1 00:00:00,067 --> 00:00:01,235 Tidligere i "The 100" ... 2 00:00:04,324 --> 00:00:06,391 Velkommen til Mount Weather. 3 00:00:10,663 --> 00:00:12,097 Så mødes vi igen. 4 00:00:12,165 --> 00:00:13,465 Clarke, nej! Hvis du trækker den løftestang, 5 00:00:13,533 --> 00:00:14,599 disse mennesker vil dø. 6 00:00:14,667 --> 00:00:16,101 Selv en lille stråling kunne dræbe dem. 7 00:00:16,169 --> 00:00:18,069 - Det var en inddæmning brud. - Hjælp! 8 00:00:18,137 --> 00:00:20,972 Dine kredsløbssystemet udviklet mulighed for at filtrere stråling. 9 00:00:21,120 --> 00:00:24,055 Hvis vi skulle cirkulere Mayas blod gennem dit system ... 10 00:00:24,123 --> 00:00:25,423 Det kunne gøre hende bedre? 11 00:00:25,491 --> 00:00:28,760 Det første menneske forsøg var en succes. 12 00:00:28,828 --> 00:00:30,862 Hvorfor bringe dem her, hvis ikke at bruge dem? 13 00:00:30,930 --> 00:00:32,197 Jeg så alt. 14 00:00:32,264 --> 00:00:33,732 Jeg ved, hvad du laver til dem. 15 00:00:37,403 --> 00:00:38,703 Vi er nødt til at få dem ud. 16 00:00:38,771 --> 00:00:40,105 Vi samler intel på Mount Vejret 17 00:00:40,172 --> 00:00:42,006 og vi sender et hold efter Kane. 18 00:00:42,074 --> 00:00:43,641 - Hvor er Finn? - Leder du efter dig. 19 00:00:43,709 --> 00:00:46,578 Hvor er den pige, der var iført dette ur ?! 20 00:00:49,548 --> 00:00:51,583 Dine venner ikke er her. 21 00:00:53,719 --> 00:00:55,353 Vi har brug for at gå! Finn! 22 00:01:03,362 --> 00:01:05,129 Jeg fandt dig. 23 00:01:06,480 --> 00:01:10,800 _ 24 00:01:24,216 --> 00:01:26,150 Ok, fortæl mig igen. 25 00:01:26,218 --> 00:01:27,451 Det er en labyrint. 26 00:01:27,519 --> 00:01:29,153 Vi fik til dæmningen gennem denne tunnel. 27 00:01:29,221 --> 00:01:30,621 Det hele er forbundet til minen system. 28 00:01:30,689 --> 00:01:32,890 Det er vores måde. 29 00:01:32,958 --> 00:01:36,127 Sikker på, hvis vi kan komme forbi Reapers og bjerget mænd. 30 00:01:37,229 --> 00:01:38,963 Jeg sværger til Gud, hvis din mor ikke 31 00:01:39,030 --> 00:01:41,365 sanktionere en mission snart, Jeg har tænkt mig af mig selv. 32 00:01:41,433 --> 00:01:43,634 Du vil ikke være ved dig selv. 33 00:01:49,741 --> 00:01:51,976 Gæt inkvisitionen er forbi. 34 00:01:53,745 --> 00:01:55,713 Hvordan har Finn laver, alligevel? 35 00:01:55,780 --> 00:01:58,215 Jeg har ikke talt med ham siden vi fik tilbage. 36 00:01:59,451 --> 00:02:02,253 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 37 00:02:03,555 --> 00:02:05,422 Han holdt bare skyde. 38 00:02:05,490 --> 00:02:07,725 Vi er i krig, Clarke. 39 00:02:07,792 --> 00:02:10,627 Vi har alle gjort ting. 40 00:02:10,695 --> 00:02:12,696 Hey. 41 00:02:12,764 --> 00:02:15,099 Hey. 42 00:02:18,937 --> 00:02:21,371 Næste runde er på mig. 43 00:02:33,017 --> 00:02:34,785 Mount Vejret? 44 00:02:34,852 --> 00:02:36,520 Hvad er planen? 45 00:02:36,587 --> 00:02:38,956 Arbejder stadig på det. 46 00:02:39,023 --> 00:02:41,291 Ah! Tjek det ud. 47 00:02:41,359 --> 00:02:43,593 Bjærget Monty er stadig fra drop skib. 48 00:02:43,661 --> 00:02:47,964 Nu tror jeg, du ved, hvis de kunne bare redde Monty, hva? 49 00:02:48,032 --> 00:02:49,933 Easy. Det var bare en joke. 50 00:02:52,670 --> 00:02:56,640 Ok. Du, uh, fortælle hende vi blev ryddet? 51 00:02:57,675 --> 00:02:58,942 Nej. 52 00:02:59,010 --> 00:03:00,744 Tja, det ligner vores benådning 53 00:03:00,812 --> 00:03:03,313 for overlevende omfatter vores tid på jorden. 54 00:03:03,381 --> 00:03:05,382 Nu større fisk til yngel, tror jeg. 55 00:03:05,449 --> 00:03:07,651 Vi gjorde, hvad vi skulle gøre. 56 00:03:08,819 --> 00:03:11,254 Jeg kom til at gå. 57 00:03:12,323 --> 00:03:14,991 Trouble in Paradise? 58 00:03:16,527 --> 00:03:20,597 Bare fordi de benådet du betyder ikke, jeg har. 59 00:03:25,770 --> 00:03:27,670 Clarke. 60 00:03:27,738 --> 00:03:29,339 Pisk det, Murphy. 61 00:03:29,406 --> 00:03:32,475 Nå, så har en god en. 62 00:03:33,510 --> 00:03:35,111 Jeg ved, hvorfor vi ikke har hørt 63 00:03:35,179 --> 00:03:37,847 fra nogen af ​​de andre Ark stationer. 64 00:03:37,915 --> 00:03:39,649 Mount Vejret er jamming os. 65 00:03:41,619 --> 00:03:42,952 Vis mig. 66 00:03:48,993 --> 00:03:52,428 Jeg ændrede lidt på resonator og fik dette. 67 00:03:54,365 --> 00:03:56,933 Det er på hver frekvens. 68 00:03:57,000 --> 00:03:59,435 Langtrækkende kommunikation er fuldstændig skruet. 69 00:03:59,503 --> 00:04:01,604 Det er også grunden til, at området i vores walkies stinker. 70 00:04:01,672 --> 00:04:03,739 Det er det samme signal Monty hørt 71 00:04:03,807 --> 00:04:05,875 på den sorte boks af udvandringen skibet. 72 00:04:05,943 --> 00:04:08,311 Mount Vejret styrtede udvandringen skibet. 73 00:04:08,378 --> 00:04:09,846 Kan du komme rundt signalet? 74 00:04:09,913 --> 00:04:11,447 Omkring det? Nej. 75 00:04:11,515 --> 00:04:13,983 Men hvis jeg kan komme til det tårn, der sender det, 76 00:04:14,051 --> 00:04:16,218 Jeg kan gøre det gå boom. 77 00:04:16,286 --> 00:04:18,521 Ingen vil nogen steder. 