوا الباب 46 00:03:53,600 --> 00:03:59,000 {\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} المائة {\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة السابعة" "بعنوان: السقوط في الهاوية" 47 00:04:12,800 --> 00:04:14,900 لا بدّ من وجود طريقة أُخرى 48 00:04:14,900 --> 00:04:16,400 لا توجد 49 00:04:16,400 --> 00:04:18,100 رسالة قائدهم كانتْ واضحة 50 00:04:18,100 --> 00:04:19,400 "إرحلوا أو موتوا" 51 00:04:19,400 --> 00:04:21,200 لدينا 16 ساعة 52 00:04:21,200 --> 00:04:22,800 أتظنّ إنّ علينا الإستسلام ببساطة ؟ 53 00:04:22,800 --> 00:04:25,000 هذه ليست ديارنا 54 00:04:25,000 --> 00:04:26,700 بل هي موطنهم 55 00:04:26,700 --> 00:04:33,100 و لأنّ (كاين) ذهب سعياً في السلام. فقد منحنا وقتاً للرحيل دون إراقة دماء 56 00:04:33,100 --> 00:04:34,900 و أين هو (ماركوس) الآن ؟ 57 00:04:34,900 --> 00:04:36,600 ألا زال في السجن ؟ 58 00:04:36,600 --> 00:04:38,800 و ستتركه هناك ببساطة ؟ 59 00:04:38,800 --> 00:04:40,800 كما هو حال الصغار في (ماونت ويذر) ؟ 60 00:04:40,800 --> 00:04:45,100 لو هربنا فمن سينقذهم ؟ 61 00:04:45,100 --> 00:04:48,200 أنتِ لمْ تكوني هناك يا (آبي), أنا رأيتهم 62 00:04:48,200 --> 00:04:52,800 مقاتلون جنّدوا منذ صغرهم للقتال و الموت لأجل غايتهم 63 00:04:52,800 --> 00:04:55,800 و بينما نتكلّم هم يزحفون تجاه هذا المخيم 64 00:04:55,800 --> 00:04:58,900 و ثقي بي حينما أقول لكِ بأنّ الخيار الصائب هو أنْ نعيش 65 00:04:58,900 --> 00:05:02,600 لنتمكّن من العودة و القتال في يومٍ آخر 66 00:05:05,200 --> 00:05:06,700 سيدي, سيدتي 67 00:05:06,700 --> 00:05:08,200 الناس على وشك الإنفجار 68 00:05:08,200 --> 00:05:11,100 و كلمة من حاكمهم قدْ يكون مفعولها جيداً 69 00:05:11,100 --> 00:05:15,500 بالتأكيد - للأسف سيدي, لا زالت الدكتورة (غريفين) هي الحاكمة - 70 00:05:15,500 --> 00:05:21,000 حتى يجرى تصويت, أو أنْ تتنازلي طوعاً عن منصبكِ له 71 00:05:23,500 --> 00:05:25,200 ما الذي تنتظرينه ؟ 72 00:05:25,200 --> 00:05:29,000 لستُ مستعدة للإنتقال بقومنا (إلى الصحراء يا (ثيلونيوس 73 00:05:29,000 --> 00:05:32,100 ليس حتى نجد طريقةً أُخرى 74 00:05:34,400 --> 00:05:37,000 سنتكلّم إليهم سويّةً 75 00:05:53,200 --> 00:05:55,400 إيّتها الحاكمة 76 00:05:55,800 --> 00:05:57,700 أصغوا إليّ 77 00:05:57,700 --> 00:06:03,000 جميعكم وصلتكم الشائعات حاليّاً, و للأسف هي صحيحة 78 00:06:03,000 --> 00:06:05,800 الأرضيّون قادمون 79 00:06:06,200 --> 00:06:08,600 و لدينا خيارٌ صعبٌ لإتخاذه 80 00:06:08,600 --> 00:06:12,900 (و نحن ممتنون لكون الحاكم (جاها وجد طريقة عائداً إلينا 81 00:06:12,900 --> 00:06:16,000 و نحن نناقش كل الإحتمالات 82 00:06:16,900 --> 00:06:19,300 ...و لكن على سبيل الإحتياط 83 00:06:21,000 --> 00:06:24,500 عليكم أنْ توضبوا أغراضكم, الآن 84 00:06:24,500 --> 00:06:25,900 كل ما يمكنكم حمله 85 00:06:25,900 --> 00:06:27,900 قد نضطر للرحيل بعجلة 86 00:06:27,900 --> 00:06:29,500 إلى أين سنذهب ؟ 87 00:06:29,500 --> 00:06:33,000 لا أعرف, هو الجواب 88 00:06:33,200 --> 00:06:35,600 و لكنني سمعتُ عن مكان 89 00:06:35,600 --> 00:06:37,600 (مدينة النور) 90 00:06:37,600 --> 00:06:39,600 إنّها عبر المنطقة الميتة 91 00:06:39,600 --> 00:06:41,100 ما الذي يجعلكَ تظنّ إنّ بوسعنا الوصول إلى هناك ؟ 92 00:06:41,100 --> 00:06:43,400 لأننا وصلنا إلى هنا 93 00:06:43,700 --> 00:06:49,200 لدي الإيمان, و الآن بحسب ...