1 00:00:01,000 --> 00:00:02,300 سابقاً في الـ100 2 00:00:02,700 --> 00:00:07,200 (قبل الحرب الأخيرة (ماونت ويذر كان قاعدة عسكرية بنيت في جبل 3 00:00:07,400 --> 00:00:09,000 (مرحباً بكم في (ماونت ويذر 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,400 أنتم لستم سجناء, لقد أنقذناكم 5 00:00:11,400 --> 00:00:12,500 إذاً فلماذا قدْ نرغب بالرحيل ؟ 6 00:00:12,500 --> 00:00:14,500 هذا المكان مثالي للغاية أكثر من المطلوب 7 00:00:14,600 --> 00:00:17,300 !حاصدون 8 00:00:17,300 --> 00:00:18,700 (أوكتيفيا) 9 00:00:18,700 --> 00:00:19,900 (أين (لينكولن 10 00:00:19,900 --> 00:00:22,600 (هذا سيدخل برنامج (سيريبروس 11 00:00:22,600 --> 00:00:24,700 سيقتلونه, علينا أنْ نفعل شيئاً 12 00:00:24,700 --> 00:00:26,600 أصدقاؤنا هناك في الخارج 13 00:00:26,600 --> 00:00:28,400 و عليكَ أن تذهب و تأتي بهم 14 00:00:28,400 --> 00:00:31,000 أين الفتاة التي كانتْ ترتدي هذه الساعة 15 00:00:32,400 --> 00:00:33,700 فلننطلق 16 00:00:33,700 --> 00:00:35,400 سنبحث عن الصغار في كل مكان 17 00:00:35,400 --> 00:00:37,200 أنا أقود بعثة لإعادتهم 18 00:00:37,200 --> 00:00:38,500 و سآخذ السجين الأرضي ليدلنا على الطريق 19 00:00:38,500 --> 00:00:39,900 سأُخرجكِ من هنا 20 00:00:39,900 --> 00:00:41,800 فرصتنا الوحيدة هي في أن نقاتل جنباً إلى جنب 21 00:00:41,800 --> 00:00:42,800 أنا أعرف بأنّ قومي سيساعدون 22 00:00:44,900 --> 00:00:45,800 لا, لا, لا 23 00:00:47,400 --> 00:00:49,300 تحركوا, تحركوا, تحركوا - لدينا سجين - 24 00:00:49,300 --> 00:00:50,600 ...أسلحة 25 00:00:52,900 --> 00:00:55,400 أمنوا المحيط, مجموعات من ثلاثة أشخاص 26 00:00:55,400 --> 00:00:57,000 بفواصل 90 متراً 27 00:00:57,000 --> 00:00:58,300 إفتحوا البوابة 28 00:01:01,400 --> 00:01:02,900 كم منكم هناك ؟ 29 00:01:04,900 --> 00:01:06,300 لنذهب 30 00:01:06,300 --> 00:01:08,300 علينا أخذها للوحدة الطبية, هيا, هيا 31 00:01:24,600 --> 00:01:26,000 إنتظروا 32 00:01:26,000 --> 00:01:27,500 حالما يتم تأمين السجينة 33 00:01:27,500 --> 00:01:30,900 إنها ليست سجينة, إنها إبنتي 34 00:01:35,600 --> 00:01:36,800 كلارك) ؟) 35 00:01:44,300 --> 00:01:45,700 أماه ؟ 36 00:01:45,700 --> 00:01:50,700 {\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} المائة {\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الخامسة" "بعنوان: تجارب بشرية" 37 00:02:22,500 --> 00:02:24,000 أحتاج لمحلول ملحي و ضمادات ضغط 38 00:02:24,000 --> 00:02:25,800 سأجلبها - حسنٌ يا عزيزتي - 39 00:02:26,000 --> 00:02:27,700 رأيتُ سفينتكم تتحطم 40 00:02:27,700 --> 00:02:30,300 لمْ أكُ عليها, أنا هنا الآن 41 00:02:36,200 --> 00:02:37,500 هل هي بخير ؟ 42 00:02:37,500 --> 00:02:38,600 ستكون كذلك 43 00:02:38,600 --> 00:02:39,600 أنا آسف سيدتي 44 00:02:39,600 --> 00:02:41,900 لمْ نكُ نملك فكرة عن من تكون 45 00:02:41,900 --> 00:02:43,900 أين كنت ؟ - (بارن) - 46 00:02:43,900 --> 00:02:45,300 (في (ماونت ويذر 47 00:02:46,900 --> 00:02:48,700 أأخذكم الأرضيون إلى (ماونت ويذر) ؟ 48 00:02:48,700 --> 00:02:50,300 لا, بل رجال الجبل 49 00:02:50,300 --> 00:02:51,600 علينا أنْ نخرجهم من هناك 50 00:02:51,600 --> 00:02:53,500 لنْ نفعل ذلك الآن 51 00:02:53,500 --> 00:02:54,900 أجل سيدتي 52 00:02:59,600 --> 00:03:00,900 (كلارك) - (أمي) - 53 00:03:02,300 --> 00:03:04,200 هل نجح أحدٌ آخر بالوصول إلى هنا ؟ 54 00:03:04,200 --> 00:03:07,200 أجل, 6 منكم 55 00:03:08,200 --> 00:03:09,600 فين) و (بيلامي) ؟) 