78 00:04:18,588 --> 00:04:21,324 - Mor, lyt til mig ... - Hvad skal jeg gøre for at komme igennem til dig? 79 00:04:21,391 --> 00:04:23,292 Du og dine venner er ikke soldater, 80 00:04:23,360 --> 00:04:25,361 og fortsætter med at opføre sig som du er 81 00:04:25,429 --> 00:04:26,796 bringer liv i fare. 82 00:04:26,863 --> 00:04:30,433 Du forstår ikke. Raven fundet noget. 83 00:04:30,500 --> 00:04:32,701 Mount Vejret er jamming vores kommunikation. 84 00:04:32,769 --> 00:04:35,805 Det er sandt. Der kan være andre Ark stationer på jorden. 85 00:04:35,872 --> 00:04:38,340 Og flere vagter. Du sagde vi har ikke nok mennesker 86 00:04:38,408 --> 00:04:39,875 at kæmpe en krig på to fronter. 87 00:04:39,943 --> 00:04:42,645 Mor, vi allerede kæmper en. 88 00:04:42,712 --> 00:04:44,847 Den Grounder gengældelse for massakren kunne 89 00:04:44,914 --> 00:04:47,383 ske på ethvert tidspunkt, og når det sker, har vi brug for 90 00:04:47,450 --> 00:04:49,518 alle tilgængelige mand til at forsvare denne lejr. 91 00:04:49,586 --> 00:04:51,720 Så lad os gå. 92 00:04:51,788 --> 00:04:53,555 Du er ikke gonna stop, er du? 93 00:04:53,623 --> 00:04:55,524 Først mine venner er sikre. 94 00:04:59,796 --> 00:05:01,497 Ok. 95 00:05:02,565 --> 00:05:04,133 Men jeg kommer med dig. 96 00:05:04,200 --> 00:05:05,968 Frue, jeg lige har sagt ... 97 00:05:06,035 --> 00:05:07,836 Det har været stille i to dage. 98 00:05:07,904 --> 00:05:10,572 Måske Kane gør fremskridt med jordforbindelse 'kommandør. 99 00:05:10,640 --> 00:05:14,643 Eller måske er han død, og de er massing imod os, mens vi taler. 100 00:05:14,711 --> 00:05:17,145 Måske ... 101 00:05:17,213 --> 00:05:19,948 og derfor har vi brug for flere vagter. 102 00:05:22,552 --> 00:05:24,620 Så det er afgjort. 103 00:05:25,722 --> 00:05:28,590 Vi kommer tilbage til Mount Weather. 104 00:05:52,591 --> 00:05:58,591 - Synkroniseret og korrigeret med chamallow - - Www.addic7ed.com - 105 00:06:05,161 --> 00:06:07,962 Sir, det har været 3 dage 106 00:06:08,030 --> 00:06:10,565 og Maya s tal stadig klatring. 107 00:06:10,633 --> 00:06:12,867 Det er for tidligt at være sikker på, men jeg tror 108 00:06:12,935 --> 00:06:17,505 hun faktisk kan metabolisere stråling på hendes egen nu. 109 00:06:21,210 --> 00:06:24,178 Jasper blod var 8 gange mere effektiv 110 00:06:24,246 --> 00:06:26,781 end nogen outsider, vi nogensinde har målt. 111 00:06:26,849 --> 00:06:29,684 Jeg kører stadig tests, men hans system 112 00:06:29,752 --> 00:06:31,753 synes at have kickstartet hendes. 113 00:06:31,820 --> 00:06:34,789 Du siger, at det er en permanent løsning? 114 00:06:34,857 --> 00:06:36,524 Maya kan overleve på jorden? 115 00:06:36,592 --> 00:06:39,026 Jeg siger, det er muligt. 116 00:06:39,094 --> 00:06:40,328 Jeg vil holde øje hende. 117 00:06:40,395 --> 00:06:42,697 I mellemtiden, sir, er du nødt til at lade mig 118 00:06:42,764 --> 00:06:45,099 komme videre med resten af ​​de 47. 119 00:06:52,908 --> 00:06:54,275 Nej. 120 00:06:54,343 --> 00:06:57,311 Far, jeg ... jeg er enig med hende. 121 00:06:57,379 --> 00:06:58,980 Jeg ved, at planen var at 122 00:06:59,047 --> 00:07:00,848 assimilere dem ind i genpuljen, 123 00:07:00,916 --> 00:07:03,818 men dette ændrer alt. 124 00:07:03,885 --> 00:07:06,520 Hun sagde bare det ikke bevist. 125 00:07:06,588 --> 00:07:08,122 Mr. President, 126 00:07:08,190 --> 00:07:11,092 selv om det ikke er en permanent løsning, 127 00:07:11,159 --> 00:07:12,693 med deres blod, 128 00:07:12,761 --> 00:07:15,462 vi har brug for færre behandlinger, vi lever længere, 129 00:07:15,530 --> 00:07:17,164 og vi vil føle sig bedre. 130 00:07:17,232 --> 00:07:19,333 Jasper meldte. 131 00:07:19,401 --> 00:07:23,003 Jeg vil ikke sætte disse børn i bure som dyr. 132 00:07:23,071 --> 00:07:26,073 Ingen ønsker det. 133 00:07:26,141 --> 00:07:28,509 Hvis du kan overbevise resten af ​​dem toteer, 134 00:07:28,576 --> 00:07:31,178 store, men hvad nu hvis du ikke kan? 135 00:07:32,480 --> 00:07:35,182 Hver dag, du maler ydersiden, 136 00:07:35,250 --> 00:07:38,018 og hvis Dr. Tsing er rigtigt om dette, 137 00:07:38,086 --> 00:07:41,422 så er du måske være i stand at se det igen, far. 138 00:07:45,860 --> 00:07:47,561 Lyt til mig. 139 00:07:47,629 --> 00:07:50,130 Du er nødt til at forstå dette. 140 00:07:50,198 --> 00:07:53,100 Hvis jeg giver ordren til at høste de børn, 141 00:07:53,167 --> 00:07:56,403 Jeg vil ikke fortjener at se det igen. 142 00:08:02,143 --> 00:08:04,111 Hvor skal du hen? 143 00:08:05,980 --> 00:08:08,749 For at finde dig nogle frivillige. 144 00:08:14,021 --> 00:08:16,123 Ahem. 145 00:08:16,190 --> 00:08:17,190 Han vil komme rundt. 146 00:08:17,258 --> 00:08:18,925 Hvad hvis han ikke gør det? 147 00:08:18,993 --> 00:08:22,362 Hvad hvis de ikke frivilligt? 148 00:08:24,098 --> 00:08:26,933 Så vil vi nødt til at gøre det alligevel. 149 00:08:31,806 --> 00:08:34,474 Jeg kan ikke tro, de lod Finn komme. 