الخيار البديل 94 00:06:49,200 --> 00:06:54,800 ذلك سيكون جيداً بما يكفي بالنسبة لي 95 00:06:55,100 --> 00:06:57,500 ليس جيداً بالنسبة لنا 96 00:06:58,700 --> 00:07:01,900 لو غادرنا, ماذا سيحلّ بقومنا في (ماونت ويذر) ؟ 97 00:07:01,900 --> 00:07:04,200 ...كما قالت والدتكِ 98 00:07:04,600 --> 00:07:07,900 هذا قرارٌ من الصعب جداً إتخاذه 99 00:07:08,700 --> 00:07:12,900 و لكن حان الوقت لكل واحدٍ :منّا أنْ يتسآئل 100 00:07:12,900 --> 00:07:17,300 هل ستكون هذه هي الطريقة التي تنتهي بها قصّة قومنا ؟ 101 00:07:18,200 --> 00:07:22,200 هل أتينا كل هذه المسافة لنموت غداً فحسب ؟ 102 00:07:22,200 --> 00:07:25,600 لأننا لو لمْ نرحل بحلول فجر الغد 103 00:07:25,600 --> 00:07:28,300 فذلك بالضبط ما سيحدث 104 00:07:34,200 --> 00:07:36,600 لمْ يتم إتخاذ قرار بعد 105 00:07:36,600 --> 00:07:40,500 في تلك الأثناء, الرجاء الذهاب إلى رئيس محطتكم 106 00:07:40,500 --> 00:07:43,400 و جمع المؤن المهمة 107 00:07:53,000 --> 00:07:54,300 أين كنتَ ؟ 108 00:07:54,300 --> 00:07:55,500 في سفينة الإنزال 109 00:07:55,500 --> 00:07:56,800 عليكِ أنْ تعودي معي الآن 110 00:07:56,800 --> 00:07:57,800 لماذا ؟ ما الذي حدث ؟ 111 00:07:57,800 --> 00:07:59,200 سأشرح ذلك في الطريق 112 00:07:59,200 --> 00:08:00,200 اجلبي حقيبة إسعافات 113 00:08:00,200 --> 00:08:02,400 (و قابليني عند بوابة (رايفن 114 00:08:04,300 --> 00:08:05,600 هذا خطأي 115 00:08:05,600 --> 00:08:07,600 الأرضيون يهاجمون بسببي 116 00:08:07,600 --> 00:08:11,500 الأرضيّون يهاجمون لأنّ ذلك هو ما يفعلونه 117 00:08:13,500 --> 00:08:15,500 (إذهبي مع (بيلامي 118 00:08:15,500 --> 00:08:17,300 قالت والدتكِ إنّ القرار لمْ يحسم بعد 119 00:08:17,300 --> 00:08:21,300 لو تغيّر ذلك سأبلغكم 120 00:08:40,500 --> 00:08:42,400 لا بأس, لا بأس 121 00:08:42,400 --> 00:08:44,600 إنّه مقيّدٌ 122 00:08:47,000 --> 00:08:48,900 لا أُصدّق إننا عدنا لهذا مجدداً 123 00:08:48,900 --> 00:08:51,100 هل بوسعكِ مساعدته ؟ 124 00:08:53,600 --> 00:08:55,800 لا أعرف 125 00:08:59,300 --> 00:09:02,800 أنا أعلم بأنّ (ماونت ويذر) تحكّم بالحاصدين 126 00:09:05,400 --> 00:09:08,200 و لكن لمْ تكُ لديّ فكرة بأنّهم يصنعونهم 127 00:09:08,300 --> 00:09:13,200 لو كان بوسعهم فعل هذا بـ(لينكولن), فما الذي يفعلونه بأصدقائنا ؟ 128 00:09:31,000 --> 00:09:33,800 لقدْ سئمت التقيؤ 129 00:09:33,800 --> 00:09:36,000 لقدْ سئمت كوني وسادة دبابيس بشرية 130 00:09:36,000 --> 00:09:41,900 أنظروا, أنا أعلم بأنّ هذا مقرف, و لكن طالما نحن نبدوا متعاونين فنحن نمنح أنفسنا على بعض الوقت 131 00:09:41,900 --> 00:09:43,800 الوقت لأجل ماذا ؟ 132 00:09:43,800 --> 00:09:47,200 أنا أقول لو كنّا سنموت هنا, فمن الأفضل أنْ نموت محاولين الهرب 133 00:09:47,200 --> 00:09:51,500 لقدْ تجاوزنا هذا النقاش, فبعد هروب كلارك) أصبح الهروب غير ممكن) 134 00:09:51,600 --> 00:09:55,800 علينا فحسب, أنْ نتماسك مدة أطول حتى يتسنى لها أنْ تنقذنا 135 00:09:55,800 --> 00:09:58,500 ماذا لو لمْ تجد طريقة لإنقاذنا ؟ 136 00:09:58,700 --> 00:10:00,500 ماذا لو كانتْ لمْ تتمكن من الخروج أساساً ؟ 137 00:10:00,500 --> 00:10:05,300 ماذا لو كانتْ تلك مجرد قصة يرووها لنا ليغطوا على حقيقة قتلهم إيّاها ؟ 138 00:10:05,500 --> 00:10:10,600 و عندها لنْ يكون هنالك أحدٌ قادمٌ لأجلنا و سنكون بالضبط نفعل ما يريدونه منّا 139 00:10:11,000 --> 00:10:15,300 جاسبر), أنتَ تعرف إنّكَ فكّرتَ بذلك أيضاً) 140 00:10:16,300 --> 00:10:18,400 حسنٌ إذاً, سنهرب 141 00:10:18,400 --> 00:10:20,500 لا 142 00:10:20,600 --> 00:10:23,100 بل سنكتشف الحقيقة 143 00:10:23,400 --> 00:10:26,300 كيف سنفعل ذلك ؟ - نحن مجرمون ألسنا كذلك ؟ - 144 00:10:27,500 --> 00:10:30,000 إذاً, فلنكن مجرمين 145 00:10:49,500 --> 00:10:50,600 إنّه يصاب بإختلاجات 146 00:10:50,600 --> 00:10:53,000 ما الذي يعنيه ذلك ؟ 147 00:10:56,000 --> 00:10:58,400 ماذا حلّ بساقه ؟ 148 00:11:00,500 --> 00:11:02,700 لقدْ أطلقت عليه النار 149 00:11:04,400 --> 00:11:07,300 كلارك), لقدْ فقد الكثير من الدماء) 150 00:11:20,300 --> 00:11:23,200 هل يمكنك تسليط الضوء على رقبته ؟ 151 00:11:26,900 --> 00:11:28,100 آثار حقن 152 00:11:28,100 --> 00:11:29,300 أتظنينه تمّ تخديره ؟ 153 00:11:29,300 --> 00:11:31,400 ربّما 154 00:11:32,400 --> 00:11:34,500 (لينكولن) 155 00:12:19,200 --> 00:12:21,300 هل هذا صحيح ؟, إننا سنخلي المكان ؟ 156 00:12:21,300 --> 00:12:22,600 لقدْ أعطيت الأمر للتو 157 00:12:22,600 --> 00:12:25,400 لا زال إبني بداخل الجبل 158 00:12:25,400 --> 00:12:29,900 دايفد), أعرف ذلك, و لو كان هناك) أيّ خيارٍ آخر لكنتُ إتخذته 159 00:12:30,200 --> 00:12:33,200 و لكنني أُقسم لكَ, إننا حالما نجد مكاناً آمناً 160 00:12:33,200 --> 00:12:34,500 سنجد طريقة لإعادتهم 161 00:12:34,500 --> 00:12:35,500 لنْ أذهب لأيّ مكان 162 00:12:35,500 --> 00:12:36,600 بل ستذهب 163 00:12:36,600 --> 00:12:38,700 الحرس ينظمون الإخلاء 164 00:12:38,700 --> 00:12:40,500 لو بقيت, ستكون قدْ عصيتَ الأوامر 165 00:12:40,500 --> 00:12:42,100 إذاً, أعطيني أمراً بالبقاء 166 00:12:42,100 --> 00:12:44,600 فباقي الأهالي اللذين لديهم أبناء مفقودين ليسوا براحلين كذلك 167 00:12:44,600 --> 00:12:46,900 بوسعي أنْ أحميهم 168 00:12:48,000 --> 00:12:50,800 سأكون قدْ حكمت عليكم بالموت عندها 169 00:12:50,800 --> 00:12:53,100 كيف لذلك أنْ يساعد إبنكَ ؟ 170 00:12:53,100 --> 00:12:55,400 آبي), أرجوكِ) 171 00:12:55,600 --> 00:12:58,000 لقدْ إستعدتِ إبنتكِ 172 00:12:58,000 --> 00:13:00,700 فلا تدعيني أتخلى عنْ إبني 173 00:13:05,800 --> 00:13:07,800 أيّها لرقيب, و ضّب أغراضكَ 174 00:13:07,800 --> 00:13:09,300 (و سجّل وجودكَ عند الرائد (براين 175 00:13:09,300 --> 00:13:11,000 سيهاجم الأرضيّون صبحاً 176 00:13:11,000 --> 00:13:13,700 و أُريد لكل رجل و إمرأة و طفل أنْ لا يكون هنا آنذآك 177 00:13:13,700 --> 00:13:15,900 هل هذا واضح ؟ 178 00:13:16,300 --> 00:13:18,800 هل هذا واضح ؟ 179 00:13:24,300 --> 00:13:31,000 بناءً على هذه النتائج, فإنّ دماء الـ47 لنْ تكفي أبداً لتمكننا من العيش على السطح 180 00:13:31,000 --> 00:13:34,600 لماذا تقولين ذلك كما لو كان خبراً مفرحاً ؟ 181 00:13:34,800 --> 00:13:37,000 لأنّه جعلني أبدأ من جديد 182 00:13:37,000 --> 00:13:40,400 إنْ كان العلاج بإستخدام دمهم ...يعطينا مناعة مؤقّتة 183 00:13:40,400 --> 00:13:43,000 فكيف نطوّر هذه المناعة لتكون دائمية ؟ 184 00:13:43,000 --> 00:13:45,900 بالوصول إلى مصدر دمائهم 185 00:13:45,900 --> 00:13:47,700 نخاع العظم 186 00:13:47,700 --> 00:13:51,200 ماذا سيحدث للواهبين ؟ 187 00:13:51,200 --> 00:13:57,700 هنالك 382 فرداً منّا, هذا يعني 8 عمليّات على كل واحد من الصغار تقريباً 188 00:13:57,700 --> 00:14:00,600 لمْ تجيبي على سؤالي 189 00:14:00,900 --> 00:14:05,100 كل واحد من الـ47 سيموت 190 00:14:06,900 --> 00:14:08,400 لنْ يقبل بذلكَ أبداً 191 00:14:08,400 --> 00:14:09,900 عليكَ أنْ تقنعه 192 00:14:09,900 --> 00:14:15,600 كايج), قدْ يمكننا العيش على) الأرض خلال شهر 193 00:14:15,600 --> 00:14:16,500 جميعنا 194 00:14:16,500 --> 00:14:18,100 ماذا لو كانتْ نظريّتكِ غير صائبة ؟ 