56 00:03:12,900 --> 00:03:14,700 خلتهم قدْ ماتوا 57 00:03:16,500 --> 00:03:18,300 خلتكٍ قدْ متِّ 58 00:03:24,900 --> 00:03:26,700 خلتكٍ قدْ متِّ 59 00:03:33,600 --> 00:03:34,800 ليستْ أنا 60 00:03:36,700 --> 00:03:38,100 فأنا هنا الآن 61 00:04:00,000 --> 00:04:02,400 شكرا لقدومكَ 62 00:04:02,400 --> 00:04:04,700 قيل لي إنّكَ زرتَ الوحدة الطبية 63 00:04:04,700 --> 00:04:08,300 ثلاثة أو أربع مرات سائلاً عن (كلارك) ؟ 64 00:04:08,300 --> 00:04:11,500 أجل, و لمْ يسمح لي أحدٌ برؤيتها 65 00:04:11,500 --> 00:04:13,900 ذلكَ لكونها لمْ تعد موجودة 66 00:04:15,300 --> 00:04:17,400 (لقدْ هربت (كلارك 67 00:04:17,400 --> 00:04:21,100 حاولتُ إقناعها بأنّها بمأمن هنا 68 00:04:21,100 --> 00:04:22,900 لكنّها لمْ تكفّ عن البحث 69 00:04:22,900 --> 00:04:26,000 عن أعداء في الوقت الذي هي فيه بين أصدقاء 70 00:04:26,000 --> 00:04:29,700 أنا آسف, لا أُريد أنْ أُقلل ...الإحترام ولكن 71 00:04:29,700 --> 00:04:31,300 كلارك) لنْ تتخلى عنّا ببساطة) 72 00:04:31,300 --> 00:04:34,100 أتمنى إنّ الحالة ليست هكذا 73 00:04:34,100 --> 00:04:35,600 لماذا ؟, هل أنتم تبحثون عنها ؟ 74 00:04:35,600 --> 00:04:38,900 لا يمكنني المخاطرة بأرواح قومي 75 00:04:38,900 --> 00:04:40,200 لإعادة شخص 76 00:04:40,200 --> 00:04:41,300 لا يرغب في أنْ يكون هنا 77 00:04:41,300 --> 00:04:44,700 أتمنى إنْ تتفهم هذا 78 00:04:44,700 --> 00:04:46,100 أجل 79 00:04:46,100 --> 00:04:50,500 ما يمكنني فعله هو السماح لكَ في أنْ تذهب في إثرها 80 00:04:54,900 --> 00:04:55,900 هل بوسعي العودة ؟ 81 00:04:55,900 --> 00:04:57,300 بالتأكيد يمكنك ذلك 82 00:04:57,300 --> 00:05:00,400 جاسبر), هذا بيتك الآن) 83 00:05:00,400 --> 00:05:03,200 أنتَ مرحبٌ بكَ للبقاء المدة التي ترغب بها 84 00:05:08,600 --> 00:05:10,900 أحطني علماً بما ستقرره 85 00:05:32,900 --> 00:05:35,100 "حتى وقت رحلتنا الأخيرة إلى الأرض" 86 00:05:46,100 --> 00:05:49,300 سيدي, السجين يرفض شرب الماء 87 00:06:03,400 --> 00:06:07,100 إن لمْ تشرب ستموت 88 00:06:07,100 --> 00:06:09,600 و إنْ متَّ لنْ تكون قادراً 89 00:06:09,600 --> 00:06:11,000 على مساعدتي في إيقاف القتل 90 00:06:14,200 --> 00:06:17,200 ما الذي يجعلكَ تظنّه يرغب في إيقاف القتل ؟ 91 00:06:18,300 --> 00:06:20,000 عليّ أنْ أؤمن بأنّهم لمْ يعيشوا هنا 92 00:06:20,000 --> 00:06:21,900 طوال الوقت مقاتلين 93 00:06:23,900 --> 00:06:25,500 في الوقت الذي كانت توجد فيه طرقٌ أفضل 94 00:06:41,200 --> 00:06:42,200 هيّا 95 00:06:42,200 --> 00:06:44,100 آسفٌ بشأن القيود 96 00:06:48,100 --> 00:06:50,000 إذاً, فكّ قيدي 97 00:06:50,500 --> 00:06:52,300 على الأقل نحن نعرف إنّه قادرٌ على الكلام 98 00:06:56,100 --> 00:06:57,300 أتمنى لو كان بوسعي ذلك 99 00:07:00,700 --> 00:07:02,000 لقدْ علمتُ ذلك, إنّه لا يفقه 100 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 كلمةً مما نقول 101 00:07:03,000 --> 00:07:04,200 هذه خطّة 102 00:07:04,200 --> 00:07:06,200 إنْ ظننا إنّه لا يتكلّم الإنجليزية 103 00:07:06,200 --> 00:07:08,200 فلنْ نتوقع منه إخبارنا بأيّ شيء 104 00:07:08,200 --> 00:07:10,500 مع كل الإحترام سيدي, لماذا نأمل منه 105 00:07:10,500 --> 00:07:11,500 أنْ يأخذنا إلى قائدهم 106 00:07:11,500 --> 00:07:13,300 و ليس إلى فخ ؟ 107 00:07:13,300 --> 00:07:15,200 لا نأمل 108 00:07:15,200 --> 00:07:17,000 و ذلك هو أجمل ما في الأمر 109 00:07:17,000 --> 00:07:18,500 إنْ كان يرغب بقتلنا 110 00:07:18,500 --> 00:07:20,700 أو مساعدتنا في إقامة صلح 111 00:07:20,700 --> 00:07:22,000 في كلتا الحالتين 112 00:07:22,900 --> 00:07:24,300 أكثر ما يفيد بالنسبة له 113 00:07:24,300 --> 00:07:25,900 أن يأخذنا إلى معسكرهم 114 00:07:49,800 --> 00:07:52,800 ظننتكِ تمّ إخراجكِ من المجلس 115 00:07:52,800 --> 00:07:56,100 هذا دبوس الحاكم 116 00:07:56,100 --> 00:07:57,600 مهلاً... أنتِ ؟ 