150 00:08:34,542 --> 00:08:36,743 Han er den bedste tracker vi har. 151 00:08:36,811 --> 00:08:38,611 Glem ikke at kigge op. 152 00:08:38,679 --> 00:08:40,680 De jordforbindelse bruge træerne. 153 00:08:40,748 --> 00:08:43,149 Det er, hvordan vi mistede John Mbege. 154 00:08:44,985 --> 00:08:47,587 Du havde ret til at få mig bringe dem. 155 00:08:47,655 --> 00:08:49,789 Må ikke bekymre dig. 156 00:08:51,292 --> 00:08:54,060 Dine vagter vil komme der. 157 00:08:55,429 --> 00:08:59,065 Jeg ved, du er bekymret for Finn. 158 00:09:00,501 --> 00:09:02,802 Tak for at stemme for at fjerne ham. 159 00:09:02,870 --> 00:09:05,939 Troede han redde sine venner. 160 00:09:06,006 --> 00:09:10,076 Det virkelige spørgsmål er, er han vil være i stand til at klare sig selv? 161 00:09:18,385 --> 00:09:21,054 Kane, stop. 162 00:09:21,121 --> 00:09:23,022 Hvis de ønskede at dræbe os, 163 00:09:23,090 --> 00:09:25,558 de ville have gjort det allerede. 164 00:09:25,626 --> 00:09:28,394 Åh to dage uden mad eller vand. 165 00:09:28,462 --> 00:09:29,896 Kom. 166 00:09:29,963 --> 00:09:31,364 Hvor mange gange om Arken vi gå 167 00:09:31,431 --> 00:09:34,033 to dage uden vand? 168 00:09:34,101 --> 00:09:35,668 Dette ... 169 00:09:35,736 --> 00:09:38,471 dette er ikke, hvordan vores historie ender, Marcus. 170 00:09:38,538 --> 00:09:42,808 Vi ender i den samme togstation på jorden 171 00:09:42,876 --> 00:09:44,944 blot at dø i det? 172 00:09:46,947 --> 00:09:49,281 Vi har stadig arbejde at gøre. 173 00:09:49,349 --> 00:09:52,051 Hvordan kan du være så sikker? 174 00:09:53,253 --> 00:09:56,021 Min søn fortalte mig. 175 00:10:24,250 --> 00:10:26,251 Stop! 176 00:10:26,319 --> 00:10:28,720 Vi kom i fred. 177 00:10:28,788 --> 00:10:31,256 Vi kom i fred! Venligst! 178 00:10:40,533 --> 00:10:42,534 Du taler om fred 179 00:10:42,602 --> 00:10:46,138 mens du sender en snigmorder ind i en af ​​mine landsbyer. 180 00:10:46,205 --> 00:10:48,106 Hvad taler du om? 181 00:10:48,174 --> 00:10:51,109 Blood ... skal have blod. 182 00:10:54,080 --> 00:10:56,848 En af jer vil dø 183 00:10:56,916 --> 00:11:00,419 her, i dag, af den anden hånd. 184 00:11:00,486 --> 00:11:03,054 Jeg vil høre vilkårene i din overgivelse 185 00:11:03,122 --> 00:11:05,524 fra den mand, der lever. 186 00:11:12,025 --> 00:11:14,458 _ 187 00:11:33,975 --> 00:11:36,577 De vil have os til at slå hinanden. 188 00:11:36,644 --> 00:11:39,846 De vil have retfærdighed. 189 00:11:45,687 --> 00:11:49,689 Liv er blevet tabt på begge sider. 190 00:11:52,994 --> 00:11:56,329 Det er derfor, vi har brug for at afslutte denne krig! 191 00:12:13,147 --> 00:12:15,382 Hvad er dit navn? 192 00:12:16,917 --> 00:12:18,218 Lexa. 193 00:12:18,285 --> 00:12:20,086 Lexa. 194 00:12:20,154 --> 00:12:23,156 Jeg er Thelonious ... 195 00:12:23,224 --> 00:12:26,159 og dette er Marcus. 196 00:12:27,261 --> 00:12:30,129 Din kommandør talte om 197 00:12:30,197 --> 00:12:32,899 en snigmorder i en landsby? 198 00:12:34,268 --> 00:12:35,969 Ja. 199 00:12:36,036 --> 00:12:39,639 Atten af ​​vores folk blev myrdet. 200 00:12:39,707 --> 00:12:41,941 Elders ... 201 00:12:42,009 --> 00:12:44,310 Børn. 202 00:12:48,849 --> 00:12:51,084 Vi har intet at gøre med det. 203 00:12:51,151 --> 00:12:53,119 Det betyder ikke noget. 204 00:12:53,187 --> 00:12:56,656 Den øverstbefalende mener du gjorde. 205 00:12:56,724 --> 00:12:59,525 En af jer skal afhente kniven. 206 00:13:00,894 --> 00:13:02,762 Det er vores måde. 207 00:13:02,830 --> 00:13:05,364 Og hvis vi nægter? 208 00:13:09,069 --> 00:13:12,672 Så den øverstbefalende vil bruge det at snitte begge dine struber. 209 00:13:26,887 --> 00:13:28,654 Jasper. 210 00:13:28,722 --> 00:13:31,357 Jeg havde håbet at fange dig 211 00:13:31,425 --> 00:13:33,159 før du blev udskrevet. 212 00:13:33,226 --> 00:13:36,362 Jeg ser jeg ikke er den eneste, imponeret over dit mod. 213 00:13:36,430 --> 00:13:38,264 Åh, jeg bare gjorde, hvad man ville gøre. 214 00:13:38,331 --> 00:13:40,266 Jeg vil gerne tro, det er sandt. 215 00:13:40,333 --> 00:13:41,967 Må jeg gå med dig? 216 00:13:42,035 --> 00:13:44,103 Sure. 217 00:13:44,171 --> 00:13:46,171 Efter hvad der skete med Maya, 218 00:13:46,239 --> 00:13:49,241 Jeg er sikker på det vil ikke komme som en overraskelse for dig 219 00:13:49,309 --> 00:13:52,811 at lære, at vi ikke er helt sikker her. 220 00:13:52,879 --> 00:13:56,348 Mount Vejret var ikke bygget til at holde denne lange. 221 00:13:56,416 --> 00:14:00,018 Over tid spormængder af stråling sive inde. 222 00:14:00,086 --> 00:14:03,088 Bruddet i dorm er et ekstremt eksempel. 223 00:14:03,156 --> 00:14:05,357 Vi har metoder til at løse dette, 224 00:14:05,425 --> 00:14:07,726 men helt ærligt, disse metoder bleg 225 00:14:07,794 --> 00:14:10,996 sammenlignet med hvad vi så med dig og Maya. 226 00:14:11,064 --> 00:14:12,731 Sir, jeg ... 