195 00:14:18,200 --> 00:14:20,700 سأهتمّ أنا بشأن العلوم 196 00:14:20,700 --> 00:14:23,800 و عليكَ أنْ تهتمّ بشأن والدكَ 197 00:14:29,500 --> 00:14:31,700 يجب أنْ نوقف النزيف, و نخرج الرصاصة 198 00:14:31,700 --> 00:14:33,700 أمسك بساقه 199 00:14:46,100 --> 00:14:48,300 سأجلب المزيد 200 00:14:53,000 --> 00:14:57,000 أو), حالما يطرح العقار من) جسمه سيكون بخير 201 00:14:57,100 --> 00:15:00,400 لا يمكنكِ حمايتي في هذه الحالة يا أخي الكبير 202 00:15:32,600 --> 00:15:35,500 نايكو), ما الذي تفعله هنا ؟) 203 00:15:35,500 --> 00:15:37,400 لقدْ وصل كشافتنا أساساً 204 00:15:37,400 --> 00:15:39,200 القائدة تعني ما قالته 205 00:15:39,200 --> 00:15:42,000 إنْ لمْ تغادروا فستموتون 206 00:15:42,000 --> 00:15:45,300 أوكتيفيا) لقدْ أنقذتِ حياتي من الحاصدين) 207 00:15:45,300 --> 00:15:46,800 و الآن دعيني أُنقذ حياتكِ 208 00:15:46,800 --> 00:15:49,700 ذلك ما كان (لينكولن) ليريد 209 00:15:51,000 --> 00:15:52,800 ما اكن ذلك ؟ 210 00:15:52,800 --> 00:15:55,100 (ذلك (لينكولن 211 00:16:01,700 --> 00:16:03,000 كانتْ والدتكِ لتكون فخورة 212 00:16:03,000 --> 00:16:05,900 والدتي ستعرف كيف ننقذه 213 00:16:16,200 --> 00:16:17,600 بيلامي), لا تفعل ذلك) 214 00:16:17,600 --> 00:16:20,500 إنّه صديق (لينكولن) و هو معالجهم 215 00:16:24,000 --> 00:16:26,200 إنّه يصاب بالإختلاجات مجدداً 216 00:16:38,400 --> 00:16:40,500 ما هذا ؟ 217 00:16:43,400 --> 00:16:46,900 "إنتهى قتالكَ" 218 00:16:54,700 --> 00:16:56,800 إنتظر 219 00:16:56,900 --> 00:16:59,700 تراجع, الآن 220 00:17:03,400 --> 00:17:06,100 هذا ما يقولونه قبل الموت 221 00:17:06,300 --> 00:17:09,300 إنّه لا يحاول إنقاذه 222 00:17:10,600 --> 00:17:12,700 بل يحاول أنْ يقتله 223 00:17:19,000 --> 00:17:22,800 نايكو), هل هذا صحيح ؟) 224 00:17:22,800 --> 00:17:25,100 أجل, الموت هو الطريقة الوحيدة 225 00:17:25,100 --> 00:17:27,800 إنتظر, ربّما هنالكَ طريقة لإعادته 226 00:17:27,800 --> 00:17:29,900 لمْ أرَ واحدة أبداً 227 00:17:29,900 --> 00:17:31,600 يجب أن نذهب, من في المخيم يغادرون 228 00:17:31,600 --> 00:17:35,000 أنتَ - ...يجب أنْ نتوقف - 229 00:17:35,000 --> 00:17:37,800 إبتعد عنه - لقدْ قتلت قومي - 230 00:17:37,800 --> 00:17:41,200 كبار السن و الاطفال, أبرياء 231 00:17:41,200 --> 00:17:42,400 نايكو), أنتَ تقتله) 232 00:17:42,400 --> 00:17:43,500 "الدم بالدم" 233 00:17:43,500 --> 00:17:44,800 إبتعدي عن الطريق 234 00:17:44,800 --> 00:17:48,000 بيلامي), لنْ تقتله, لا) 235 00:18:00,000 --> 00:18:02,300 (لينكولن) 236 00:18:03,900 --> 00:18:06,100 .إنه لا يتنفس 237 00:18:08,900 --> 00:18:11,700 قلبه توقف، تحرك 238 00:18:35,200 --> 00:18:40,400 ،كان ميتاً كيف فعلت هذا؟ 239 00:18:40,400 --> 00:18:43,700 هل حاولتم إعادة الحاصدين من قبل؟ 240 00:18:45,100 --> 00:18:47,600 وهل ماتوا هكذا؟ 241 00:18:50,700 --> 00:18:53,000 ما الأمر؟ 242 00:18:54,400 --> 00:18:57,200 .أعرف كيف أوقف الهجوم 243 00:19:05,400 --> 00:19:08,900 .إنه مستقر حتى الآن، علينا الذهاب 244 00:19:09,800 --> 00:19:12,100 مستعد؟ 245 00:19:16,300 --> 00:19:19,300 .. (حتى لو استطعتِ إنقاذ (لينكولن 246 00:19:19,700 --> 00:19:22,100 .لن يكون كما كان .. 247 00:19:24,800 --> 00:19:27,800 .. ما فعلوه بهِ 248 00:19:29,800 --> 00:19:32,100 .سيظل يرافقه للأبد .. 249 00:19:33,300 --> 00:19:37,700 .