117 00:07:57,600 --> 00:07:58,900 أجل 118 00:08:00,600 --> 00:08:02,200 ثيلونيوس) لمْ ينجُ) 119 00:08:02,200 --> 00:08:04,400 و (كاين) غادر قبل يومين 120 00:08:04,400 --> 00:08:06,100 في محاولة عقد صلح مع الأرضيين 121 00:08:06,100 --> 00:08:08,000 و إعادتكِ أنتِ و الآخرين 122 00:08:08,000 --> 00:08:10,200 قلتُ لكِ نحن لمْ نكُ عند الأرضيين 123 00:08:14,200 --> 00:08:15,700 كم كانت مدة نومي ؟ 124 00:08:15,700 --> 00:08:16,900 حوالي 10 ساعات 125 00:08:18,000 --> 00:08:20,800 تمهلي يا (كلارك) تمهلي 126 00:08:20,800 --> 00:08:22,100 لا زال الوقت باكراً 127 00:08:23,200 --> 00:08:25,500 أمي, علينا أنْ نتحشد (ضد (ماونت ويذر 128 00:08:25,500 --> 00:08:26,900 كم من الحراس هنا ؟ 129 00:08:26,900 --> 00:08:28,300 أين (فين) و (بيلامي) ؟ 130 00:08:28,300 --> 00:08:30,800 كلارك), أرجوكِ, أنتِ بحاجة للراحة) 131 00:08:30,800 --> 00:08:33,400 لستُ بحاجة للراحة أنا بخير 132 00:08:33,400 --> 00:08:35,400 و لستُ بحاجة لكِ لتحميني 133 00:08:36,300 --> 00:08:38,700 ما أُريده هو إنقاذ أصدقائي 134 00:08:38,700 --> 00:08:40,600 سيدتي 135 00:08:40,600 --> 00:08:42,300 هناك حركة في الغابات الشمالية 136 00:08:42,300 --> 00:08:44,000 أرضيون ؟ 137 00:08:44,000 --> 00:08:45,200 لا أظنّ ذلك 138 00:08:52,300 --> 00:08:53,600 مرحباً 139 00:08:53,600 --> 00:08:55,200 كنتُ أنتظر هنا طوال الليل 140 00:08:55,200 --> 00:08:56,600 قالتْ (آبي) إنّكِ كنتِ بحاجة للنوم 141 00:08:59,800 --> 00:09:01,300 ...رايفين) أنا) 142 00:09:01,300 --> 00:09:03,200 مزعج, و لكني أعتاد عليه 143 00:09:03,200 --> 00:09:04,300 إفتحوا البوابة 144 00:09:08,700 --> 00:09:10,300 الأسلحة 145 00:09:10,300 --> 00:09:12,200 أحتاج سلاحكَ 146 00:09:12,200 --> 00:09:14,800 تمّ تأمين الأسلحة 147 00:09:14,800 --> 00:09:17,000 بيلامي) ؟) 148 00:09:17,000 --> 00:09:19,100 إذهبي, سألحق بكِ 149 00:09:19,100 --> 00:09:20,400 حسنٌ 150 00:09:25,100 --> 00:09:28,500 أنا أعرفكِ, من محطة المعمل 151 00:09:28,500 --> 00:09:30,300 أين الباقين ؟ 152 00:09:30,300 --> 00:09:32,200 ليس هنالكَ باقون 153 00:09:32,200 --> 00:09:33,900 وجدناها على بعد مسيرة يوم من هنا 154 00:09:33,900 --> 00:09:36,800 لا يوجد ناجون, وهنالك الكثير من المؤن 155 00:09:37,900 --> 00:09:39,300 خذوها للوحدة الطبية 156 00:09:54,100 --> 00:09:56,200 و الآن, هذا شيءٌ ظننتني لنْ أراه أبداً 157 00:10:06,400 --> 00:10:07,500 أنا سعيدة لكونكِ بخير 158 00:10:08,600 --> 00:10:09,800 و أنتِ كذلك 159 00:10:11,300 --> 00:10:12,600 كم شخصاً معكِ ؟ 160 00:10:14,000 --> 00:10:15,200 لا أحد 161 00:10:17,500 --> 00:10:18,700 أين (فين) ؟ 162 00:10:21,300 --> 00:10:22,500 يبحث عنكِ 163 00:10:29,600 --> 00:10:31,900 عددتُ 26 164 00:10:31,900 --> 00:10:34,500 أنا 28 165 00:10:34,500 --> 00:10:37,000 هؤلاء الأشخاص لا يبدون (كمقاتلين يا (فين 166 00:10:37,000 --> 00:10:38,800 و هنالك أطفال, و أناس كبار السن 167 00:10:38,800 --> 00:10:40,700 و ليست هنالك بناية كبيرة تستوعب أصدقائنا 168 00:10:40,700 --> 00:10:41,900 يمكن أنْ يكونوا تحت الأرض 169 00:10:54,100 --> 00:10:56,600 إنتظر حتى يخيم الظلام ثمّ ندخل 170 00:10:56,600 --> 00:10:58,200 ندخل ؟ 171 00:10:58,200 --> 00:10:59,300 فين), نحن لا نعرف بعد فيما) لو كان قومنا هنا 172 00:10:59,300 --> 00:11:01,000 إنّهم هنا 173 00:11:01,000 --> 00:11:03,100 أو كانوا هنا حينما أخذ ذلك (الأرضي ساعة (كلارك 174 00:11:03,100 --> 00:11:05,400 ماذا إنْ كنّا متأخرين للغاية ؟ 175 00:11:05,400 --> 00:11:07,500 ...