227 00:14:12,799 --> 00:14:15,100 Jeg tror ikke, jeg kunne gøre det for alle. 228 00:14:15,168 --> 00:14:17,436 Selvfølgelig ikke, men hvis du kunne 229 00:14:17,503 --> 00:14:20,873 inspirere dine venner at følge dit eksempel, 230 00:14:20,940 --> 00:14:23,909 forestille sig den forskel, du kan gøre her. 231 00:14:31,271 --> 00:14:33,872 Der. Jeg ser det. 232 00:14:33,940 --> 00:14:36,108 Her. 233 00:14:43,483 --> 00:14:45,317 Det bliver mørkt snart. 234 00:14:45,385 --> 00:14:47,619 Vi får aldrig øje på fælder. 235 00:14:47,687 --> 00:14:51,256 Vi bør slå lejr her, lad ved første lys. 236 00:14:55,695 --> 00:14:57,529 Vi mangler to. 237 00:15:00,566 --> 00:15:01,800 Hvor fanden er de? 238 00:15:01,868 --> 00:15:04,035 Bellamy! Octavia! 239 00:15:04,103 --> 00:15:06,505 Clarke, vi er i fjendens territorium, 240 00:15:06,572 --> 00:15:09,140 og deres liv er mit ansvar. 241 00:15:10,376 --> 00:15:12,010 De gik til finde en måde. 242 00:15:12,078 --> 00:15:15,046 En måde. Det er, hvad der ikke denne mission handler om. 243 00:15:15,114 --> 00:15:16,648 Det er op til dem. 244 00:15:18,150 --> 00:15:19,951 Find dem. 245 00:15:20,019 --> 00:15:21,786 - Bring dem tilbage. - Ja, frue. 246 00:15:21,854 --> 00:15:23,822 I to med mig. Lad os gå. 247 00:15:23,889 --> 00:15:25,990 Jeg har tænkt mig med dem. 248 00:15:26,058 --> 00:15:28,059 Finn, vent. 249 00:15:28,127 --> 00:15:29,861 Vi har brug for dig her. 250 00:15:29,929 --> 00:15:33,198 Hvorfor? Så du kan holde øje med mig? 251 00:15:35,768 --> 00:15:38,903 Du er nødt til at være i stand at se på mig at gøre det. 252 00:15:38,971 --> 00:15:40,371 Finn ... 253 00:15:40,439 --> 00:15:42,840 Hvad tror du, jeg vil gøre? 254 00:15:42,908 --> 00:15:44,575 Finn. 255 00:15:49,181 --> 00:15:51,382 Jeg henter ham. 256 00:15:58,157 --> 00:16:00,491 Finn! Kom tilbage. 257 00:16:06,231 --> 00:16:07,932 Det var et uheld. 258 00:16:11,036 --> 00:16:12,870 Hvad var det? 259 00:16:14,973 --> 00:16:16,507 Kør! 260 00:16:23,282 --> 00:16:24,982 Acid tåge! Søg dækning! 261 00:16:25,050 --> 00:16:27,184 Hvis du kan høre mig, så brug teltene! 262 00:16:27,252 --> 00:16:29,620 Mit telt! Jeg har glemt min pakke! 263 00:16:29,688 --> 00:16:32,289 Det er ok! Vi kan gøre det til bunker! 264 00:16:33,789 --> 00:16:35,556 Ifølge Clarke, før bomberne, 265 00:16:35,624 --> 00:16:37,024 der var bygninger overalt her. 266 00:16:37,092 --> 00:16:39,927 Jeg gætte nogle af dem havde adgang til bunkeren. 267 00:16:39,995 --> 00:16:41,929 Så vi leder efter ruiner, 268 00:16:41,997 --> 00:16:44,031 noget, der er menneskeskabt, ok? 269 00:16:44,099 --> 00:16:46,067 Hey! Blake! 270 00:16:46,134 --> 00:16:48,436 Lad os gå, lige nu. 271 00:16:48,503 --> 00:16:50,304 Hvis du har glemt, 272 00:16:50,372 --> 00:16:51,539 vi er ikke under din kommando. 273 00:16:51,606 --> 00:16:52,873 Du må ikke få os til at gøre det på den hårde måde. 274 00:16:52,941 --> 00:16:54,875 Kom nu, Scott, 47 af vores folk 275 00:16:54,943 --> 00:16:56,443 er fanger i dette bjerg. 276 00:16:56,511 --> 00:16:58,145 - Og det er derfor vi er her. - Forkert. 277 00:16:58,213 --> 00:17:01,015 Du er her for at finde andre stationer i Arken. 278 00:17:01,082 --> 00:17:03,117 Vi er herude for at finde vores venner. 279 00:17:03,184 --> 00:17:05,052 Bell. 280 00:17:10,125 --> 00:17:12,059 Hvad laver de? 281 00:17:14,129 --> 00:17:16,563 Løb. 282 00:17:19,601 --> 00:17:20,734 Acid tåge! 283 00:17:20,802 --> 00:17:22,236 Vi har brug for at dække! Nu! 284 00:17:22,303 --> 00:17:23,871 Implementer teltene! Lad os gå! 285 00:17:28,109 --> 00:17:29,943 Ja, jeg fik det. 286 00:17:30,011 --> 00:17:31,979 Lad os få alle lærredet ud nu. 287 00:17:32,046 --> 00:17:35,148 O! O! 288 00:17:35,216 --> 00:17:37,251 Kom tilbage! 289 00:17:38,720 --> 00:17:39,920 Bell! 290 00:17:39,988 --> 00:17:41,622 Der er noget herinde. 291 00:17:41,689 --> 00:17:43,090 Måske er det ruinerne. 292 00:17:43,157 --> 00:17:44,591 Hey! Hey! Herovre! 293 00:17:44,659 --> 00:17:47,160 Lad os gå! Come on! Come on! 294 00:17:47,228 --> 00:17:49,663 Jeg fandt det! 295 00:17:52,033 --> 00:17:53,900 - Kom nu, træk. - Skynd dig! 296 00:17:57,271 --> 00:18:00,140 Hey! Hurtig! Få inde! 297 00:18:00,208 --> 00:18:02,809 Kom, flytte! Lad os gå! 298 00:18:07,281 --> 00:18:09,983 Flyt! Det er for sent! 299 00:18:15,089 --> 00:18:17,057 Du ok? 300 00:18:17,124 --> 00:18:18,958 Ja, jeg er ok. 301 00:18:19,026 --> 00:18:20,660 Jeg er ok. 302 00:18:53,384 --> 00:18:55,118 Clarke? 303 00:18:55,186 --> 00:18:57,120 Clarke, læser du mig? 304 00:18:58,656 --> 00:19:00,323 Vi er tættere på kilden. 305 00:19:00,391 --> 00:19:02,459 Det er ved at synke kortrækkende nu, også. 306 00:19:03,728 --> 00:19:06,029 Clarke, læser du mig? 307 00:19:06,097 --> 00:19:07,564 Damn det! 308 00:19:07,631 --> 00:19:09,132 Clarke og Finn kender disse skove. 