لا نعرف هذا - بلى نعرف - 250 00:19:43,700 --> 00:19:49,900 لينكولن) قابل للإنقاذ) .وكذلك أنت 251 00:19:54,000 --> 00:19:57,800 .والآن هيّا بنا، يجب أن نسرع 252 00:20:12,800 --> 00:20:14,300 (الآن يا (مونتي 253 00:20:14,300 --> 00:20:17,000 أنا أحاول بأسرع ما يمكنني 254 00:20:21,100 --> 00:20:24,100 اهدأ، (مايا) تعطل كاميرات المراقبة 255 00:20:24,100 --> 00:20:26,100 .لا أحد يراقب 256 00:20:26,100 --> 00:20:28,300 نسيطر على هذا 257 00:20:28,700 --> 00:20:31,500 .لو تمكنا من فتح هذا الباب 258 00:20:35,000 --> 00:20:36,500 .القليل من الإيمان 259 00:20:36,500 --> 00:20:40,200 هذا فتاي، لنتحرك 260 00:20:42,500 --> 00:20:45,000 اذهبا، اذهبا 261 00:20:52,500 --> 00:20:57,300 .هاربر)، راقبي الردهة) - ولما أنا التي أفعل؟ - 262 00:20:57,300 --> 00:20:59,700 مونتي) جيد مع) الكمبيوتر، (ميلر) لّص 263 00:20:59,700 --> 00:21:01,000 لماذا لا تراقبها أنت؟ 264 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 .أنا العقل المبدبر 265 00:21:03,000 --> 00:21:05,500 .اذهبي وراقبي الردهة فحسب 266 00:21:12,000 --> 00:21:14,300 ماذا لدينا هنا؟ 267 00:21:18,700 --> 00:21:21,200 محمي بكلمة سّر 268 00:21:22,900 --> 00:21:25,100 .سنرى بهذا الشأن 269 00:21:26,000 --> 00:21:29,800 ويقولون أننا لا نساوي شيء 270 00:21:31,100 --> 00:21:34,200 "إخلاء للمنطقة "إي 2 271 00:21:34,200 --> 00:21:38,100 بلغوا إلى مشرفيكم .من أجل التعليمات 272 00:21:38,100 --> 00:21:40,700 (قمتِ بالقرار الصائب يا (آبي 273 00:21:42,900 --> 00:21:45,000 .أمي 274 00:21:46,300 --> 00:21:47,800 أين كنتِ؟ نحن راحلين 275 00:21:47,800 --> 00:21:50,400 .أعرف كيف أوقف الهجوم - عم ماذا تتكلمين؟ - 276 00:21:50,400 --> 00:21:52,400 ،لم نستطع لاتفاوض مع الأرضيين 277 00:21:52,400 --> 00:21:54,400 لأنه لم يكن لدينا أي شيء لنعرضه لهم 278 00:21:54,400 --> 00:21:57,200 أكبر تهديد يواجهونه من الحاصدين 279 00:21:57,200 --> 00:22:01,400 أعتقد أننا قد نقدر على إنهاء ذلك التهديد للأبد 280 00:22:02,700 --> 00:22:03,800 كيف؟ 281 00:22:03,800 --> 00:22:06,700 .. آبي) لا يمكن أن تكوني جادة) 282 00:22:24,900 --> 00:22:27,200 .لقد وصلوا 283 00:22:38,000 --> 00:22:40,500 "بدأ عملية الإخلاء رقم "2 إي 284 00:22:40,500 --> 00:22:44,700 بلغوا إلى مشرفيكم .من أجل التعليمات 285 00:22:45,000 --> 00:22:48,200 لم يهجموا بعد، وهذا يعني أنه لا زال أمامنا وقت 286 00:22:48,200 --> 00:22:51,400 .لدينا ساعتين حتى الفجر - دعيني أكلم قائدهم 287 00:22:51,400 --> 00:22:53,800 كانت مساعدة (أونيا)، ربما تُنصت 288 00:22:53,800 --> 00:22:58,000 لا نعرف حتى لو القائدة حتى - بلى نعرف، (نيكو) أخبرنا - 289 00:22:58,000 --> 00:23:00,500 .على الأقل عليكم تركنا نحاول 290 00:23:00,600 --> 00:23:03,400 (نحن نهدر الوقت يا (آبي 291 00:23:03,400 --> 00:23:05,200 أعطني السلطة الآن 292 00:23:05,200 --> 00:23:10,100 انتظر، (كلارك). لقد قلتِ لينكولن) يمر ببعض التحول) 293 00:23:10,100 --> 00:23:12,600 لا نعرف حتى .ما الذي يتعافى منه 294 00:23:12,600 --> 00:23:15,800 التخلص من السموم قد يقتله - هنا يأتي دورك - 295 00:23:15,800 --> 00:23:18,300 وإذا لم أستطع إنقاذه؟ 296 00:23:18,400 --> 00:23:20,800 هذا ليس خياراً 297 00:23:22,500 --> 00:23:26,200 نحن نخاطر بكل شيء على خدعة 298 00:23:26,200 --> 00:23:27,800 ،أمامنا مخرج 299 00:23:27,800 --> 00:23:29,900 أمامنا حل لننقذ حياة قومنا 300 00:23:29,900 --> 00:23:30,900 .