من المحتمل إنّهم أموات, علينا أنْ 176 00:11:09,400 --> 00:11:10,700 إهدأ 177 00:11:21,000 --> 00:11:22,600 كم لدينا من العتاد ؟ 178 00:11:24,400 --> 00:11:26,800 أظنّكَ أعجبتني أكثر كصانع سلام 179 00:11:50,000 --> 00:11:51,900 أنا أرى سبب إختيار (سينغ) لكَ 180 00:12:03,700 --> 00:12:07,300 لا تقلق, الجرعة الأولى هي الأسوأ 181 00:12:10,600 --> 00:12:12,600 نحن لا نعرف شيئاً عن هؤلاء (الناس في (ماونت ويذر 182 00:12:12,600 --> 00:12:14,400 أعدادهم, قدراتهم 183 00:12:14,400 --> 00:12:15,800 علينا أنْ نتقدم بحذر 184 00:12:15,800 --> 00:12:18,000 طبقاً لـ(كلارك) الـ 47 لا زالوا في الداخل 185 00:12:18,000 --> 00:12:19,800 و لمْ يتمّ إيذاؤهم أو حتى الآن على الأقل 186 00:12:19,800 --> 00:12:21,700 الآن, انا أكره تركهم هناك 187 00:12:21,700 --> 00:12:24,600 و لكن إنْ كانتْ محقّة, فلدينا بعض الوقت 188 00:12:24,600 --> 00:12:27,300 (حسنٌ, سنجمع معلومات عن (ماونت ويذر 189 00:12:27,300 --> 00:12:29,100 (و نرسل فريقاً إثر (كاين 190 00:12:29,100 --> 00:12:31,300 يجب أنْ يعرف إنّ الأرضيين ليس لديهم الصغار 191 00:12:31,300 --> 00:12:33,300 ماذا بشأن (فين كولينز) و (جون ميرفي) ؟ 192 00:12:36,200 --> 00:12:37,600 ماذا ؟, لا 193 00:12:37,600 --> 00:12:39,100 لا يمكنكِ التخلي عنهم بهذه البساطة 194 00:12:39,100 --> 00:12:40,700 عزيزتي لا نملك العدد الكافي من الرجال 195 00:12:40,700 --> 00:12:42,400 لنرسل مجموعتي إنقاذ منفصلتين 196 00:12:42,400 --> 00:12:43,700 و نحمي مخيمنا 197 00:12:43,700 --> 00:12:45,700 أمي, إنّهم في ورطة 198 00:12:45,700 --> 00:12:47,700 فهم إمّا سيلقون بأنفسهم في تهلكة 199 00:12:47,700 --> 00:12:49,600 أو سيجعلون الامور تسوء أكثر مع الأرضيين 200 00:12:49,600 --> 00:12:52,000 و اللذين نحن بحاجة لهم لنخرج (قومنا من (ماونت ويذر 201 00:12:52,000 --> 00:12:55,200 أنا اعرف بأنّكِ تشعرين بأنّ هذا ليس إنصافاً 202 00:12:55,200 --> 00:12:57,700 و لكن الأولوية بالنسبة لنا يجب أنْ (تكون مع الحاكم (كاين 203 00:12:57,700 --> 00:13:00,200 إنْ كانتْ هنالك أيّة إحتمالية لعقد الصلح 204 00:13:00,200 --> 00:13:02,200 لو كنتم تريدون الصلح ما كان حرياً بكم قتل 205 00:13:02,200 --> 00:13:03,900 الأرضيّة الوحيدة التي كان يمكنها مساعدتنا 206 00:13:03,900 --> 00:13:06,700 أنا آسفة 207 00:13:06,700 --> 00:13:08,200 تمّ إتخاذ القرار 208 00:13:09,800 --> 00:13:10,900 أنتِ آسفة ؟ 209 00:13:12,700 --> 00:13:14,600 فين) و (ميرفي) في الخارج هناك) 210 00:13:14,600 --> 00:13:15,900 يبحثون عن إبنتكِ 211 00:13:15,900 --> 00:13:17,900 بالأسلحة التي أعطيتينا إيّاها 212 00:13:17,900 --> 00:13:19,400 و الآن بوجودها في الديار 213 00:13:19,400 --> 00:13:21,000 ستتخلين عنهم فحسب ؟ 214 00:13:23,600 --> 00:13:26,500 لو لمْ يكُ بوسعكِ التخلي عن الحراس 215 00:13:26,500 --> 00:13:27,900 فنحن نعرف المنطقة ولدينا خريطة 216 00:13:27,900 --> 00:13:28,900 بوسعنا فعلها بأنفسنا 217 00:13:28,900 --> 00:13:30,100 قطعاً لا - أمّي - 218 00:13:30,100 --> 00:13:31,600 لقد إستعدتكِ للتو 219 00:13:34,900 --> 00:13:38,400 (آبي) 220 00:13:38,400 --> 00:13:41,000 أنا آسف, نحتاجكِ في الوحدة الطبية 221 00:13:42,900 --> 00:13:44,300 من الأفضل أنْ تذهبي 222 00:13:45,400 --> 00:13:48,400 (بيرن) 223 00:13:48,400 --> 00:13:50,400 لا أحد يغادر هذا المعسكر 224 00:13:50,400 --> 00:13:51,500 نعم سيدتي 225 00:14:02,400 --> 00:14:03,900 سنحتاج لأسلحة 226 00:14:05,800 --> 00:14:07,600 حصلتُ لكم على بضعة مخازن إضافية 227 00:14:08,500 --> 00:14:10,600 والدتي تجري عملية جراحية 228 00:14:10,600 --> 00:14:12,500 و الفريق المنطلق إثر (كاين) رحل للتو 229 00:14:12,500 --> 00:14:13,500 علينا الذهاب نحن أيضاً 230 00:14:13,500 --> 00:14:14,600 هل وجدتما (أوكتيفيا) ؟ 