1 00:00:00,043 --> 00:00:01,751 Negli episodi precedenti di "The 100"... 2 00:00:04,860 --> 00:00:06,740 Benvenuta a Mount Weather. 3 00:00:10,583 --> 00:00:11,958 Nella speranza di rivederci. 4 00:00:11,959 --> 00:00:14,586 Clarke, no! Se abbassi quella leva, queste persone moriranno. 5 00:00:14,587 --> 00:00:16,092 Bastano radiazioni minime per ucciderle. 6 00:00:16,093 --> 00:00:17,573 - C'è una falla nell'isolamento. - Aiuto! 7 00:00:17,574 --> 00:00:18,762 I vostro sistema circolatorio... 8 00:00:18,763 --> 00:00:21,161 ha sviluppato la capacità di ripulire il vostro sangue dalle radiazioni. 9 00:00:21,162 --> 00:00:24,620 Se riuscissimo a far circolare il sangue di Maya nel tuo organismo... 10 00:00:24,621 --> 00:00:25,932 Potrebbe guarire. 11 00:00:25,959 --> 00:00:28,613 Il primo esperimento sugli umani è stato un successo. 12 00:00:28,614 --> 00:00:31,189 Perché portarli qui, se non per sfruttarli? 13 00:00:31,190 --> 00:00:34,052 Ho visto tutto. So cosa gli fate. 14 00:00:37,197 --> 00:00:38,458 Dobbiamo liberarli. 15 00:00:38,459 --> 00:00:42,134 Raccogliamo informazioni su Mount Weather e mandiamo una squadra a cercare Kane. 16 00:00:42,135 --> 00:00:43,788 - Dov'è Finn? - Ti sta cercando. 17 00:00:43,789 --> 00:00:46,765 Dov'è la ragazza che portava quest'orologio? 18 00:00:49,284 --> 00:00:51,629 I tuoi amici non sono qui. 19 00:00:53,905 --> 00:00:55,728 Finn, dobbiamo andarcene! 20 00:01:03,400 --> 00:01:04,597 Ti ho trovata. 21 00:01:06,261 --> 00:01:09,414 2 GIORNI DOPO. 22 00:01:24,768 --> 00:01:26,334 Okay, spiegamelo di nuovo. 23 00:01:26,335 --> 00:01:29,265 E' un labirinto, possiamo arrivare alla diga attraverso questo tunnel. 24 00:01:29,266 --> 00:01:31,001 E' tutto collegato alle miniere. 25 00:01:31,002 --> 00:01:32,683 E' da lì che entreremo. 26 00:01:32,853 --> 00:01:36,313 Certo, se riuscissimo a superare i mietitori e gli uomini della montagna. 27 00:01:37,383 --> 00:01:41,632 Giuro su Dio che se tua mamma non dà il via a questa missione, ci vado da solo. 28 00:01:41,633 --> 00:01:43,157 Non andrai da solo. 29 00:01:49,733 --> 00:01:51,699 Credo che l'inquisizione sia finita. 30 00:01:54,245 --> 00:01:56,033 Come sta Finn? 31 00:01:56,307 --> 00:01:58,373 Non gli ho parlato da quando siamo tornati. 32 00:01:59,439 --> 00:02:00,736 Non so cosa dirgli. 33 00:02:03,581 --> 00:02:05,206 Continuava a sparare. 34 00:02:05,717 --> 00:02:07,664 Siamo in guerra, Clarke. 35 00:02:08,445 --> 00:02:09,899 Abbiamo tutti i nostri scheletri. 36 00:02:11,862 --> 00:02:12,862 Ciao. 37 00:02:13,968 --> 00:02:14,972 Ciao. 38 00:02:20,222 --> 00:02:21,718 Il prossimo giro lo pago io. 39 00:02:33,003 --> 00:02:34,186 Mount Weather? 40 00:02:35,352 --> 00:02:36,377 Qual è il piano? 41 00:02:36,378 --> 00:02:37,835 Ci stiamo ancora lavorando. 42 00:02:39,954 --> 00:02:41,093 Guardate qua. 43 00:02:41,109 --> 00:02:43,637 Hanno recuperato la distilleria di Monty dalla nave da sbarco. 44 00:02:43,862 --> 00:02:46,648 Resta solo da recuperare Monty, no? 45 00:02:48,141 --> 00:02:50,064 Tranquilli, sto solo scherzando. 46 00:02:53,024 --> 00:02:55,582 Le hai detto che c'hanno perdonato? 47 00:02:57,987 --> 00:02:58,987 No. 48 00:02:59,823 --> 00:03:03,302 Beh, pare che la grazia riguardi tutto quello che abbiamo fatto sulla Terra. 49 00:03:03,314 --> 00:03:05,537 Credo abbiano pesci più grossi di cui occuparsi. 50 00:03:05,898 --> 00:03:07,579 Abbiamo fatto quello che era necessario. 51 00:03:09,129 --> 00:03:10,426 Devo andare. 52 00:03:13,663 --> 00:03:15,311 Problemi in paradiso? 53 00:03:16,980 --> 00:03:20,568 Ti avranno anche perdonato, ma non significa che anche io l'abbia fatto. 54 00:03:26,478 --> 00:03:27,478 Clarke. 55 00:03:27,888 --> 00:03:29,113 Smamma, Murphy. 56 00:03:29,197 --> 00:03:30,964 Va bene, divertitevi. 57 00:03:33,910 --> 00:03:37,128 So perché non abbiamo mai ricevuto risposta dalle altre stazioni dell'Arca. 58 00:03:37,866 --> 00:03:39,733 Mount Weather ci blocca il segnale. 59 00:03:41,706 --> 00:03:42,789 Fammi vedere. 60 00:03:49,976 --> 00:03:52,423 Ho modificato il risonatore, il risultato è questo. 61 00:03:55,126 --> 00:03:56,820 E' su ogni frequenza. 62 00:03:57,227 --> 00:03:59,675 Le comunicazioni a lungo raggio sono completamente andate. 63 00:03:59,676 --> 00:04:01,967 E' per questo che il segnale dei walkie-talkie fa schifo. 64 00:04:01,968 --> 00:04:05,555 E' lo stesso segnale che Monty ha sentito dalla scatola nera della nave da esodo. 65 00:04:05,838 --> 00:04:08,173 Mount Weather ha causato lo schianto della nave da esodo. 66 00:04:08,429 --> 00:04:10,051 Non puoi eludere il segnale? 67 00:04:10,052 --> 00:04:11,349 Eluderlo? No. 68 00:04:11,456 --> 00:04:13,823 Ma se riuscissi ad arrivare alla torre che lo trasmette... 69 00:04:14,465 --> 00:04:15,913 potrei farla esplodere. 70 00:04:16,282 --> 00:04:17,920 Nessuno va da nessuna parte. 71 00:04:18,502 --> 00:04:21,122 - Mamma, ascoltami... - Cosa devo fare per fartelo capire? 