309 00:19:09,200 --> 00:19:11,267 Hun forlod sin pakke, og hendes telt er i det. 310 00:19:11,335 --> 00:19:13,703 De vil finde læ. 311 00:19:21,712 --> 00:19:24,047 - Hvad er det? - Jeg ved det ikke. 312 00:19:24,114 --> 00:19:26,883 Det lyder som de er jamming hver frekvens men denne ene. 313 00:19:26,950 --> 00:19:28,751 Du hører det? 314 00:19:28,819 --> 00:19:31,087 Denne ene er klart. 315 00:19:31,155 --> 00:19:32,655 Det lyder klart for dig? 316 00:19:32,723 --> 00:19:34,524 Vil være når jeg knække krypteringen. 317 00:19:34,591 --> 00:19:36,359 Ok, engelsk, Raven. Hvad betyder det? 318 00:19:36,427 --> 00:19:40,429 Det betyder ... vi vil være i stand til at lytte med på Mount Weather. 319 00:19:41,832 --> 00:19:44,033 Lad os gå. 320 00:19:48,338 --> 00:19:51,173 Hvor er vi? 321 00:19:53,977 --> 00:19:55,912 Ligner en garage. 322 00:19:55,979 --> 00:19:57,513 Mere som en grav. 323 00:20:02,619 --> 00:20:05,154 Se, jeg er ked af din mand, 324 00:20:05,222 --> 00:20:07,089 men vi er nødt til at finde en adgangsdør til Mount Weather. 325 00:20:07,157 --> 00:20:09,391 - Hey, ikke så hurtigt. - Sir, kan denne tåge holde os 326 00:20:09,459 --> 00:20:12,361 holdt nede for en anden ... 327 00:20:12,429 --> 00:20:15,364 Vi delt op. Være tilbage her i 15. 328 00:20:16,366 --> 00:20:18,500 Være sikker. 329 00:20:19,870 --> 00:20:22,037 Lad os gå. 330 00:20:32,282 --> 00:20:33,916 Stop. 331 00:20:35,885 --> 00:20:37,986 Jeg er sikker på, de er fint. 332 00:20:38,054 --> 00:20:40,222 Alle havde telte. 333 00:20:45,495 --> 00:20:47,930 Så først kan du ikke se på mig, 334 00:20:47,997 --> 00:20:51,200 og nu er du søger på mig som om jeg er fjenden. 335 00:20:52,902 --> 00:20:55,404 Jeg er ikke kigger på dig sådan. 336 00:20:55,471 --> 00:20:58,540 Nå, behøver du ikke se på mig den måde, du er vant til. 337 00:21:07,884 --> 00:21:11,219 Jeg har ventet på den rigtige tidspunkt til at give dig dette. 338 00:21:11,287 --> 00:21:14,289 Det er begyndt at føle sig som det øjeblik kunne ikke komme. 339 00:21:21,497 --> 00:21:24,232 Jeg ved, hvor meget det betyder for dig. 340 00:21:27,136 --> 00:21:29,271 Hvor har du det fra? 341 00:21:29,338 --> 00:21:31,239 Det var omkring hans hals. 342 00:21:50,493 --> 00:21:53,228 Gutter, mener om alt de har gjort for os. 343 00:21:53,295 --> 00:21:55,997 Jeg mener, de gav os husly, rent tøj. 344 00:21:56,065 --> 00:21:57,532 De holdt os sikkert fra jordforbindelse. 345 00:21:59,668 --> 00:22:02,971 Miller? De reddede dit liv, ikke? 346 00:22:03,038 --> 00:22:05,039 - Dude, du puked i 3 dage. - Det var anderledes. 347 00:22:05,107 --> 00:22:07,375 De normale behandlinger ville ikke være så slemt. 348 00:22:07,443 --> 00:22:09,177 - Så de siger. - Hvad så? 349 00:22:09,244 --> 00:22:10,311 Kun puking for en dag? 350 00:22:10,379 --> 00:22:12,046 Nah. Jeg er ude. 351 00:22:12,114 --> 00:22:13,781 Beklager, Jasper. 352 00:22:13,849 --> 00:22:15,950 Jeg er ude, også. 353 00:22:17,286 --> 00:22:19,020 Come on! 354 00:22:19,088 --> 00:22:21,022 De gav os kage! 355 00:22:21,090 --> 00:22:23,825 Jeg fik en sign-up ark. Dude. 356 00:22:23,892 --> 00:22:26,594 - Hvad laver du? - Hvad? 357 00:22:26,662 --> 00:22:29,230 Hvornår begyndte du at arbejde for dem? 358 00:22:29,298 --> 00:22:30,364 Ved du hvad? 359 00:22:30,432 --> 00:22:31,899 Pyt. 360 00:22:31,967 --> 00:22:33,367 Nu, hvor du er bedre, 361 00:22:33,435 --> 00:22:35,336 Jeg har tænkt mig efter Clarke. 362 00:22:35,404 --> 00:22:37,405 Selvfølgelig. Lige til tiden. 363 00:22:37,472 --> 00:22:39,373 Hey, gutter. Jasper. 364 00:22:39,441 --> 00:22:41,809 Jeg er så glad for at se du føler dig bedre. 365 00:22:43,278 --> 00:22:45,179 Tak. Jeg er. 366 00:22:45,380 --> 00:22:49,283 - _ - Du ser, um, hvilede. 367 00:22:49,351 --> 00:22:53,187 Hey, det er pizza dag. Heh! Hvem er sulten? 368 00:23:08,403 --> 00:23:11,171 Vi har ikke meget tid, men vi kan tale frit her. 369 00:23:11,239 --> 00:23:14,241 Hvad fanden sker der? 370 00:23:14,309 --> 00:23:15,342 Maya? 371 00:23:15,410 --> 00:23:17,945 Jeg er ked af. 372 00:23:18,013 --> 00:23:19,380 Om hvad? Hvad? 373 00:23:19,447 --> 00:23:22,216 Hvad mener du, det var ikke en ulykke? 374 00:23:22,283 --> 00:23:24,017 Hun betyder, at de udsatte hende for stråling med vilje. 375 00:23:24,085 --> 00:23:26,253 Jeg væddemål, det var at få dig til at blive enige 376 00:23:26,321 --> 00:23:28,388 at være hendes blod bror. 377 00:23:28,456 --> 00:23:30,424 Jeg vidste det. Clarke havde ret. 378 00:23:30,492 --> 00:23:32,392 Monty være stille. 379 00:23:32,460 --> 00:23:34,261 Vidste du om det? 380 00:23:34,329 --> 00:23:37,030 - Nej. - Og hvorfor skulle de gøre det for dig? 381 00:23:37,098 --> 00:23:40,567 Fordi standard behandling stinker i forhold til dig. 382 00:23:40,635 --> 00:23:42,269 Det er, hvad Dante sagde. 383 00:23:42,337 --> 00:23:44,471 Hvad er den standard behandling? 384 00:23:44,539 --> 00:23:46,540 Gennem der. 385 00:24:04,425 --> 00:24:07,027 Åh, min Gud. 386 00:24:07,094 --> 00:24:09,396 Er de ... 387 00:24:09,463 --> 00:24:11,564 Alle jordforbindelse? 388 00:24:11,632 --> 00:24:13,533 Vent et sekund. 