231 00:14:14,600 --> 00:14:17,500 لا, أنا عثرتُ عليكم 232 00:14:17,500 --> 00:14:19,300 لنْ أدعكم ترحلون من دوني 233 00:14:19,300 --> 00:14:21,000 (أوكتيفيا) - فين) و (ميرفي) إتجهوا إلى) - 234 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 (قرية (لينكولن 235 00:14:22,000 --> 00:14:23,900 لقد كنتُ هناك, فهل كنتَ ؟ 236 00:14:23,900 --> 00:14:26,000 و هل كانت هناك هي ؟ - هل إنتهيتِ ؟ - 237 00:14:29,400 --> 00:14:30,900 ما هذا ؟ 238 00:14:30,900 --> 00:14:33,200 حقيبتك 239 00:14:33,200 --> 00:14:34,500 فلترينا الطريق 240 00:14:37,200 --> 00:14:39,000 مهلاً, ليس بهذه العجلة أيها المخلّصين 241 00:14:43,700 --> 00:14:45,500 ظننتك قلت بأنّ الأمر تمّ التعامل معه ؟ 242 00:14:45,500 --> 00:14:46,700 هو كذلك 243 00:14:48,400 --> 00:14:49,900 (إقطع التيار يا (ويك 244 00:14:56,000 --> 00:14:57,200 تمّ التعامل معها 245 00:15:13,700 --> 00:15:15,000 و هل تصدقه ؟ 246 00:15:15,000 --> 00:15:18,300 (أجل أُصدقه, (كلارك) تخلت عنا يا (مونتي 247 00:15:18,300 --> 00:15:20,600 لقد اختلفت الجنون لتدخل القسم الطبي وتهرب 248 00:15:20,600 --> 00:15:21,900 .يجب أن نذهب ورائها 249 00:15:26,900 --> 00:15:30,200 أين تذهب؟ - .إلى سفينة الإسقاط أولاً - 250 00:15:30,200 --> 00:15:34,900 لقد سمعت لتوي، هل سترحل؟ - أجل، سنرحل - 251 00:15:34,900 --> 00:15:40,000 .كلا، لن نرحل - ما الذي كانت ستفعله (كلارك)؟ - 252 00:15:40,000 --> 00:15:42,600 كلا، لا يمكنك هذا خطير للغاية 253 00:15:42,600 --> 00:15:48,100 لا تقلقي، أنا جبان - كلا، أنت ذكي - 254 00:15:49,600 --> 00:15:53,900 لا يمكنها إجبارها على العودة - مونتي) مخق، لكانت ستأتي ورائي) - 255 00:15:53,900 --> 00:15:57,100 ولكن لماذا أخاف من فعل نفس الشيء؟ 256 00:16:00,900 --> 00:16:05,100 مهلاً .. ماذا؟ - الإشعاع - 257 00:16:07,600 --> 00:16:11,400 .هناك خرق - ولكن كيف؟ - 258 00:16:11,500 --> 00:16:14,400 !لا أعرف - ماذا نفعل؟ - 259 00:16:14,400 --> 00:16:17,800 !كلا 260 00:16:17,800 --> 00:16:19,100 !كلا 261 00:16:21,900 --> 00:16:24,800 !النجدة 262 00:16:24,800 --> 00:16:27,300 !ليساعدنا أحد 263 00:16:27,300 --> 00:16:28,900 !النجدة 264 00:16:28,900 --> 00:16:30,500 !ليساعدنا أحد 265 00:16:35,000 --> 00:16:38,900 درجة الحرارة 104 وترتفع - ضغط الدم 180 على 120 - 266 00:16:38,900 --> 00:16:44,400 % معدل التقرح 75 العلاج العادي لا يجدي نفعاً 267 00:16:44,400 --> 00:16:50,900 مهلاً، ما معنى هذا؟ ألا يوجد هناك علاج غير عادي؟ 268 00:16:50,900 --> 00:16:55,300 .ثمة شيء واحد يمكننا تجربته - ما الذي تنتظرونه؟ - 269 00:16:55,300 --> 00:17:00,900 .إنه ... غير تقليدي 270 00:17:00,900 --> 00:17:03,300 ،لأنك عشتم في الفضاء 271 00:17:03,300 --> 00:17:08,500 طور جهازكم الدموي قدرة .على تنقية الإشعاع من دمكم 272 00:17:08,500 --> 00:17:13,000 ،والآن هذه مجرد نظرية .. ولكن لو مررنا 273 00:17:13,000 --> 00:17:18,000 دماء (مايا) من خلال دمائكم .. - سيجعلها تتحسن - 274 00:17:18,000 --> 00:17:22,500 ماذا يحدث له؟ - لست واثقة - 275 00:17:25,600 --> 00:17:29,000 ،أعرف تلك النظرة لا تفكر فيها حتى 276 00:17:29,000 --> 00:17:30,500 .هذا خطير للغاية 277 00:17:34,100 --> 00:17:35,500 .سأشارك 278 00:17:58,300 --> 00:18:02,500 أخر مرة رأيتك فيها كنت تُغلقين باب سفينة الإسقاط 279 00:18:06,400 --> 00:18:08,200 .كان يجب فعل ذلك 280 00:18:18,400 --> 00:18:20,800 هل نِمت؟ 