72 00:04:21,123 --> 00:04:23,000 Tu e i tuoi amici non siete soldati, 73 00:04:23,001 --> 00:04:26,843 continuando a comportarvi così mettete delle vite in pericolo. 74 00:04:26,844 --> 00:04:28,198 Non capisci. 75 00:04:28,637 --> 00:04:30,202 Raven ha trovato qualcosa. 76 00:04:30,203 --> 00:04:33,021 Mount Weather sta bloccando le nostre comunicazioni. 77 00:04:33,469 --> 00:04:35,973 E' vero, potrebbe esserci altre stazioni dell'Arca sulla Terra. 78 00:04:35,974 --> 00:04:37,083 E altre guardie. 79 00:04:37,084 --> 00:04:39,930 Hai detto che non avete abbastanza persone per una guerra su due fronti. 80 00:04:40,112 --> 00:04:42,419 Mamma, già ne stiamo combattendo una. 81 00:04:42,659 --> 00:04:46,903 La rappresaglia autoctona per il massacro potrebbe essere imminente, e quando ci sarà... 82 00:04:46,926 --> 00:04:49,438 ci servirà ogni uomo a disposizione per proteggere l'accampamento. 83 00:04:49,439 --> 00:04:51,047 Lascia andare noi. 84 00:04:51,914 --> 00:04:53,611 Non ti fermerai vero? 85 00:04:53,612 --> 00:04:55,350 Non finché i miei amici non saranno al sicuro. 86 00:05:00,283 --> 00:05:01,294 Va bene. 87 00:05:02,746 --> 00:05:04,228 Ma verrò con te. 88 00:05:04,539 --> 00:05:06,036 Signora, ho appena detto... 89 00:05:06,667 --> 00:05:08,156 E' tutto tranquillo da due giorni. 90 00:05:08,489 --> 00:05:10,765 Magari Kane sta facendo passi avanti con gli autoctoni. 91 00:05:10,766 --> 00:05:12,217 O forse è morto... 92 00:05:12,329 --> 00:05:14,722 e mentre discutiamo loro si organizzano per attaccarci 93 00:05:15,504 --> 00:05:16,544 Forse... 94 00:05:17,539 --> 00:05:19,371 ecco perché abbiamo bisogno di altre guardie. 95 00:05:22,963 --> 00:05:24,174 Allora è deciso. 96 00:05:26,265 --> 00:05:27,847 Torniamo a Mount Weather. 97 00:05:29,008 --> 00:05:33,008 Subsfactory e il Floating team presentano: The 100 - 2x06 - Fog of War 98 00:05:34,000 --> 00:05:38,000 Traduzione e synch: Rorystar, Cla_G, Totem Saropula, RemediosBuendía, marko988 99 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 revisione: ziomele 100 00:05:57,540 --> 00:06:00,540 www.subsfactory.it 101 00:06:05,506 --> 00:06:06,506 Signore... 102 00:06:06,545 --> 00:06:10,451 sono passati 3 giorni, e i valori di Maya continuano a migliorare. 103 00:06:10,695 --> 00:06:12,354 E' presto per esserne sicuri, ma... 104 00:06:12,355 --> 00:06:16,705 penso che potrebbe essere in grado di metabolizzare le radiazioni da sola. 105 00:06:21,655 --> 00:06:24,784 Il sangue di Jasper è stato 8 volte più efficace... 106 00:06:24,785 --> 00:06:26,864 di qualsiasi esterno abbiamo mai misurato. 107 00:06:26,865 --> 00:06:28,934 Sto ancora facendo dei test, ma... 108 00:06:28,935 --> 00:06:32,335 il suo organismo sembra aver messo in moto quello di Maya. 109 00:06:32,495 --> 00:06:34,985 Sta dicendo che è una soluzione permanente? 110 00:06:35,135 --> 00:06:36,794 Maya può sopravvivere all'aperto? 111 00:06:36,795 --> 00:06:38,695 Sto dicendo che è possibile. 112 00:06:39,095 --> 00:06:40,274 La terrò monitorata. 113 00:06:40,275 --> 00:06:41,774 Nel frattempo, signore... 114 00:06:41,775 --> 00:06:44,825 deve lasciarmi procedere con il resto dei 47. 115 00:06:53,435 --> 00:06:54,435 No. 116 00:06:55,525 --> 00:06:57,345 Papà, sono d'accordo con lei. 117 00:06:57,425 --> 00:07:01,745 So che il piano era di assimilarli nel nostro pool genico, ma... 118 00:07:02,285 --> 00:07:03,764 questo cambia tutto. 119 00:07:03,765 --> 00:07:06,675 Ha appena detto che non è una cosa certa. 120 00:07:07,105 --> 00:07:08,354 Signor presidente... 121 00:07:08,355 --> 00:07:10,915 anche se non fosse una soluzione permanente... 122 00:07:11,595 --> 00:07:12,764 col loro sangue... 123 00:07:12,765 --> 00:07:14,364 ci servirebbero meno trattamenti... 124 00:07:14,365 --> 00:07:15,714 vivremmo più a lungo... 125 00:07:15,715 --> 00:07:17,114 e ci sentiremmo meglio. 126 00:07:17,115 --> 00:07:19,115 Jasper si è offerto volontario. 127 00:07:19,585 --> 00:07:23,225 Non metterò quei ragazzi in delle gabbie come animali. 128 00:07:23,415 --> 00:07:25,575 Nessuno vuole farlo. 129 00:07:26,175 --> 00:07:29,295 Se riesci a convincere tutti gli altri a offrirsi volontari, benissimo... 130 00:07:29,875 --> 00:07:31,235 ma se non ci riesci? 131 00:07:32,835 --> 00:07:35,325 Tutti i giorni dipingi il mondo esterno... 132 00:07:35,465 --> 00:07:37,024 e se la dottoressa Tsing... 133 00:07:37,025 --> 00:07:38,885 ha ragione, allora... 134 00:07:39,375 --> 00:07:41,515 potresti riuscire a rivederlo, papà. 135 00:07:46,075 --> 00:07:47,665 Ascoltami bene. 136 00:07:48,355 --> 00:07:50,254 E vedi di capirmi. 137 00:07:50,255 --> 00:07:53,184 Se dessi l'ordine di estrarre il sangue a quei ragazzi... 138 00:07:53,185 --> 00:07:56,055 non mi meriterei di rivederlo. 139 00:08:02,735 --> 00:08:03,835 Dove vai? 140 00:08:05,915 --> 00:08:08,345 A trovarvi dei volontari. 141 00:08:16,085 --> 00:08:17,285 Cambierà idea. 142 00:08:17,475 --> 00:08:18,835 E se non lo facesse? 143 00:08:19,485 --> 00:08:22,125 E se non si offrissero volontari? 