389 00:24:13,601 --> 00:24:16,469 Hvorfor viser du os dette? 390 00:24:16,537 --> 00:24:18,305 Fordi jeg er bange for. 391 00:24:18,372 --> 00:24:19,572 Af hvad? 392 00:24:19,640 --> 00:24:22,842 At du er næste. 393 00:24:29,101 --> 00:24:31,269 Hvem ellers kender dette? 394 00:24:31,336 --> 00:24:32,570 Alle, 395 00:24:32,638 --> 00:24:34,138 men ingen taler om det. 396 00:24:34,206 --> 00:24:37,074 Vi lærer ikke at stille spørgsmål. 397 00:24:37,142 --> 00:24:39,811 Se, uden behandlingerne, ville vi dø. 398 00:24:39,878 --> 00:24:41,345 Hvad skal vi gøre? 399 00:24:41,413 --> 00:24:42,813 Die. 400 00:24:46,118 --> 00:24:47,785 Vi er nødt til at komme ud herfra. 401 00:24:47,853 --> 00:24:49,587 Dante sagde vi kunne forlade, ikke? 402 00:24:49,655 --> 00:24:51,122 Han løj. 403 00:24:51,189 --> 00:24:53,257 Han vidste, jeg ville være alt for bange til at forlade, 404 00:24:53,325 --> 00:24:56,694 ligesom han vidste, jeg ville gøre, hvad skulle gøres for at redde Maya. 405 00:24:56,762 --> 00:24:58,863 Så vi spørger ikke. 406 00:24:58,930 --> 00:25:01,065 Hvis Clarke kom ud, kan vi også. 407 00:25:01,133 --> 00:25:03,501 Du vil aldrig gøre det. Nogensinde siden Clarke forsvundet, 408 00:25:03,568 --> 00:25:05,736 sikkerhed hele vejen rundt om bjerg er øget. 409 00:25:05,804 --> 00:25:07,938 - Vi er nødt til at prøve. - Vi forlader ikke. 410 00:25:08,006 --> 00:25:11,242 Jeg vil ikke forlade de andre bagefter. 411 00:25:11,309 --> 00:25:13,277 Det betyder, at de ender der. 412 00:25:13,345 --> 00:25:15,813 Hvad valg har vi? 413 00:25:17,315 --> 00:25:19,383 Vi frivilligt. 414 00:25:20,986 --> 00:25:23,554 Hvorfor tager så lang tid? 415 00:25:23,621 --> 00:25:25,189 Jeg har næsten fået det. 416 00:25:25,257 --> 00:25:27,224 De bruger en type audio modulation her, 417 00:25:27,292 --> 00:25:28,525 som en feedback-sløjfe. 418 00:25:28,593 --> 00:25:30,027 Jeg har bare brug for at lokalisere oprindelsen af ​​løkken, 419 00:25:30,095 --> 00:25:32,362 slibe på den rene transmission. 420 00:25:32,430 --> 00:25:35,065 Jeg skal bare finde det rigtige ... 421 00:25:39,771 --> 00:25:42,072 ... Side og rapportere tilbage. Over. 422 00:25:42,140 --> 00:25:43,841 - Du gjorde det. - Kopier det. 423 00:25:43,908 --> 00:25:46,777 Kontrol af vestlige skel. Standby. Over. 424 00:25:46,845 --> 00:25:48,912 Ingen tegn på liv. Over. 425 00:25:48,980 --> 00:25:50,881 Har sløret løftet endnu? Over. 426 00:25:50,949 --> 00:25:54,351 Negativ, sir. Dækningen er stadig 90%. Over. 427 00:25:54,419 --> 00:25:55,719 Hold søgning. 428 00:25:55,787 --> 00:25:57,087 Når de pop ovenfor, 429 00:25:57,155 --> 00:26:00,157 ramte dem igen. Over og ud. 430 00:26:01,492 --> 00:26:02,492 "Sløret". 431 00:26:02,560 --> 00:26:04,261 De taler om tågen. 432 00:26:04,328 --> 00:26:06,196 Det er et våben. 433 00:26:06,264 --> 00:26:08,565 Hvilket betyder, at de angreb os. 434 00:26:12,703 --> 00:26:14,538 Sergent Porter? 435 00:26:14,605 --> 00:26:16,640 Ja, frue? 436 00:26:16,707 --> 00:26:18,708 Byg din bombe. 437 00:26:18,776 --> 00:26:21,811 Når denne tåge elevatorer, tage tårnet ned. 438 00:26:21,879 --> 00:26:24,514 - Kopier? - Jeg kopiere, frue. 439 00:26:24,582 --> 00:26:25,682 Hvad er der galt? 440 00:26:25,750 --> 00:26:28,585 Vi lytter til fjenden. 441 00:26:28,653 --> 00:26:31,488 Blæs antennen, og vi vil ikke være i stand til at gøre det. 442 00:26:31,555 --> 00:26:34,290 Du må ikke blæse det, og vi vil ikke komme i kontakt med nogen anden 443 00:26:34,358 --> 00:26:36,760 Ark overlevende, og vi har brug for disse forstærkninger, Raven. 444 00:26:36,827 --> 00:26:39,129 Tough opkald. 445 00:26:39,196 --> 00:26:41,531 Jeg ved, hvad Clarke ville gøre. 446 00:26:48,906 --> 00:26:50,707 Mand, jeg hader den lyd. 447 00:27:19,303 --> 00:27:21,470 Check det ud. 448 00:27:34,751 --> 00:27:36,652 Hvem er det? 449 00:27:36,720 --> 00:27:38,754 Blake! 450 00:27:38,822 --> 00:27:40,489 At du, Blake? 451 00:27:41,391 --> 00:27:43,325 Jeg kan ikke se noget. 452 00:27:52,602 --> 00:27:56,038 ? Ding dong ding dong? 453 00:27:56,106 --> 00:27:59,742 ? ding dong ding dong ...? 454 00:28:03,813 --> 00:28:05,714 Scott? 455 00:28:07,050 --> 00:28:09,218 Er du der? 456 00:28:22,031 --> 00:28:24,766 Bell, hvad er det? 457 00:28:28,905 --> 00:28:31,039 Reapers. 458 00:28:38,448 --> 00:28:40,549 - O. - Hvad? 459 00:28:40,617 --> 00:28:42,651 Tag denne. 460 00:28:55,531 --> 00:28:57,732 Gør ikke. 461 00:28:59,902 --> 00:29:01,870 Det er Lincoln. 462 00:29:01,938 --> 00:29:04,372 Lincoln. 463 00:29:04,440 --> 00:29:06,908 Lincoln, det er mig. 464 00:29:07,944 --> 00:29:10,478 Det er Octavia. 465 00:29:13,082 --> 00:29:16,117 - Oh! - Octavia! 466 00:29:20,589 --> 00:29:22,357 Aah! 467 00:29:27,997 --> 00:29:29,898 Rejs dig op. Rejs dig op. 468 00:29:29,965 --> 00:29:32,634 Vi har brug for at få et sted sikkert. 469 00:29:36,438 --> 00:29:38,840 Det har varet længe nok. 470 00:29:38,908 --> 00:29:42,377 Der skal være en anden måde at løse dette ... 