281 00:18:20,800 --> 00:18:30,400 (لا بأس، سأنام عندما نجد (فين (لم تشاهدنه يا (كلارك 282 00:18:30,400 --> 00:18:35,600 خسارتك وخسارة الأخرين والحرب، هذا غيره 283 00:18:37,100 --> 00:18:40,300 لقد قتل الأرضي الذي رسم لنا الخريطة 284 00:18:40,300 --> 00:18:44,600 سحب الزناد دون .أن يرمش ثم ذهب 285 00:18:46,400 --> 00:18:51,800 (هذا لا يبدو (فين - كلا، لا يبدو - 286 00:18:53,300 --> 00:18:55,700 ،رأيت ما هو قادر أن يفعل 287 00:18:55,700 --> 00:19:00,200 وقررت أن أدعه يذهب مع (مورفي) وبندقيتين آليتين 288 00:19:02,400 --> 00:19:04,600 واثقة أنه كان .يجب فعل هذا أيضاً 289 00:19:11,000 --> 00:19:14,000 عندما عدنا لسفينة الإسقاط ،ولم نجد أحد هناك 290 00:19:14,000 --> 00:19:17,600 .افترضنا أن الأرضيين الفاعلين .. - بالطبع، فعلتم - 291 00:19:17,600 --> 00:19:20,100 لم تكن تعرفوا أن هناك رجال الجبل 292 00:19:20,100 --> 00:19:21,600 .لم يعرف أحد 293 00:19:25,100 --> 00:19:30,400 كم من الوقت تتطلب كعكة الشيكولاته كي تنقلب وتسنزف دمائهم؟ 294 00:19:30,400 --> 00:19:34,600 .لا أعرف، ولكن لا نملك وقتاً كثير 295 00:19:38,400 --> 00:19:44,500 حسنُ، نجد (فين) أولاً (وبعدها قومنا في (ماونت ويذر 296 00:19:44,500 --> 00:19:46,600 .(و(لينكون .. 297 00:19:50,600 --> 00:19:53,300 .أعتقد أننا نمنا بما يكفي 298 00:20:05,500 --> 00:20:09,300 .ماذا تفعل؟ لم تكن هذه الخطة 299 00:20:09,300 --> 00:20:10,700 .سنُغير الخطة 300 00:20:17,500 --> 00:20:19,700 .هذا طعامهم 301 00:20:28,300 --> 00:20:30,600 !حريق 302 00:20:50,700 --> 00:20:53,800 الإلهاء؟ ليس سيئاً 303 00:20:53,800 --> 00:20:55,500 .هيّا بنا 304 00:21:26,700 --> 00:21:29,700 !يجب أن نهرب - .لا يمكننا، سيقتلونا قومنا - 305 00:21:29,700 --> 00:21:31,500 !سيقتلونا 306 00:21:35,700 --> 00:21:37,600 من المسؤول هنا؟ 307 00:21:39,700 --> 00:21:42,900 سأسأل مجدداً، من المسؤول؟ 308 00:21:50,500 --> 00:21:54,400 ،قائدنا ليس هنا يمكنك التعامل معي 309 00:21:54,400 --> 00:21:57,700 ،لا يجب أن يتأذى أحد .نريد اسعتادة قومنا فحسب 310 00:21:57,700 --> 00:22:02,900 .فومكم ليسوا هنا - .إذن، لن تمانع إذا بحثنا - 311 00:22:24,000 --> 00:22:28,900 .أترى؟ لقد قلت لك سوف تتحسن جسدك يطوق إليها بالفعل 312 00:22:50,800 --> 00:22:52,300 .الآن 313 00:23:14,000 --> 00:23:16,800 .خمسة عشرة ثانية 314 00:23:16,800 --> 00:23:19,100 .هذا رقم قياسي تقريباً 315 00:23:19,100 --> 00:23:21,200 .هذا فريد من نوعه 316 00:23:27,000 --> 00:23:30,300 زد جرعته، وقم بصعقه كل ساعتين 317 00:23:30,300 --> 00:23:33,200 ،عندما يخاف من الصوت .سننتقل إلى المرحلة الثانية 318 00:23:46,700 --> 00:23:48,200 أواثق من هذا؟ 319 00:23:50,500 --> 00:23:53,200 ،أنظر إليها، أعرف أنها تروق لك 320 00:23:53,200 --> 00:23:56,200 ولكن دمائها على وشك .الدخول إلى جسمك 321 00:23:59,700 --> 00:24:03,200 ما هذا؟ ماذا يحدث؟ 322 00:24:05,100 --> 00:24:07,100 !يجب أن نفعل هذا الآن 323 00:24:07,100 --> 00:24:09,100 (جاسبر) - !لا يمكنني تركها تموت - 324 00:24:10,600 --> 00:24:12,100 .لنفعل هذا 325 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 .هذا سيلدغ قليلاً 326 00:24:20,000 --> 00:24:22,100 قليلاً؟ 327 00:24:59,200 --> 00:25:01,200 ماذا؟ ما الخطب؟ 328 00:25:01,200 --> 00:25:08,700 .لا شيء، أشعر بشعور جيد - مايا) كانت مخدرة تماماً) - 329 00:25:08,800 --> 00:25:12,900 .سوف تشعر بهذا بالطبع 330 00:25:12,900 --> 00:25:15,900 .هذا طبيعي تماماً 331 00:25:15,900 --> 00:25:20,500 ،لو لم تفعلوا هذا مسبقاً كيف تعرفين هذا؟ 332 00:25:22,100 --> 00:25:27,300 أنت مخق، كان يجب "أن اقول: "هذا متوقع 333 00:25:27,300 --> 00:25:31,300 ،هذا سيستغرق بعض الوقت لماذ لا تعود إلى غرفتك؟ 334 00:25:31,300 --> 00:25:33,500 .