144 00:08:24,375 --> 00:08:26,255 Allora dovremo farlo comunque. 145 00:08:32,375 --> 00:08:34,835 Non posso credere che abbiano lasciato venire Finn. 146 00:08:35,175 --> 00:08:36,825 E' il migliore a seguire le tracce. 147 00:08:37,515 --> 00:08:40,725 Non dimenticatevi di guardare in alto, gli autoctoni usano gli alberi. 148 00:08:41,165 --> 00:08:42,875 John Mbege l'abbiamo perso così. 149 00:08:45,475 --> 00:08:47,145 Avevi ragione a far venire anche loro. 150 00:08:48,705 --> 00:08:49,705 Non preoccuparti. 151 00:08:51,255 --> 00:08:52,695 Le tue guardie impareranno. 152 00:08:56,465 --> 00:08:58,395 So che sei preoccupata per Finn. 153 00:09:00,575 --> 00:09:02,461 Grazie di aver votato per perdonarlo. 154 00:09:02,975 --> 00:09:04,875 Voleva salvare i suoi amici. 155 00:09:06,605 --> 00:09:09,405 La vera domanda è, lui riuscirà a perdonarsi? 156 00:09:18,395 --> 00:09:19,835 Kane, smettila. 157 00:09:21,835 --> 00:09:24,305 Se avessero voluto ucciderci l'avrebbero già fatto. 158 00:09:25,595 --> 00:09:26,775 Due giorni... 159 00:09:27,095 --> 00:09:28,605 senza cibo o acqua. 160 00:09:28,945 --> 00:09:33,235 Ma dai, sull'arca quante volte siamo rimasti per due giorni senz'acqua? 161 00:09:34,155 --> 00:09:35,155 Questa... 162 00:09:35,984 --> 00:09:38,385 questa non è la fine della nostra storia, Marcus. 163 00:09:38,615 --> 00:09:41,975 Ci saremmo ritrovati nella stessa stazione sulla Terra... 164 00:09:43,165 --> 00:09:44,545 solo per morirci? 165 00:09:47,155 --> 00:09:48,576 Abbiamo del lavoro da fare. 166 00:09:50,375 --> 00:09:52,055 Come puoi esserne così sicuro? 167 00:09:53,745 --> 00:09:55,105 Me l'ha detto mio figlio. 168 00:10:25,565 --> 00:10:27,715 Fermi! Veniamo in pace. 169 00:10:28,655 --> 00:10:30,164 Veniamo in pace! 170 00:10:30,165 --> 00:10:31,165 Vi prego! 171 00:10:41,085 --> 00:10:44,635 Parlate di pace dopo aver mandato un sicario in... 172 00:10:44,825 --> 00:10:46,425 uno dei miei villaggi. 173 00:10:46,825 --> 00:10:48,044 Di cosa parli? 174 00:10:48,045 --> 00:10:49,045 Il sangue... 175 00:10:49,755 --> 00:10:51,095 chiama sangue. 176 00:10:54,565 --> 00:10:55,575 Uno di voi... 177 00:10:56,015 --> 00:10:57,015 morirà... 178 00:10:57,295 --> 00:10:59,055 qui, oggi... 179 00:10:59,315 --> 00:11:00,674 per mano dell'altro. 180 00:11:00,675 --> 00:11:02,965 Ascolterò le condizioni della vostra resa... 181 00:11:03,905 --> 00:11:05,415 da chi sopravviverà. 182 00:11:11,825 --> 00:11:14,295 Vieni a chiamarci quando avranno finito. 183 00:11:33,845 --> 00:11:35,575 Vogliono metterci l'uno contro l'altro. 184 00:11:36,785 --> 00:11:38,425 Vogliono giustizia. 185 00:11:45,555 --> 00:11:47,224 Ci sono state delle vittime... 186 00:11:47,225 --> 00:11:48,825 da entrambe le parti. 187 00:11:52,575 --> 00:11:55,625 Per questo dobbiamo mettere fine a questa guerra! 188 00:12:13,055 --> 00:12:14,145 Come ti chiami? 189 00:12:16,585 --> 00:12:17,585 Lexa. 190 00:12:17,885 --> 00:12:18,885 Lexa. 191 00:12:20,715 --> 00:12:22,005 Io sono Thelonious... 192 00:12:23,565 --> 00:12:24,875 e lui è Marcus. 193 00:12:27,115 --> 00:12:28,315 Il tuo comandante... 194 00:12:28,345 --> 00:12:29,535 ha parlato di... 195 00:12:29,955 --> 00:12:32,035 un sicario in un villaggio? 196 00:12:34,365 --> 00:12:35,365 Sì. 197 00:12:36,585 --> 00:12:38,715 Diciotto dei nostri sono stati uccisi. 198 00:12:39,105 --> 00:12:40,105 Anziani... 199 00:12:42,765 --> 00:12:43,765 bambini. 200 00:12:49,025 --> 00:12:50,665 Non c'entriamo niente. 201 00:12:50,765 --> 00:12:52,105 Non importa. 202 00:12:52,795 --> 00:12:54,545 Il comandante pensa di sì. 203 00:12:56,625 --> 00:12:58,495 Uno si voi deve prendere il pugnale. 204 00:13:00,985 --> 00:13:02,215 E' la nostra legge. 205 00:13:02,745 --> 00:13:04,245 E se ci rifiutassimo? 206 00:13:08,815 --> 00:13:11,935 Allora il comandante lo userà per tagliare la gola a entrambi. 207 00:13:26,695 --> 00:13:27,695 Jasper. 208 00:13:29,355 --> 00:13:33,017 Speravo di trovarti prima che ti dimettessero. 209 00:13:33,024 --> 00:13:36,279 Non sono l'unico ad essere colpito dal tuo coraggio. 210 00:13:36,280 --> 00:13:38,194 Ho fatto quello che avrebbe fatto chiunque. 211 00:13:38,195 --> 00:13:40,007 Mi piacerebbe che fosse vero. 212 00:13:40,263 --> 00:13:41,876 Posso accompagnarti? 213 00:13:42,471 --> 00:13:43,471 Certo. 214 00:13:43,918 --> 00:13:46,875 Dopo quello che è successo a Maya di sicuro... 215 00:13:46,916 --> 00:13:50,193 non ti sorprenderà sapere 216 00:13:50,228 --> 00:13:52,748 che non siamo completamente al sicuro, qui. 217 00:13:53,110 --> 00:13:55,823 Mount Weather non era stato concepito per durare così a lungo. 218 00:13:55,824 --> 00:13:57,180 Col tempo... 219 00:13:57,181 --> 00:13:59,677 si sono infiltrate delle radiazioni. 220 00:13:59,678 --> 00:14:02,671 La falla nel dormitorio ne è un esempio estremo. 221 00:14:02,672 --> 00:14:05,287 Abbiamo dei metodi per contrastarle... 