ليس جميعهم 301 00:23:30,900 --> 00:23:34,500 سوف نعود لننقذ (الأولاد في (ماوننت ويذر 302 00:23:34,600 --> 00:23:36,000 جميعنا يعرف ان هذا لن يحدث 303 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 آبي) هذا قد طال بما يكفي) 304 00:23:38,000 --> 00:23:42,500 إذن لم تعطي الأمر ببدأ الرحيل، فأنتِ تقتلينا 305 00:23:47,400 --> 00:23:49,700 .أنا آسفة 306 00:23:51,900 --> 00:23:54,600 لا أستطيع إعطاء هذا الأمر 307 00:23:58,500 --> 00:24:03,600 .آبي)... أعطي الأمر) 308 00:24:06,300 --> 00:24:08,600 .كلا 309 00:24:09,700 --> 00:24:15,900 أنا قائد الـ(آرك) المُنتخب 310 00:24:15,900 --> 00:24:19,500 ولن أدعكِ تستغلين حياة قومي، هل تفهمين؟ 311 00:24:19,500 --> 00:24:25,600 .. سأطلب منكِ لأخر مرة .أعطي الأمر لبدأ الترحال 312 00:24:25,600 --> 00:24:29,300 كلا، هل انتهيت بعد؟ 313 00:24:44,100 --> 00:24:49,200 الرقيب (ميلر)؟ (الرائد (بيرن 314 00:24:49,600 --> 00:24:53,500 أنا أنحي الدكتور (غريفين) من القيادة 315 00:24:56,600 --> 00:25:00,200 ضعوا أولئك الثلاثة في الحبس ولكن تأكدوا أنهم مستعدين 316 00:25:00,200 --> 00:25:04,200 للرحيل مع بقيتنا .في غضون ساعة 317 00:25:05,000 --> 00:25:09,500 الآن أيتها الرائد وإلا سيكون دم كل شخص في هذا المعكس ر 318 00:25:09,500 --> 00:25:11,900 .على أيديكِ أيضاً .. 319 00:25:13,800 --> 00:25:20,900 (الرائد (بيرن) والرقيب (ميلر ضعوا القائد (جاها) في الحظيرة 320 00:25:25,300 --> 00:25:27,400 .علم يا سيدتي 321 00:25:38,600 --> 00:25:41,600 ... كل ما فعلناه للنجو 322 00:25:43,700 --> 00:25:46,800 تقومين بإهداره هكذا، لماذا؟ 323 00:25:47,200 --> 00:25:50,100 .لأن لدي إيمان أيضاً 324 00:25:51,800 --> 00:25:54,200 .في ابنتي 325 00:26:00,600 --> 00:26:02,800 شكراً لكِ 326 00:26:07,000 --> 00:26:12,500 سأرسل التفاصيل مع حارس - كلا، سيعتبرون هذا تهديداً - 327 00:26:12,500 --> 00:26:15,400 يجب أن أفعل هذا بنفسي 328 00:26:16,900 --> 00:26:18,900 (فين)سيأخذك إلى (لينكولن) 329 00:26:18,900 --> 00:26:21,200 .. إن كنتِ مخطئة 330 00:26:23,200 --> 00:26:25,900 .سنموت جميعاً .. 331 00:26:33,500 --> 00:26:36,800 .أجل 332 00:26:40,200 --> 00:26:42,400 يا رفاق 333 00:27:01,000 --> 00:27:02,300 .وجدت شيء ما 334 00:27:02,300 --> 00:27:05,400 وكذلك أنا. اللعنة أنا جيد 335 00:27:12,400 --> 00:27:14,700 !إنهم أحياء 336 00:27:38,300 --> 00:27:43,200 إن حاولت التصرف معها .بشكل خطأ، سأقطع حلقك 337 00:28:06,200 --> 00:28:11,800 .أنتِ التي حرقت 300 من محاربي أحياء 338 00:28:11,800 --> 00:28:15,000 .وأنتِ من أرسلهم لقتلنا 339 00:28:18,600 --> 00:28:23,300 هل لديكِ إجابي لأجلي يا (كلارك) من قوم السماء؟ 340 00:28:24,500 --> 00:28:26,300 جئت لأقد لكِ عرض 341 00:28:26,300 --> 00:28:28,300 هذا ليس تفاوضاً 342 00:28:28,300 --> 00:28:33,000 .دعيني أقتلها وننتهي من هذا 343 00:28:33,000 --> 00:28:36,000 .أستطيع مساعدتكم في هزم رجال الجبل 344 00:28:37,600 --> 00:28:38,700 اكملي 345 00:28:38,700 --> 00:28:41,500 المئات من قومكم (محبوسين داخل (ماونت ويذر 346 00:28:41,500 --> 00:28:44,400 موضوعين في أقفاص ودمائهم تستخدم كعلاج 347 00:28:44,400 --> 00:28:47,000 وكيف عرفتي هذا؟ - لأنني رأيتهم - 348 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 وقومي سُجناء هناك أيضاً 349 00:28:49,000 --> 00:28:50,100 فقد كنت واحدة منهم 350 00:28:50,100 --> 00:28:53,300 كذب، لا أحد يهرب من الجبل 351 00:28:53,300 --> 00:28:55,800 (أنا فعلت مع (أونيا 352 00:28:55,800 --> 00:28:57,300 لقد تقاتلنا سوياً للخروج 353 00:28:57,400 --> 00:29:02,100 (كذبة أخرى، (أونيا ماتت في الحريق، أنتِ من قتلها 354 00:29:14,300 --> 00:29:17,100 قالت لي أنكِ كنتِ مساعدتها 355 00:29:17,600 --> 00:29:20,200 واثقة أنها أرادتك أن تأخذي هذه 356 00:29:29,700 --> 00:29:31,200 لا نعرف لو كانت ملكاً لها 357 00:29:31,200 --> 00:29:33,500 (اصمتي يا (إندرا 358 00:29:33,500 --> 00:29:39,100 أونيا) كانت مرشدي، قبل أن) استدعى لقيادة قومي 359 00:29:43,700 --> 00:29:46,000 هل ماتت بشكل جيد؟ 360 00:29:46,400 --> 00:29:52,300 أجل، بجواري محاولين توصيل رسالة لكِ 361 00:29:52,300 --> 00:29:54,000 أية رسالة؟ 362 00:29:54,100 --> 00:29:56,800 أن الطريقة الوحيد لإنقاذ كلينا هو الاتحاد 363 00:29:56,800 --> 00:30:00,600 أولئك من على وشك الموت لا يحق لهم قول شيء 364 00:30:00,600 --> 00:30:04,200 (لا زلت أنتظر عرضاً يا (كلارك 365 00:30:04,200 --> 00:30:08,100 رجال الجبل يحولون قومكم إلى حاصدين 366 00:30:08,500 --> 00:30:10,900 أستطيع إعادتهم - مستحيل - 367 00:30:10,900 --> 00:30:13,600 .يا قائدة دعيني أقتلها 368 00:30:13,600 --> 00:30:15,000 (لقد فعلتها مع (لينكولن 369 00:30:15,000 --> 00:30:19,500 ذلك الخائن هو السبب كي تذبح قريتي بواسطتكم 370 00:30:19,500 --> 00:30:21,200 !يكفي 371 00:30:33,700 --> 00:30:37,100 هل قلتِ أن بوسعك إعادة الحاصدين لأشخاص؟ 372 00:30:38,400 --> 00:30:39,900 .أجل 373 00:30:39,900 --> 00:30:42,400 اثبتي هذا إذن 374 00:30:43,000 --> 00:30:45,500 (أرني (لنيكون 375 00:31:12,750 --> 00:31:15,450 ماذا نفعل هنا؟ 376 00:31:16,450 --> 00:31:19,350 أخبرتك أنه يجب أن تثق بي 377 00:31:30,750 --> 00:31:32,950 بني 378 00:31:40,050 --> 00:31:42,250 .لقد نجحت 379 00:31:43,050 --> 00:31:47,350 .لا بأس، لقد حصلت على نفس العلاج مثلي 380 00:31:47,550 --> 00:31:49,750 .هيّا 381 00:32:15,750 --> 00:32:18,850 كنت سأنسى الرائحة 382 00:32:23,150 --> 00:32:25,750 .هنا حيث ننتمي 383 00:32:32,650 --> 00:32:39,650 كنت تخبرني دائماً أن السطح هو منزلنا الحقيقي 384 00:32:43,750 --> 00:32:46,850 !وليس كفن أسمنتي 385 00:32:56,650 --> 00:32:58,950 .يجب أن نعود الآن 386 00:32:59,350 --> 00:33:01,850 .أمامنا بضعة دقائق فحسب 387 00:33:03,250 --> 00:33:05,350 هيّا بنا 388 00:33:16,150 --> 00:33:18,550 أبي؟ 389 00:33:21,350 --> 00:33:25,750 لا تتلاعب بي يا بني ما المطلوب كي نبقى؟ 390 00:33:26,950 --> 00:33:29,050 .نخاع عظمي 391 00:33:30,150 --> 00:33:32,550 .كل ما لديهم 392 00:33:32,750 --> 00:33:37,050 .سوف يموتون كي نعيش نحن أخيراً 393 00:33:47,750 --> 00:33:50,550 هذا عالمنا 394 00:33:55,250 --> 00:33:57,750 .نحن نستحق هذا 395 00:33:57,850 --> 00:34:00,250 نحن المحافظين على التاريخ 396 00:34:00,250 --> 00:34:03,750 ما فعلناه بالخارجين قد أفسد تراثنا 397 00:34:03,750 --> 00:34:07,150 ولا أستطيع السير .في ذلك الطريق أكثر 398 00:34:09,750 --> 00:34:12,050 .أبي 399 00:34:12,950 --> 00:34:15,150 .أبي 400 00:34:16,850 --> 00:34:18,050 .أرجوك 401 00:34:18,050 --> 00:34:20,850 .الإجابة لا 402 00:34:41,850 --> 00:34:45,350 شكرا للرب، أين (كلارك)؟ 403 00:34:45,350 --> 00:34:47,650 .تُحاول وقف الحرب 404 00:35:00,150 --> 00:35:02,650 .بؤبؤ عينه لا يستجيب 405 00:35:03,050 --> 00:35:04,250 اربطوا ذارعيه 406 00:35:04,250 --> 00:35:06,450 .بأقوى ما يمكنكم 407 00:35:13,250 --> 00:35:17,550 الشكر للمؤن التي وجدها أخيك لولاها لما كان لدى (لينكولن) فرصة 408 00:35:17,550 --> 00:35:18,550 ما هذا؟ 409 00:35:18,550 --> 00:35:20,950 .سوف يخفض من الحمى 410 00:35:23,850 --> 00:35:26,450 !