471 00:29:42,444 --> 00:29:44,812 noget, som vi ikke har tænkt på endnu. 472 00:29:44,880 --> 00:29:46,614 Der er ikke. 473 00:29:46,682 --> 00:29:50,218 Hun har ret. De er ikke budging. 474 00:29:54,456 --> 00:29:57,458 Vi kan tilbyde en handel. 475 00:29:57,526 --> 00:30:01,195 Disse mennesker er primitive. Jeg har set, hvordan de lever. 476 00:30:01,263 --> 00:30:03,331 Vores teknologi, vores medicin. 477 00:30:03,398 --> 00:30:06,200 Alt vi ville bede om gengæld er fred. 478 00:30:06,268 --> 00:30:09,904 Hvis vi virkelig ønsker fred ... 479 00:30:09,972 --> 00:30:12,106 Han fortalte os, hvordan du får det. 480 00:30:12,174 --> 00:30:14,909 Gennem mord? 481 00:30:14,976 --> 00:30:17,478 Gennem offer. 482 00:30:33,094 --> 00:30:35,996 Marcus, hvad laver du? 483 00:30:36,064 --> 00:30:38,666 Hvis vi ikke foretage et valg ... 484 00:30:38,733 --> 00:30:41,535 så vil vi begge dø. 485 00:30:45,674 --> 00:30:47,775 Og drabet vil ikke ende. 486 00:30:58,820 --> 00:31:01,688 Der er kun én vej ud af dette. 487 00:31:12,767 --> 00:31:14,868 Du er nødt til at dræbe mig. 488 00:31:17,230 --> 00:31:18,502 Du er nødt til at gøre dette. 489 00:31:19,233 --> 00:31:20,433 Det er vores eneste valg. 490 00:31:20,501 --> 00:31:23,036 Kane, no. 491 00:31:23,103 --> 00:31:24,470 De respekterer styrke. 492 00:31:24,538 --> 00:31:26,205 Lad os vise dem vores. 493 00:31:26,273 --> 00:31:29,308 Jeg sagde ... nej. 494 00:31:31,378 --> 00:31:34,313 Du ikke bestille massakren. 495 00:31:35,482 --> 00:31:37,049 Ikke at en. 496 00:31:37,117 --> 00:31:40,286 Marcus, behøver du ikke forløsning. 497 00:31:40,354 --> 00:31:43,422 Valget vi foretaget på Ark var om overlevelse. 498 00:31:43,490 --> 00:31:46,759 Vi gjorde, hvad vi skulle, så den menneskelige race kan overleve. 499 00:31:46,827 --> 00:31:48,828 Den menneskelige race blev allerede overleve. 500 00:31:48,896 --> 00:31:50,129 Så vi gjorde det for vores folk! 501 00:31:50,197 --> 00:31:52,331 Ja, og nu vi skal gøre dette. 502 00:31:53,667 --> 00:31:55,601 Det er den eneste måde. 503 00:31:55,669 --> 00:31:57,737 Ikke til at ske. 504 00:32:02,642 --> 00:32:05,878 Du er en god mand, Thelonious. 505 00:32:07,881 --> 00:32:11,517 Jeg vil ikke lade dig dø for mig. 506 00:32:11,585 --> 00:32:13,252 Marcus, nej! 507 00:32:18,325 --> 00:32:20,459 Kom. Hjælp os med. Vær så venlig. 508 00:32:20,527 --> 00:32:22,728 Vær så venlig. 509 00:32:28,501 --> 00:32:30,502 Kom. Vær så venlig. 510 00:32:30,570 --> 00:32:32,538 Tak. 511 00:32:37,510 --> 00:32:38,844 Jeg fortalte dig, 512 00:32:38,912 --> 00:32:41,148 vi kom ikke alle denne måde 513 00:32:41,214 --> 00:32:42,748 at dø. 514 00:32:46,853 --> 00:32:48,720 Thelonious! Nej! 515 00:32:48,788 --> 00:32:51,390 Jeg vælger at leve. 516 00:32:53,793 --> 00:32:57,062 Han er en Reaper? 517 00:32:58,398 --> 00:33:00,298 Hvordan er det muligt? 518 00:33:00,366 --> 00:33:02,601 Han kiggede bare lige igennem mig. 519 00:33:04,303 --> 00:33:05,904 - Shh. - Hvordan? 520 00:33:05,972 --> 00:33:07,939 Huh? 521 00:33:09,675 --> 00:33:11,776 Har han se os? 522 00:33:11,844 --> 00:33:14,412 Jeg ved det ikke. 523 00:33:26,759 --> 00:33:28,593 Shh. Bare lyt til mig. 524 00:33:28,661 --> 00:33:31,329 Vi vil få ham tilbage. Jeg lover. 525 00:33:36,202 --> 00:33:38,269 Tag disse kæder. 526 00:33:38,337 --> 00:33:41,639 Thelonious venligst, hun er bare en uskyldig pige. 527 00:33:41,707 --> 00:33:45,240 _ 528 00:33:51,750 --> 00:33:54,352 Ok. 529 00:34:02,853 --> 00:34:05,074 _ 530 00:34:06,275 --> 00:34:07,616 _ 531 00:34:16,742 --> 00:34:18,643 Du er den øverstbefalende? 532 00:34:22,414 --> 00:34:24,715 Jeg har lært meget om dig. 533 00:34:24,783 --> 00:34:26,851 Det er klart, dine intentioner er ærefuld. 534 00:34:26,919 --> 00:34:28,986 Dit ønske om fred er sandt. 535 00:34:30,657 --> 00:34:32,257 _ 536 00:34:35,861 --> 00:34:37,662 Senere vil vi snakke. 537 00:34:37,729 --> 00:34:39,430 I mellemtiden vil din ven blive anvendt 538 00:34:39,498 --> 00:34:40,898 at sende en meddelelse. 539 00:34:40,966 --> 00:34:42,666 Nej. 540 00:34:42,734 --> 00:34:44,101 Nej. Nej. 541 00:34:44,169 --> 00:34:45,870 Må ikke se på ham. Stop! 542 00:34:47,038 --> 00:34:50,141 Stop! Stop! Venligst! 543 00:34:57,282 --> 00:35:00,851 Massakren skal besvares. 544 00:35:00,919 --> 00:35:04,054 Blod skal have blod. 545 00:35:14,799 --> 00:35:17,401 Du sikker på at du er klar til det her? 546 00:35:18,703 --> 00:35:21,939 Ok. Tegn ham i. Jeg vil gøre resten. 547 00:35:31,716 --> 00:35:34,284 Lincoln! 548 00:35:35,887 --> 00:35:37,587 Lincoln! 549 00:35:37,655 --> 00:35:39,623 Kan du høre mig? 550 00:35:46,064 --> 00:35:47,931 - Jeg er ked af. - Hey! 551 00:35:58,009 --> 00:36:00,410 Nu hvad? 552 00:36:00,478 --> 00:36:02,979 Nu tager vi ham hjem. 553 00:36:11,922 --> 00:36:13,990 Tågen er ryddet. 554 00:36:22,833 --> 00:36:25,068 Clarke? 555 00:36:29,473 --> 00:36:32,175 De var ubevæbnede. 