222 00:14:05,288 --> 00:14:10,077 ma, sinceramente, impallidiscono di fronte a quanto abbiamo visto con te e Maya. 223 00:14:11,371 --> 00:14:14,556 Signore, io non credo di poterlo fare per tutti. 224 00:14:14,740 --> 00:14:15,942 Certo che no, 225 00:14:15,943 --> 00:14:20,419 ma se potessi ispirare i tuoi amici a seguire il tuo esempio, 226 00:14:20,420 --> 00:14:23,487 immagina la differenza che potresti fare qui. 227 00:14:30,988 --> 00:14:31,988 Là. 228 00:14:32,132 --> 00:14:33,203 La vedo. 229 00:14:33,861 --> 00:14:34,861 Dammi. 230 00:14:44,110 --> 00:14:45,463 Presto sarà buio. 231 00:14:45,543 --> 00:14:47,120 Non potremo identificare le trappole. 232 00:14:47,121 --> 00:14:48,836 Dovremmo accamparci qui... 233 00:14:49,017 --> 00:14:50,370 e partire all'alba. 234 00:14:55,990 --> 00:14:57,387 Ne mancano due. 235 00:15:00,496 --> 00:15:01,677 Dove diavolo sono? 236 00:15:01,860 --> 00:15:02,860 Bellamy! 237 00:15:02,917 --> 00:15:03,917 Octavia! 238 00:15:04,011 --> 00:15:08,866 Clarke, siamo in territorio nemico e io sono responsabile della loro incolumità. 239 00:15:10,355 --> 00:15:11,860 Sono andati a cercare un ingresso. 240 00:15:11,861 --> 00:15:12,881 Un ingresso. 241 00:15:13,035 --> 00:15:14,901 Non è il proposito di questa missione. 242 00:15:14,902 --> 00:15:16,183 Per loro, sì. 243 00:15:18,539 --> 00:15:19,573 Trovateli. 244 00:15:19,740 --> 00:15:21,433 - Riportateli qui. - Sissignora. 245 00:15:21,434 --> 00:15:23,221 Voi due, con me. Andiamo! 246 00:15:24,775 --> 00:15:25,911 Io vado con loro. 247 00:15:26,570 --> 00:15:27,952 Finn, aspetta. 248 00:15:28,758 --> 00:15:30,631 - Ci servi qui. - Perché? 249 00:15:30,755 --> 00:15:32,354 Per potermi tenere d'occhio? 250 00:15:35,255 --> 00:15:37,512 Per farlo dovresti riuscire a guardarmi in faccia. 251 00:15:39,550 --> 00:15:42,015 - Finn... - Cosa credete che voglia fare? 252 00:15:42,838 --> 00:15:43,838 Finn... 253 00:15:48,930 --> 00:15:50,138 Vado a prenderlo. 254 00:15:57,885 --> 00:15:59,889 Finn! Torna indietro. 255 00:16:06,078 --> 00:16:07,355 E' stato un incidente. 256 00:16:10,909 --> 00:16:12,001 Cos'è stato? 257 00:16:14,557 --> 00:16:15,577 Corri! 258 00:16:23,212 --> 00:16:24,554 Nebbia acida! Al riparo! 259 00:16:24,555 --> 00:16:27,029 Bellamy, se mi senti, usa le tende! 260 00:16:27,567 --> 00:16:29,575 La tenda! Mi sono dimenticata lo zaino! 261 00:16:29,576 --> 00:16:31,521 Non fa niente, possiamo arrivare al bunker! 262 00:16:33,638 --> 00:16:37,021 Secondo Clarke, prima delle bombe, qui c'erano edifici ovunque. 263 00:16:37,022 --> 00:16:39,997 Suppongo che ce ne fosse qualcuno con un accesso al bunker. 264 00:16:40,002 --> 00:16:42,175 Quindi cerchiamo delle rovine... 265 00:16:42,334 --> 00:16:45,273 - qualsiasi cosa costruita dall'uomo, okay? - Ehi, Blake! 266 00:16:46,627 --> 00:16:47,908 Andiamo, subito. 267 00:16:48,885 --> 00:16:50,346 Forse te lo sei dimenticato, 268 00:16:50,347 --> 00:16:52,769 - ma non siamo ai tuoi ordini. - Non farmi usare le cattive. 269 00:16:52,770 --> 00:16:56,322 E dai, Scott, 47 di noi sono tenuti prigionieri in questa montagna. 270 00:16:56,323 --> 00:16:58,088 - E siamo qui per questo. - Sbagliato. 271 00:16:58,193 --> 00:17:00,505 Voi siete qui per trovare le altre stazioni dell'Arca. 272 00:17:01,254 --> 00:17:03,113 Noi siamo qui per trovare i nostri amici. 273 00:17:03,114 --> 00:17:04,114 Bell. 274 00:17:10,720 --> 00:17:11,923 Cosa stanno facendo? 275 00:17:14,059 --> 00:17:15,161 Scappano. 276 00:17:19,437 --> 00:17:20,599 La nebbia acida! 277 00:17:20,600 --> 00:17:22,305 Al riparo! Veloci! 278 00:17:22,575 --> 00:17:23,929 Aprite le tende, forza! 279 00:17:27,762 --> 00:17:28,789 Sì, ci sono. 280 00:17:30,047 --> 00:17:31,728 Tiriamo subito fuori le tende. 281 00:17:32,286 --> 00:17:33,286 O! 282 00:17:33,606 --> 00:17:34,606 O! 283 00:17:35,200 --> 00:17:36,457 Torna qui! 284 00:17:39,196 --> 00:17:40,196 Bell! 285 00:17:40,310 --> 00:17:41,676 Qui c'è qualcosa. 286 00:17:41,816 --> 00:17:44,539 - Forse sono le rovine. - Ehi, ehi! Di qua! 287 00:17:44,747 --> 00:17:46,296 Andiamo. Forza. 288 00:17:46,297 --> 00:17:47,297 Forza. 289 00:17:47,303 --> 00:17:48,379 Trovato! 290 00:17:52,430 --> 00:17:54,304 - Andiamo, tira. - Sbrigati! 291 00:17:57,201 --> 00:17:58,228 Dai, veloci! 292 00:17:58,229 --> 00:17:59,692 Venite dentro! 293 00:18:01,178 --> 00:18:02,729 Dai, muovetevi, forza! 294 00:18:02,730 --> 00:18:05,292 Venite dentro! Forza! Vieni! 295 00:18:07,829 --> 00:18:08,956 E' tardi! 296 00:18:15,567 --> 00:18:16,606 Stai bene? 297 00:18:17,929 --> 00:18:19,016 Sì, sto bene. 298 00:18:19,501 --> 00:18:20,673 Sto bene. 299 00:18:54,030 --> 00:18:55,030 Clarke? 300 00:18:55,116 --> 00:18:56,862 Clarke, mi senti? 301 00:18:58,735 --> 00:19:02,037 Siamo vicini alla sorgente. Blocca anche il corto raggio. 302 00:19:03,337 --> 00:19:05,381 Clarke, mi senti? 303 00:19:06,679 --> 00:19:07,682 Maledizione! 304 00:19:07,736 --> 00:19:11,222 - Clarke e Finn conoscono il bosco. - Ha scordato lo zaino con la tenda dentro. 