أمسكوه 411 00:35:37,250 --> 00:35:40,150 ماذا يحدث؟ لماذا لا تُجدي؟ 412 00:35:40,150 --> 00:35:42,350 .قلبه توقف 413 00:35:56,650 --> 00:35:58,950 هل أنت معالجهم؟ 414 00:35:59,550 --> 00:36:04,250 أمل رأسه، وارفع ذقنه كي يفتخ ممر للهواء 415 00:36:12,850 --> 00:36:15,150 هيّا 416 00:36:23,650 --> 00:36:25,850 من هنا 417 00:36:28,750 --> 00:36:30,950 .هيّا 418 00:36:39,150 --> 00:36:41,750 لقد توقفتِ ما الأمر؟ 419 00:36:41,750 --> 00:36:43,850 .أنا آسفة 420 00:36:47,650 --> 00:36:49,050 .لقد مات 421 00:36:49,050 --> 00:36:51,750 !كلا، هذا مستحيل. أنتِ مخطئة 422 00:36:51,750 --> 00:36:54,250 !(أوكتيفيا) 423 00:37:00,950 --> 00:37:03,150 .عُد أرجوك 424 00:37:06,650 --> 00:37:08,850 (لينكولن) 425 00:37:40,950 --> 00:37:43,350 .سأقتلهم جميعاً 426 00:37:58,000 --> 00:38:01,300 أرجوكِ، لا يجب أن تفعلي هذا 427 00:38:01,300 --> 00:38:06,500 .لقد كذبتِ، وقد نفذ منكِ الوقت 428 00:38:15,900 --> 00:38:18,100 اصعقيه مجدداً 429 00:38:32,600 --> 00:38:35,100 !(لينكولن) 430 00:38:37,000 --> 00:38:39,800 (أوكتيفيا) 431 00:39:08,400 --> 00:39:11,000 لو كان هناك محطة رئيسية على الأرض ربما يوجد أخرين 432 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 أنت من المحطة الرئيسية، صحيح؟ 433 00:39:13,000 --> 00:39:15,500 والدي كان رئيس الحرس 434 00:39:15,700 --> 00:39:18,200 بالتأكيد أحب ابنه اللص 435 00:39:18,200 --> 00:39:22,100 .أنت، كنت لصاً جيداً 436 00:39:22,900 --> 00:39:26,000 هذه الخرائط الهندسية للمكان بأكمله 437 00:39:26,000 --> 00:39:30,000 لو كان هناك طريق للخروج، سوف نجده 438 00:39:31,100 --> 00:39:33,400 .. يا رفاق 439 00:39:34,900 --> 00:39:39,800 هاربر) لم تحضر للإفطار، أين هي؟) - (ليس منذ كنا في مكتب (دانتي - 440 00:39:41,000 --> 00:39:43,500 أين هي بحق الجحيم؟ 441 00:39:46,500 --> 00:39:50,500 أرجوكم، كلا 442 00:39:50,800 --> 00:39:52,500 .أرجوكم 443 00:39:52,500 --> 00:39:56,300 .لا تقلقي، هذا لن يؤلم 444 00:39:56,500 --> 00:40:01,000 الورك به أكبر مخزون نخاع 445 00:40:01,000 --> 00:40:03,100 سنبدأ عملية الاستخراج من هناك 446 00:40:03,100 --> 00:40:07,100 لا أريد معرفة تفاصيل، افعي فحسب 447 00:40:09,400 --> 00:40:12,300 (والدك سيأتي يا (كيج 448 00:40:13,500 --> 00:40:16,100 وماذا لو لم يأتي؟ 449 00:40:17,100 --> 00:40:19,600 .أريد الذهاب للمنزل فحسب 450 00:40:20,400 --> 00:40:22,600 .أعرف 451 00:40:26,200 --> 00:40:28,300 .وكذلك نحن 452 00:40:31,000 --> 00:40:35,200 .. أريد الذهاب 453 00:41:17,500 --> 00:41:20,600 .. شفاء (لينكولن) كان 454 00:41:21,200 --> 00:41:23,500 .مثيراً للإعجاب 455 00:41:25,600 --> 00:41:29,200 لم ينجو أحد قط من مصير كهذا 456 00:41:29,500 --> 00:41:32,000 هذا ليس معقداً في الواقع 457 00:41:32,000 --> 00:41:35,700 علينا الحفاظ عليهم أحياء لأطول فترة كي يرحل المخدر من نظامهم 458 00:41:35,700 --> 00:41:38,600 أعرف أن بوسعنا فعلنا المثل للأخرين 459 00:41:41,600 --> 00:41:44,300 .ربما ستحصلين هُدنتك 460 00:41:46,900 --> 00:41:48,300 .شكراً لك 461 00:41:48,300 --> 00:41:51,000 .سأحتاج شيء واحد في المقابل 462 00:41:51,000 --> 00:41:52,400 .أخبريني 463 00:41:52,400 --> 00:41:55,700 (سلميني ذلك المدعو (فين 464 00:41:56,200 --> 00:42:01,100 .هدنتنا سوف تبدأ صموته 465 00:42:05,000 --> 00:42:10,600 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} محمود فودة - مرثد محمد {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88