556 00:36:33,110 --> 00:36:34,844 Vi er nødt til at gå. 557 00:36:36,347 --> 00:36:40,116 Jeg ved ikke engang, hvem du er længere. 558 00:36:52,896 --> 00:36:55,131 Heller ikke jeg. 559 00:37:01,505 --> 00:37:04,207 Hvad er vi blevet? 560 00:37:08,853 --> 00:37:11,788 Og du er klar, Monty. 561 00:37:11,856 --> 00:37:14,958 Den generelle anæstesi vil træde i kraft om kort tid. 562 00:37:15,025 --> 00:37:17,060 Du vil ikke føle noget. 563 00:37:20,331 --> 00:37:21,931 Hvor højt er du lige nu? 564 00:37:21,999 --> 00:37:23,666 Åh, jeg næsten ligeglad 565 00:37:23,734 --> 00:37:26,235 at der er en 6-tommer spike i min hals. 566 00:37:27,938 --> 00:37:29,639 Ohh. 567 00:37:34,011 --> 00:37:36,746 Jeg må sige, jeg er imponeret, Jasper, 568 00:37:36,814 --> 00:37:39,282 og dybt taknemmelig. 569 00:37:40,384 --> 00:37:42,151 Disse er blot den første, sir. 570 00:37:42,219 --> 00:37:43,953 Flere vil komme. 571 00:37:44,021 --> 00:37:45,755 Jeg er ikke i tvivl. 572 00:37:45,823 --> 00:37:48,958 Du reddede os, ikke? Det er det mindste, vi kunne gøre. 573 00:38:07,044 --> 00:38:09,211 Ser du, doktor? 574 00:38:09,279 --> 00:38:11,781 Det er vores fremtid. 575 00:38:11,848 --> 00:38:15,785 Du skal bare nødt til at have lidt tro på vores fælles menneskelighed. 576 00:38:19,289 --> 00:38:21,357 Jeg håber, de er alle denne kompatibel. 577 00:38:22,592 --> 00:38:24,059 Må ikke bekymre dig om hende, far. 578 00:38:24,127 --> 00:38:27,463 Dr. Tsing er ikke stor på indrømme, når hun er galt. 579 00:38:27,530 --> 00:38:29,231 Men jeg fik at aflevere det til dig. 580 00:38:29,299 --> 00:38:32,635 Vi får den mest effektive behandlinger, vi nogensinde har haft, 581 00:38:32,702 --> 00:38:35,871 og det er alt sammen fordi du spurgte pænt. 582 00:38:39,909 --> 00:38:42,377 Tror du, jeg er dum? 583 00:38:42,445 --> 00:38:45,414 Sig mig, du ikke var bag bruddet 584 00:38:45,482 --> 00:38:47,850 at næsten dræbte Maya. 585 00:38:47,917 --> 00:38:49,284 Jeg var ikke. 586 00:38:49,352 --> 00:38:53,255 Far, jeg ville ikke ... Jeg ville ikke gøre det. 587 00:38:53,323 --> 00:38:56,024 Jeg elsker dig, Cage, 588 00:38:56,092 --> 00:38:58,560 og der har været en Wallace i dette kontor 589 00:38:58,628 --> 00:39:01,330 da bomberne, men hvis jeg finder ud af 590 00:39:01,397 --> 00:39:04,132 at du lyver, vil der ikke være en 591 00:39:04,200 --> 00:39:06,401 efter mig. 592 00:39:08,304 --> 00:39:10,639 Er jeg gør mig klart? 593 00:39:17,513 --> 00:39:20,382 Tjek det ud. 594 00:39:20,450 --> 00:39:23,485 Jeg elsker denne sang. 595 00:39:23,553 --> 00:39:27,355 ? Kom mode alle? 596 00:39:27,423 --> 00:39:30,425 ? Jeg ved ...? 597 00:39:30,493 --> 00:39:32,727 Ok, det er sikkert at snakke. 598 00:39:32,795 --> 00:39:34,396 Vi købte os noget tid, men vi skal behov for at rekruttere 599 00:39:34,463 --> 00:39:36,965 nogle af de andre, kun folk vi har tillid til. 600 00:39:37,033 --> 00:39:38,299 Hvor meget mere tid er vi taler om at købe her? 601 00:39:38,367 --> 00:39:39,701 Præcis. 602 00:39:39,769 --> 00:39:41,770 Længe nok til Clarke til at bryde os ud. 603 00:39:41,837 --> 00:39:45,039 Vi ved ikke engang, om Clarkes stadig er i live. 604 00:39:45,107 --> 00:39:46,875 Hun skal være. 605 00:39:46,942 --> 00:39:49,878 Nå, så hun bedre Skynd helvede op. 606 00:40:07,429 --> 00:40:09,530 Bellamy og Octavia? 607 00:40:09,598 --> 00:40:11,165 De ved at rendezvous her. 608 00:40:11,233 --> 00:40:13,000 Har du prøvet at radioen? 609 00:40:13,068 --> 00:40:15,937 - Stadig sidder fast. - Du har ikke blæse tårnet. 610 00:40:16,005 --> 00:40:18,773 Raven regnet ud en måde, som vi kunne lytte til Mount Weather. 611 00:40:18,841 --> 00:40:21,743 Hvis vi tog ud antennen, Vi ville ikke være i stand til at gøre det. 612 00:40:22,945 --> 00:40:25,113 Hvad med de andre Ark stationer? 613 00:40:25,180 --> 00:40:27,148 Vi ved ikke, om de gjorde det. 614 00:40:27,216 --> 00:40:29,650 Hvad vi ved er, at 47 af vores folk 615 00:40:29,718 --> 00:40:31,719 bliver holdt til fange på det bjerg. 616 00:40:31,787 --> 00:40:34,121 Vi skal få dem ud. 617 00:40:41,096 --> 00:40:43,064 Jeg er ked af. 618 00:40:44,533 --> 00:40:47,668 Vi har alle kamp ar, Finn. 619 00:40:49,004 --> 00:40:51,172 Suge det op ... 620 00:40:51,239 --> 00:40:54,075 Og bygge en bandage for din. 621 00:40:55,644 --> 00:40:57,444 Hjælp! 622 00:40:57,512 --> 00:40:59,313 Bo her, kansler. 623 00:40:59,381 --> 00:41:01,348 Hjælp mig! 624 00:41:02,484 --> 00:41:04,585 Vis os dine hænder. 625 00:41:11,259 --> 00:41:14,028 Stand ned. 626 00:41:17,565 --> 00:41:19,500 Thelonious. 627 00:41:31,446 --> 00:41:33,447 Jeg har en besked 628 00:41:33,515 --> 00:41:35,649 af den øverstbefalende. 629 00:41:37,318 --> 00:41:40,053 Lad ... 630 00:41:40,121 --> 00:41:42,856 eller dø. 631 00:41:44,459 --> 00:41:46,360 Vi har to dage. 632 00:41:51,100 --> 00:41:56,361 - Synkroniseret og korrigeret med chamallow - - DK oversættelse af Hygum og Google -