305 00:19:11,223 --> 00:19:12,662 Troveranno dove rifugiarsi. 306 00:19:21,410 --> 00:19:23,128 - Cos'è? - Non lo so. 307 00:19:24,062 --> 00:19:26,857 Sembra che stiano bloccando tutte le frequenze tranne questa. 308 00:19:27,404 --> 00:19:28,492 Lo senti? 309 00:19:29,055 --> 00:19:30,336 Questa è in chiaro. 310 00:19:30,883 --> 00:19:32,329 A te sembra chiara? 311 00:19:32,345 --> 00:19:34,238 Lo sarà quando avrò decifrato il codice. 312 00:19:34,247 --> 00:19:37,856 - In parole semplici, Raven. Cosa significa? - Significa... 313 00:19:38,029 --> 00:19:40,039 che potremo intercettare Mount Weather. 314 00:19:42,349 --> 00:19:43,519 Andiamo. 315 00:19:48,859 --> 00:19:50,009 Dove siamo? 316 00:19:54,019 --> 00:19:55,309 Sembra un garage. 317 00:19:55,729 --> 00:19:57,129 Più che altro una tomba... 318 00:20:03,050 --> 00:20:04,959 Senta, mi dispiace per il suo uomo. 319 00:20:04,960 --> 00:20:06,829 Ma dobbiamo trovare un accesso a Mount Weather. 320 00:20:06,830 --> 00:20:10,350 - Ehi, non così in fretta. - Signore, la nebbia ci terrà qui per... 321 00:20:12,160 --> 00:20:14,570 Dividiamoci. Ritorneremo qui tra 15 minuti. 322 00:20:17,060 --> 00:20:18,200 Fate attenzione. 323 00:20:19,790 --> 00:20:20,860 Andiamo. 324 00:20:32,293 --> 00:20:33,393 Fermati. 325 00:20:35,560 --> 00:20:37,200 Sono sicuro che stanno bene. 326 00:20:38,140 --> 00:20:39,600 Avevano tutti le tende. 327 00:20:45,250 --> 00:20:47,230 Quindi prima non riuscivi a guardarmi... 328 00:20:48,100 --> 00:20:50,500 e ora mi guardi come fossi il nemico. 329 00:20:52,960 --> 00:20:54,780 Non ti sto guardando in quel modo. 330 00:20:55,880 --> 00:20:58,510 Beh, non mi guardi nel modo in cui mi guardavi prima. 331 00:21:07,890 --> 00:21:10,130 Ho aspettato a lungo il momento giusto per dartelo. 332 00:21:11,650 --> 00:21:14,050 Sembra che quel momento non arriverà mai. 333 00:21:22,100 --> 00:21:23,760 So quanto significhi per te. 334 00:21:26,850 --> 00:21:28,460 Dove l'hai preso? 335 00:21:29,330 --> 00:21:31,060 Lo teneva appeso al collo. 336 00:21:50,660 --> 00:21:53,530 Ragazzi, pensate a tutto quello che hanno fatto per noi. 337 00:21:53,860 --> 00:21:57,620 Ci hanno dato un rifugio, vestiti puliti. Ci hanno tenuto al sicuro dagli autoctoni. 338 00:21:59,617 --> 00:22:00,617 Miller? 339 00:22:01,220 --> 00:22:02,570 Ti hanno salvato la vita, giusto? 340 00:22:02,586 --> 00:22:04,875 - Amico, hai vomitato per tre giorni. - E' stato diverso. 341 00:22:04,876 --> 00:22:07,125 Il trattamento normale non sarà così pesante. 342 00:22:07,126 --> 00:22:10,506 - Così dicono loro. - E allora cosa? Vomiteremo solo un giorno? 343 00:22:10,606 --> 00:22:12,186 No. Non ci sto. 344 00:22:12,376 --> 00:22:14,996 Mi dispiace Jasper. Non ci sto neanch'io. 345 00:22:17,186 --> 00:22:18,286 Forza! 346 00:22:19,186 --> 00:22:20,726 Ci hanno dato la torta! 347 00:22:21,686 --> 00:22:23,486 Ho qui un foglio per segnarsi, amici... 348 00:22:23,696 --> 00:22:24,804 Cosa stai facendo? 349 00:22:25,476 --> 00:22:26,476 Cosa? 350 00:22:27,216 --> 00:22:29,136 Quand'è che hai cominciato a lavorare per loro? 351 00:22:29,781 --> 00:22:30,781 Sai una cosa? 352 00:22:30,782 --> 00:22:31,782 Lascia perdere. 353 00:22:31,791 --> 00:22:33,040 Ora che stai meglio... 354 00:22:33,056 --> 00:22:34,416 andrò a cercare Clarke. 355 00:22:35,536 --> 00:22:37,355 Ovviamente. Che tempismo. 356 00:22:37,356 --> 00:22:40,926 Ehi ragazzi! Jasper. Sono davvero felice che tu stia meglio. 357 00:22:40,927 --> 00:22:42,827 COMPORTATEVI NORMALMENTE. CI STANNO ASCOLTANDO! 358 00:22:42,866 --> 00:22:44,746 Grazie. Sto bene. 359 00:22:44,747 --> 00:22:46,685 LA FALLA NON E' STATA UN INCIDENTE! SEGUITEMI! 360 00:22:46,686 --> 00:22:49,316 Sembri... riposata. 361 00:22:49,561 --> 00:22:51,284 Ehi, è il giorno della pizza. 362 00:22:51,678 --> 00:22:52,778 Chi ha fame? 363 00:23:08,406 --> 00:23:10,976 Non abbiamo molto tempo, ma qui possiamo parlare liberamente. 364 00:23:11,036 --> 00:23:12,516 Cosa diavolo sta succedendo? 365 00:23:14,606 --> 00:23:15,746 Maya? 366 00:23:16,426 --> 00:23:19,286 - Mi dispiace. - Riguardo cosa? Cosa? 367 00:23:19,827 --> 00:23:21,816 Cosa volevi dire con "Non è stato un incidente"? 368 00:23:21,817 --> 00:23:24,237 Intende che l'hanno esposta di proposito alle radiazioni. 369 00:23:24,257 --> 00:23:27,054 Scommetto che è stato per convincerti a unire il vostro sangue. 370 00:23:28,727 --> 00:23:31,477 - Lo sapevo. Clarke aveva ragione. - Monty, non ora. 371 00:23:32,237 --> 00:23:33,677 Ne eri a conoscenza? 372 00:23:34,457 --> 00:23:36,596 - No. - E perché l'avrebbero fatto? 373 00:23:36,597 --> 00:23:40,377 Perché il trattamento standard fa schifo paragonato a te. 374 00:23:40,378 --> 00:23:42,026 E' quello che ha detto Dante. 375 00:23:42,027 --> 00:23:43,827 Qual è il trattamento standard? 376 00:23:45,127 --> 00:23:46,277 Da quella parte. 377 00:24:04,007 --> 00:24:05,977 Oh, mio Dio. 378 00:24:07,487 --> 00:24:08,847 Quelli sono... 379 00:24:09,617 --> 00:24:11,297 tutti autoctoni? 