سوف أرسل لك عندما يستيقظ 335 00:25:53,300 --> 00:25:56,400 أتمنى أن تفهمي هذا يا أمي" "(يجب أن أفعل هذا، (كلارك 336 00:25:56,900 --> 00:26:02,000 أكنتِ تعرف هذا هذا؟ - كلا - 337 00:26:06,200 --> 00:26:09,600 .بالتأكيد، تفضلي بالجلوس 338 00:26:09,600 --> 00:26:11,900 أخريني اين ذهبوا ولن تكوني في مشكلة 339 00:26:11,900 --> 00:26:15,300 .. آبي) أنا) - ،شخص ما تركهم يعبرون السياج - 340 00:26:15,300 --> 00:26:17,400 شخص ما، أعطاهم أسلحة 341 00:26:19,200 --> 00:26:20,600 .. لا أعرف ماذا تقصدين 342 00:26:46,000 --> 00:26:54,400 تظن أنه بسبب ما مرت به .أنها قد تغيرت، ولكنها لا تزال فتاة 343 00:26:54,400 --> 00:26:57,200 (أنتِ مخطئة يا (آبي 344 00:26:58,900 --> 00:27:02,900 توقفت عن كونها فتاة .منذ يوم أرسلتيها للموت هنا 345 00:27:13,600 --> 00:27:16,600 !ابقوا متيقظين - أجل يا سيدي - 346 00:27:52,700 --> 00:27:56,500 سيدي، هذه فكرة سيئة 347 00:27:59,000 --> 00:28:03,400 لن تتقدموا أكثر من هذا - سيدي؟ - 348 00:28:03,400 --> 00:28:08,500 ،لو كنت مخطئ بهذا الشأن .شخص واحد يجب أن يموت 349 00:28:10,400 --> 00:28:15,500 عد للمنزل، هذا أمر - .عُلم يا سيدي - 350 00:28:17,400 --> 00:28:19,200 .لنذهب 351 00:28:27,000 --> 00:28:29,200 .سِكينك، أيضاً 352 00:28:54,000 --> 00:28:58,600 .لتكن هذه أول واردة نحو السلام 353 00:30:41,000 --> 00:30:43,200 .إذن تقابلنا مجدداً 354 00:31:27,500 --> 00:31:32,600 أخبرتك، قومك ليسوا هنا - توقف عن الكلام - 355 00:31:50,100 --> 00:31:52,100 أوجدت شيء؟ 356 00:31:54,100 --> 00:31:55,700 !(فين) 357 00:31:59,000 --> 00:32:02,500 فين) أجبني، هل أنت بخير؟) 358 00:32:02,500 --> 00:32:05,600 !أنت! على ركبتك الآن - !افعل ما يقول - 359 00:32:05,600 --> 00:32:07,200 !على ركبتك 360 00:32:09,500 --> 00:32:11,300 !(فين) 361 00:32:16,800 --> 00:32:18,600 .تمهل 362 00:32:21,200 --> 00:32:22,600 ماذا فعلتم بهم؟ 363 00:32:24,400 --> 00:32:27,800 !يا (فين)، بحقك - !ملابسهم هنا - 364 00:32:27,800 --> 00:32:29,400 !كانوا هنا 365 00:32:32,100 --> 00:32:34,800 !(فين) - !لقد قتلتوهم - 366 00:32:35,100 --> 00:32:37,800 !كلا! ابقوا كما أنتم 367 00:32:43,400 --> 00:32:49,700 .أصدقائك ليسوا هنا رأيت واحدة، (أوكتيفيا)، كانت بمفردها 368 00:32:52,300 --> 00:32:56,500 !(أولئك الناس زبالين يا (فين لابد أنهم وجدوا تلك الأشياء 369 00:32:57,800 --> 00:33:00,700 توقف يا (فين)، أنظر إلي - ابتعد عني - 370 00:33:03,200 --> 00:33:05,100 !(لا تفعل هذا يا (فين 371 00:33:06,900 --> 00:33:10,900 لنذهب من هنا فحسب بينما نستطيع، اتفقنا؟ 372 00:33:14,600 --> 00:33:16,200 .(فين) 373 00:33:17,300 --> 00:33:19,000 .أرجوك 374 00:33:57,600 --> 00:33:59,300 .هذا هو 375 00:34:01,000 --> 00:34:02,800 أي طريق للقرية؟ 376 00:34:06,800 --> 00:34:08,800 أو)؟) 377 00:34:10,100 --> 00:34:12,000 الحاصدون جائوا من هناك 378 00:34:19,800 --> 00:34:22,000 (لم أستطع إنقاذه يا (بيلا 379 00:34:26,300 --> 00:34:28,200 .لم أستطع إنقاذه 380 00:34:48,400 --> 00:34:50,200 .المرحلة الأولى اكتملت 381 00:34:50,200 --> 00:34:52,100 .ابدأ المرحلة الثانية 382 00:35:02,300 --> 00:35:04,300 .جرعة واحدة 383 00:35:08,000 --> 00:35:09,900 من يريد المزيد منها؟ 384 00:36:46,000 --> 00:36:50,700 أهلاً بعودتك - ماذا حدث؟ - 385 00:36:50,700 --> 00:36:52,400 .خرق في عنبر النوم 386 00:36:52,400 --> 00:36:55,100 لمي كن هناك أحد مريض .بهذا السوء مثلك ثم عاد 387 00:36:55,100 --> 00:37:00,600 كيف حالك؟ - بأفضل حال - 388 00:37:00,600 --> 00:37:06,900 كيف يمكن هذا؟ - (جاسبر) أنقذك يا (مايا) - 389 00:37:09,200 --> 00:37:10,600 .. مرحبا 390 00:37:15,500 --> 00:37:17,600 أيمكنني التحدث معك في الخارج؟ 