380 00:24:12,157 --> 00:24:13,237 Aspetta un momento. 381 00:24:14,157 --> 00:24:15,777 Perché ci stai facendo vedere questo? 382 00:24:16,627 --> 00:24:18,177 Perché ho paura. 383 00:24:18,237 --> 00:24:19,517 Di cosa? 384 00:24:20,287 --> 00:24:21,777 Che voi siate i prossimi. 385 00:24:29,397 --> 00:24:31,187 Chi altri ne è a conoscenza? 386 00:24:31,407 --> 00:24:32,576 Tutti. 387 00:24:32,577 --> 00:24:34,197 Ma nessuno ne parla. 388 00:24:34,357 --> 00:24:36,227 Abbiamo imparato a non fare domande. 389 00:24:37,727 --> 00:24:39,946 Senti, senza trattamenti moriremmo. 390 00:24:39,947 --> 00:24:41,467 Cosa dovremmo fare? 391 00:24:41,697 --> 00:24:42,797 Morire. 392 00:24:46,437 --> 00:24:48,086 Dobbiamo andarcene. 393 00:24:48,087 --> 00:24:50,869 - Dante aveva detto che potevamo, giusto? - Stava mentendo. 394 00:24:52,007 --> 00:24:54,708 Sapeva che saremmo rimasti per paura, così come sapeva... 395 00:24:55,144 --> 00:24:57,117 che sarei stato pronto a tutto per salvare Maya. 396 00:24:57,177 --> 00:24:58,567 Allora non chiediamo. 397 00:24:59,197 --> 00:25:00,363 Se Clarke è scappata... 398 00:25:00,383 --> 00:25:02,408 - possiamo farlo anche noi. - Non ce la fareste. 399 00:25:02,414 --> 00:25:05,826 Dopo la scomparsa di Clarke la sorveglianza attorno alla montagna è stata aumentata. 400 00:25:05,828 --> 00:25:07,978 - Dobbiamo provarci. - Non ce ne andremo. 401 00:25:08,508 --> 00:25:10,258 Non lasceremo gli altri qui. 402 00:25:11,218 --> 00:25:12,908 Finirebbero tutti lì. 403 00:25:14,178 --> 00:25:15,698 Che scelta abbiamo? 404 00:25:17,978 --> 00:25:19,298 Lo facciamo volontariamente. 405 00:25:21,508 --> 00:25:23,268 Perché ci stai mettendo così tanto? 406 00:25:23,658 --> 00:25:24,857 Ci sono quasi. 407 00:25:24,858 --> 00:25:27,017 Usano una sorta di modulazione audio... 408 00:25:27,018 --> 00:25:28,287 come un feedback in loop. 409 00:25:28,288 --> 00:25:30,257 Devo solo individuare l'origine del loop... 410 00:25:30,258 --> 00:25:32,058 e isolare la trasmissione originaria. 411 00:25:32,948 --> 00:25:34,638 Devo solo trovare il giusto... 412 00:25:39,998 --> 00:25:42,335 Dalla vostra parte. Rispondete. Passo. 413 00:25:42,336 --> 00:25:43,714 - Ce l'hai fatta. - Ricevuto. 414 00:25:43,715 --> 00:25:46,132 Controllare linea di confine a ovest. Attendete, passo. 415 00:25:47,263 --> 00:25:48,743 Non ci sono segni di vita, passo. 416 00:25:48,744 --> 00:25:50,921 La patina si è già dissolta? Passo. 417 00:25:50,922 --> 00:25:53,941 Negativo, signore. La copertura è ancora del 90%. Passo. 418 00:25:54,396 --> 00:25:55,696 Continuate a cercare. 419 00:25:55,837 --> 00:25:57,343 Se ve li ritrovate davanti... 420 00:25:57,344 --> 00:25:59,488 colpiteli di nuovo. Passo e chiudo. 421 00:26:01,333 --> 00:26:02,502 "La patina". 422 00:26:02,772 --> 00:26:04,351 Parlavano della nebbia. 423 00:26:04,889 --> 00:26:05,954 E' un'arma. 424 00:26:06,027 --> 00:26:08,015 Vuol dire che ci hanno attaccati. 425 00:26:13,267 --> 00:26:14,499 Sergente Porter? 426 00:26:14,500 --> 00:26:15,676 Sì, signora? 427 00:26:17,583 --> 00:26:18,966 Prepari la bomba. 428 00:26:18,967 --> 00:26:21,788 Quando si alza la nebbia, abbattiamo la torre. 429 00:26:21,789 --> 00:26:22,830 Ricevuto? 430 00:26:23,129 --> 00:26:24,552 Ricevuto, signora. 431 00:26:24,553 --> 00:26:25,619 Che c'è? 432 00:26:26,756 --> 00:26:28,580 Ora possiamo ascoltare il nemico. 433 00:26:29,935 --> 00:26:31,856 Non sarà più possibile, distruggendo l'antenna. 434 00:26:31,857 --> 00:26:34,871 Se non lo facciamo, non potremo contattare altri sopravvissuti dell'Arca. 435 00:26:34,872 --> 00:26:37,002 E abbiamo bisogno di rinforzi, Raven. 436 00:26:37,857 --> 00:26:39,173 Decisione difficile. 437 00:26:40,212 --> 00:26:41,820 So cosa sceglierebbe Clarke. 438 00:26:48,807 --> 00:26:50,535 Cavolo, detesto questo rumore. 439 00:27:19,641 --> 00:27:20,741 Guarda qui. 440 00:27:35,275 --> 00:27:36,409 Chi va là? 441 00:27:37,326 --> 00:27:38,326 Blake? 442 00:27:38,924 --> 00:27:40,232 Sei tu, Blake? 443 00:27:41,467 --> 00:27:42,745 Non vedo niente. 444 00:28:03,767 --> 00:28:04,767 Scott? 445 00:28:07,316 --> 00:28:08,485 Ci siete? 446 00:28:22,202 --> 00:28:23,528 Cos'è, Bell? 447 00:28:29,241 --> 00:28:30,374 Mietitori. 448 00:28:39,319 --> 00:28:40,319 Che c'è? 449 00:28:40,569 --> 00:28:41,782 Prendi questa. 450 00:28:55,537 --> 00:28:56,637 Fermo! 451 00:29:00,315 --> 00:29:01,515 E' Lincoln! 452 00:29:03,209 --> 00:29:04,209 Lincoln. 453 00:29:05,074 --> 00:29:06,422 Lincoln, sono io. 454 00:29:08,030 --> 00:29:09,363 Sono Octavia! 455 00:29:14,057 --> 00:29:15,057 Octavia! 456 00:29:28,365 --> 00:29:29,781 Alzati, presto! 457 00:29:30,350 --> 00:29:32,102 Dobbiamo trovare un posto sicuro. 458 00:29:36,894 --> 00:29:38,763 E' durata fin troppo a lungo. 459 00:29:39,403 --> 00:29:41,865 Devono esserci altri modi per risolvere la questione. 460 00:29:42,947 --> 00:29:44,880 Qualcosa che non abbiamo ancora considerato. 461 00:29:44,881 --> 00:29:46,241 Non c'è altro modo. 462 00:29:47,544 --> 00:29:49,833 Ha ragione. Non cambieranno idea. 463 00:29:54,602 --> 00:29:56,533 Potremmo offrirgli uno scambio. 464 00:29:58,338 --> 00:30:01,366 Sono popolazioni primitive, ho visto come vivono. 465 00:30:01,623 --> 00:30:06,062 Potremmo offrirgli la nostra tecnologia e le nostre medicine, in cambio della pace. 466 00:30:06,821 --> 00:30:09,051 Se davvero vogliamo la pace... 467 00:30:10,497 --> 00:30:12,218 ci hanno detto come ottenerla. 468 00:30:12,822 --> 00:30:14,167 Con un omicidio? 469 00:30:15,918 --> 00:30:17,458 Col sacrificio. 470 00:30:33,190 --> 00:30:34,190 Marcus... 471 00:30:34,740 --> 00:30:35,943 che fai? 472 00:30:35,944 --> 00:30:37,724 Se non facciamo una scelta... 473 00:30:39,970 --> 00:30:41,388 moriremo entrambi. 474 00:30:46,065 --> 00:30:47,754 E ci saranno altre vittime. 475 00:30:59,225 --> 00:31:01,053 C'è solo una via d'uscita. 476 00:31:12,650 --> 00:31:14,023 Devi uccidermi. 477 00:31:17,281 --> 00:31:18,847 Devi farlo. 478 00:31:18,848 --> 00:31:20,584 E' la nostra unica possibilità. 479 00:31:20,585 --> 00:31:21,585 Kane... 480 00:31:22,135 --> 00:31:24,539 - no. - Rispettano chi è forte. 481 00:31:24,540 --> 00:31:26,147 Dimostriamo di esserlo. 482 00:31:26,148 --> 00:31:27,358 Ho detto... 483 00:31:28,415 --> 00:31:29,415 no. 484 00:31:31,969 --> 00:31:34,204 Non hai ordinato tu il massacro. 485 00:31:35,694 --> 00:31:37,101 Non questo. 486 00:31:37,583 --> 00:31:40,427 Marcus, non hai bisogno di redimerti. 487 00:31:40,428 --> 00:31:43,506 Le decisioni prese sull'Arca erano per cercare di sopravvivere. 488 00:31:43,507 --> 00:31:44,962 Abbiamo fatto il necessario... 489 00:31:44,963 --> 00:31:46,731 per far sopravvivere la razza umana. 490 00:31:46,732 --> 00:31:50,128 - La razza umana era già sopravvissuta. - L'abbiamo fatto per il nostro popolo. 491 00:31:50,129 --> 00:31:52,168 Esatto, ora dobbiamo fare questo. 492 00:31:53,886 --> 00:31:55,218 E' l'unico modo. 493 00:31:55,783 --> 00:31:57,036 Non se ne parla. 494 00:32:03,428 --> 00:32:05,658 Sei una brava persona, Thelonious. 495 00:32:08,198 --> 00:32:10,043 Non ti permetterò di dare la vita per me. 496 00:32:11,287 --> 00:32:12,429 Marcus, no! 497 00:32:18,101 --> 00:32:19,101 Dai! 498 00:32:19,506 --> 00:32:20,816 Aiutaci, per favore. 499 00:32:21,376 --> 00:32:22,476 Per favore! 500 00:32:28,727 --> 00:32:30,837 Dai, ti prego! 501 00:32:30,838 --> 00:32:31,838 Grazie. 502 00:32:37,722 --> 00:32:40,524 Te l'ho detto, non siamo arrivati fin qui... 503 00:32:41,512 --> 00:32:42,752 per morire. 504 00:32:46,823 --> 00:32:48,261 Thelonious! No! 505 00:32:49,169 --> 00:32:50,754 Scelgo di vivere. 506 00:32:54,289 --> 00:32:55,633 E' un mietitore? 507 00:32:58,283 --> 00:32:59,735 Ma com'è possibile? 508 00:33:00,287 --> 00:33:02,330 E' stato come se non mi avessi vista. 509 00:33:05,404 --> 00:33:06,404 Come? 510 00:33:10,463 --> 00:33:11,668 Ci ha visti? 511 00:33:12,598 --> 00:33:13,715 Non lo so. 512 00:33:27,436 --> 00:33:28,612 Ascoltami. 513 00:33:28,613 --> 00:33:30,537 Lo salveremo, te lo giuro. 514 00:33:36,713 --> 00:33:38,341 Liberateci dalle catene. 515 00:33:38,402 --> 00:33:41,684 Thelonious, ti prego, è solo una ragazzina innocente. 516 00:33:41,741 --> 00:33:43,402 Ha preso la sua decisione. 517 00:33:43,490 --> 00:33:45,058 Questa è la mia. 518 00:33:53,331 --> 00:33:54,331 Okay. 519 00:34:02,853 --> 00:34:05,253 Ho sentito quello che mi serviva. 520 00:34:05,932 --> 00:34:07,537 Sì, comandante. 521 00:34:17,058 --> 00:34:18,570 Tu sei il comandante? 522 00:34:22,766 --> 00:34:24,722 Ho imparato molto su di te. 523 00:34:24,804 --> 00:34:26,918 E' chiaro che le tue intenzioni sono onorevoli. 524 00:34:26,919 --> 00:34:29,260 Il tuo desiderio di pace è sincero. 525 00:34:31,278 --> 00:34:32,603 Liberatelo. 526 00:34:36,075 --> 00:34:37,794 Parleremo più tardi. 527 00:34:37,795 --> 00:34:40,772 Nel frattempo, useremo il tuo amico per inviare un messaggio. 528 00:34:41,465 --> 00:34:42,465 No. 529 00:34:43,632 --> 00:34:46,129 No, no. Fermi! 530 00:34:46,884 --> 00:34:47,984 Fermi! 531 00:34:48,214 --> 00:34:49,976 Fermi! Vi prego! 532 00:34:58,011 --> 00:35:00,722 Dovete rispondere del massacro. 533 00:35:00,988 --> 00:35:03,570 Il sangue chiede sangue. 534 00:35:15,236 --> 00:35:16,894 Sicura di essere pronta? 535 00:35:19,095 --> 00:35:22,052 Va bene, tu attiralo qui, al resto ci penso io. 536 00:35:32,273 --> 00:35:33,473 Lincoln! 537 00:35:35,887 --> 00:35:37,087 Lincoln! 538 00:35:37,302 --> 00:35:38,702 Mi senti? 539 00:35:46,074 --> 00:35:47,243 Mi dispiace. 540 00:35:47,374 --> 00:35:48,374 Ehi! 541 00:35:59,007 --> 00:36:00,207 E ora che si fa? 542 00:36:01,507 --> 00:36:03,183 Ora lo portiamo a casa. 543 00:36:12,475 --> 00:36:13,875 La nebbia si è alzata. 544 00:36:23,197 --> 00:36:24,297 Clarke? 545 00:36:29,859 --> 00:36:31,359 Erano disarmati. 546 00:36:33,521 --> 00:36:34,706 Dobbiamo andare. 