391 00:37:21,800 --> 00:37:23,600 .لقد أخبرتك أنت شُجاع 392 00:37:30,800 --> 00:37:33,800 كانت خالة طارئة، لم نستطع الوصول إليك في الوقت المناسب 393 00:37:33,800 --> 00:37:35,500 وهل تتوقعين أن نصدق هذا؟ 394 00:37:37,900 --> 00:37:42,100 سيدي، أعتذر للتلاعب بك، ولكنها نجحت 395 00:37:42,300 --> 00:37:46,300 كيف حال المريضة؟ - شفائها إعجازي - 396 00:37:46,400 --> 00:37:51,700 (كنت أقصد (جاسبر - سيتعافى، كما أكدت لك - 397 00:37:51,900 --> 00:37:55,300 هذا ليس المقصد، لقد عصيتِ أمراً مباشر من الرئيس 398 00:37:55,300 --> 00:37:56,900 .بألا تستخدمي أولئك الفتية للإحتبار .. 399 00:37:56,900 --> 00:38:00,900 سيدي الرئيس، لماذا نأتي بهم هنا إذا لم نستغلهم؟ 400 00:38:00,900 --> 00:38:02,500 .هذا ليس من شأنك 401 00:38:02,500 --> 00:38:05,100 ألا يجب أن تكون في زنزانتك مع وحوشك؟ 402 00:38:05,100 --> 00:38:07,500 ليسوا وحوشاً، إنهم جنود 403 00:38:07,500 --> 00:38:10,500 وهما السبب الذي يجعلك تلعبين دور الطبيبة في جامعتك القيمة 404 00:38:10,500 --> 00:38:14,600 يكفي، كلاكما نحن جميعاً لدينا أعمال نقوم بها 405 00:38:14,600 --> 00:38:19,100 .ما يخصني هو الإطاعة - أجل يا سيدي - 406 00:38:19,200 --> 00:38:25,200 أود القول فقط .. أن أول .تجربة بشرية قد نجحت 407 00:38:25,200 --> 00:38:27,300 بعد كل ما رأينا الليلة، في نظري 408 00:38:27,300 --> 00:38:31,400 لا نملك خيار سوى التجربة .على السبعة والأربعين 409 00:38:31,400 --> 00:38:33,400 .(هذا كل شيء يا دكتورة (سينغ 410 00:38:47,800 --> 00:38:51,000 .أخبرني عن تسريب الإشعاع 411 00:38:51,000 --> 00:38:56,900 ،عطل في نظام تنقية الهواء ولكن نظام الحماية كان يعمل 412 00:38:56,900 --> 00:39:01,600 عُطل؟ - سأنظر في الأمر- 413 00:39:01,600 --> 00:39:04,800 اذهب للرسم الآن يا أبي 414 00:39:04,800 --> 00:39:08,600 أنا رئيس الأمن .وسوف أنظف هذا 415 00:39:08,600 --> 00:39:13,400 .لديك قرارت أكبر لتقوم بها - ماذا كنت ستفعل؟ - 416 00:39:15,200 --> 00:39:20,200 .أنا؟ كنت سأستغلهم 417 00:39:20,200 --> 00:39:22,700 بهذه البساطة؟ 418 00:39:24,600 --> 00:39:26,800 قومنا لهم الأولوية، صحيح؟ 419 00:39:37,900 --> 00:39:40,500 أنظر، ليس لأن ملابسهم هنا لا يعني أي شيء 420 00:39:40,600 --> 00:39:43,200 لقد أخبرنا أن أصدقائنا كانوا هنا، لماذا يفعل هذا؟ 421 00:39:43,200 --> 00:39:44,600 الرجل ذو العين الواحدة؟ 422 00:39:44,600 --> 00:39:46,400 ربما لأنك صوبك مسدس (على رأسه يا (فين 423 00:39:46,400 --> 00:39:51,000 الرجل ذو العين الواحدة (لقد رأيتم (ديلانو 424 00:39:51,000 --> 00:39:56,200 ثعبان، لص هو ورجاله تم طردهم 425 00:39:56,300 --> 00:39:58,100 .وأنتم انتقامه 426 00:40:01,500 --> 00:40:05,100 .هذا منطقي، (فين) علينا الذهاب 427 00:40:05,100 --> 00:40:08,300 !الآن، علينا الذهاب 428 00:40:11,600 --> 00:40:12,600 !كلا 429 00:40:24,600 --> 00:40:27,700 !كان يحاول الهروب فحسب 430 00:40:27,700 --> 00:40:29,500 .هيّا بنا 431 00:40:34,900 --> 00:40:36,300 !(فين) 432 00:40:44,000 --> 00:40:45,800 !فين) علينا الذهاب) 433 00:40:45,800 --> 00:40:49,100 .أنظر إلي، علينا الذهاب 434 00:40:49,100 --> 00:40:51,900 !(توقف يا (فين 435 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 !(فين) 436 00:40:58,000 --> 00:40:59,800 !(فين) 437 00:41:03,800 --> 00:41:05,600 !(فين) 438 00:41:10,400 --> 00:41:12,800 فين)، هيّا) يجب أن نذهب 439 00:41:31,500 --> 00:41:33,300 !(أرتيغيس) 440 00:41:56,700 --> 00:41:58,600 .لقد وجدتك 441 00:42:00,000 --> 00:42:05,000 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} محمود فودة - مرثد محمد {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88