547 00:36:36,882 --> 00:36:39,406 Non so nemmeno più chi sei. 548 00:36:53,370 --> 00:36:54,633 Neanch'io. 549 00:37:01,924 --> 00:37:03,574 Cosa siamo diventati? 550 00:37:09,135 --> 00:37:11,675 Tutto pronto, Monty. 551 00:37:11,982 --> 00:37:14,616 L'anestesia totale farà effetto tra poco. 552 00:37:14,901 --> 00:37:16,601 Non sentirai nulla. 553 00:37:20,248 --> 00:37:21,929 Quanto ti senti sballato? 554 00:37:22,666 --> 00:37:24,539 Abbastanza da fregarmene... 555 00:37:24,742 --> 00:37:26,747 di un tubo di 15 cm che mi entra nel collo. 556 00:37:34,236 --> 00:37:36,813 Devo dirlo, sono colpito, Jasper... 557 00:37:36,814 --> 00:37:39,004 e profondamente riconoscente. 558 00:37:40,421 --> 00:37:42,227 Sono solo i primi, signore. 559 00:37:42,790 --> 00:37:43,888 Ne arriveranno altri. 560 00:37:43,889 --> 00:37:45,506 Non ho dubbi. 561 00:37:45,507 --> 00:37:46,954 Ci avete salvato, no? 562 00:37:47,675 --> 00:37:49,130 E' il minimo che potessimo fare. 563 00:38:07,154 --> 00:38:08,785 Visto, dottoressa? 564 00:38:09,668 --> 00:38:11,763 E' questo il nostro futuro. 565 00:38:11,764 --> 00:38:15,854 Deve solo avere un po' di fede nell'umanità che ci accomuna. 566 00:38:19,090 --> 00:38:21,490 Spero siano tutti così condiscendenti. 567 00:38:22,313 --> 00:38:23,959 Non ti preoccupare di lei, papà. 568 00:38:23,960 --> 00:38:27,485 La dottoressa Tsing non è brava ad ammettere di avere torto. 569 00:38:27,486 --> 00:38:29,508 Ma devo complimentarmi con te. 570 00:38:29,509 --> 00:38:33,015 Stiamo ricevendo le cure più efficaci di sempre... 571 00:38:33,107 --> 00:38:36,072 e solo perché glielo hai chiesto gentilmente. 572 00:38:40,347 --> 00:38:42,512 Credi che sia stupido? 573 00:38:43,078 --> 00:38:47,396 Dimmi che non c'eri tu dietro la falla che ha quasi ucciso Maya. 574 00:38:47,917 --> 00:38:49,175 Io non c'entro. 575 00:38:50,101 --> 00:38:51,371 Papà, non... 576 00:38:51,517 --> 00:38:52,851 non lo farei mai. 577 00:38:53,526 --> 00:38:55,995 Ti voglio bene, Cage... 578 00:38:56,459 --> 00:38:59,846 e sin dai tempi delle bombe, il mio posto è sempre toccato a un Wallace, 579 00:38:59,847 --> 00:39:02,556 ma se scopro che stai mentendo, 580 00:39:02,557 --> 00:39:05,943 dopo di me non ce ne sarà un altro. 581 00:39:08,092 --> 00:39:10,324 Sono stato chiaro? 582 00:39:18,135 --> 00:39:19,235 Guarda qui. 583 00:39:21,458 --> 00:39:22,975 Adoro questa canzone. 584 00:39:30,591 --> 00:39:32,086 Bene, ora possiamo parlare. 585 00:39:32,557 --> 00:39:35,084 Abbiamo guadagnato tempo, ma dobbiamo reclutare qualcun altro, 586 00:39:35,085 --> 00:39:36,443 solo persone di cui ci fidiamo. 587 00:39:36,444 --> 00:39:39,401 Di quanto tempo in più stiamo parlando, esattamente? 588 00:39:39,579 --> 00:39:41,503 Quanto basta perché Clarke ci tiri fuori. 589 00:39:42,585 --> 00:39:44,843 Non sappiamo neppure se Clarke è ancora viva. 590 00:39:45,201 --> 00:39:46,499 Deve esserlo. 591 00:39:47,426 --> 00:39:49,358 Beh, meglio che sia dia una cavolo di mossa. 592 00:40:07,946 --> 00:40:09,534 Bellamy e Octavia? 593 00:40:09,535 --> 00:40:11,167 Sanno che il punto di ritrovo è qui. 594 00:40:11,168 --> 00:40:12,728 Hai provato a contattarli via radio? 595 00:40:12,729 --> 00:40:15,546 - E' ancora bloccata. - Non hai fatto esplodere la torre. 596 00:40:15,547 --> 00:40:18,361 Raven ha trovato un modo per intercettare Mount Weather. 597 00:40:18,726 --> 00:40:21,571 Se facessimo saltare l'antenna, perderemmo quest'opportunità. 598 00:40:23,133 --> 00:40:25,285 E per le altre stazioni dell'Arca? 599 00:40:25,286 --> 00:40:26,991 Non sappiamo se ce l'hanno fatta. 600 00:40:26,992 --> 00:40:31,519 Ma sappiamo che 47 dei nostri sono tenuti prigionieri in quella montagna. 601 00:40:31,977 --> 00:40:33,513 E li tireremo fuori. 602 00:40:41,312 --> 00:40:42,516 Mi dispiace. 603 00:40:44,404 --> 00:40:46,543 Tutti portiamo delle cicatrici di guerra, Finn. 604 00:40:49,004 --> 00:40:50,150 Fattene una ragione... 605 00:40:51,586 --> 00:40:53,493 e costruisciti un tutore per le tue. 606 00:40:56,444 --> 00:40:57,599 Aiuto! 607 00:40:58,176 --> 00:41:00,425 - Stia qui, cancelliere. - Aiuto! 608 00:41:02,092 --> 00:41:03,303 Facci vedere le mani. 609 00:41:11,022 --> 00:41:12,222 Abbassala. 610 00:41:18,464 --> 00:41:19,803 Thelonious. 611 00:41:32,033 --> 00:41:33,484 Ho un messaggio... 612 00:41:34,186 --> 00:41:35,674 dal comandante. 613 00:41:37,221 --> 00:41:38,329 "Andatevene... 614 00:41:39,851 --> 00:41:41,093 "o morite". 615 00:41:44,822 --> 00:41:46,445 Abbiamo due giorni. 616 00:41:53,651 --> 00:41:56,995 E' così che si conclude la storia del nostro popolo. 617 00:41:57,638 --> 00:41:59,030 {\an8}Nel prossimo episodio di The 100... 618 00:41:58,290 --> 00:42:02,290 Quello che abbiamo fatto agli esterni ha corrotto la nostra progenie. 619 00:42:04,756 --> 00:42:07,864 Mentre parliamo, stanno marciando verso l'accampamento. 620 00:42:08,665 --> 00:42:10,365 So come fermare l'attacco. 621 00:42:10,703 --> 00:42:14,203 www.subsfactory.it