1 00:00:00,036 --> 00:00:01,394 Tidligere i "The 100" ... 2 00:00:01,896 --> 00:00:03,265 Før den sidste krig, Mount Vejr 3 00:00:03,267 --> 00:00:06,355 var en militærbase bygget i et bjerg. 4 00:00:06,557 --> 00:00:08,159 Velkommen til Mount Weather. 5 00:00:08,161 --> 00:00:10,561 Du er ikke fanger. Vi frelst dig. 6 00:00:10,563 --> 00:00:11,697 Så hvorfor skulle vi ønsker at forlade? 7 00:00:11,699 --> 00:00:13,676 Dette sted er for godt til at være sandt. 8 00:00:13,768 --> 00:00:16,409 Reapers! 9 00:00:16,411 --> 00:00:17,860 Octavia! 10 00:00:17,862 --> 00:00:19,043 Hvor er Lincoln? 11 00:00:19,045 --> 00:00:21,704 Markere denne ene for Cerberus-programmet. 12 00:00:21,706 --> 00:00:23,879 De vil dræbe ham. Vi er nødt til at gøre noget. 13 00:00:23,881 --> 00:00:25,795 Vores venner er derude 14 00:00:25,797 --> 00:00:27,568 og du har brug for at gå få dem. 15 00:00:27,570 --> 00:00:30,173 Hvor er den pige, der var iført dette ur ?! 16 00:00:31,520 --> 00:00:32,827 Lad os komme i gang. 17 00:00:32,829 --> 00:00:34,542 Vi søger højt og lavt for børnene. 18 00:00:34,544 --> 00:00:36,314 Jeg fører en mission for at bringe dem tilbage. 19 00:00:36,316 --> 00:00:37,688 Jeg tager Grounder fange med mig til at guide vejen. 20 00:00:37,690 --> 00:00:39,092 Jeg skal nok få dig ud herfra. 21 00:00:39,094 --> 00:00:40,972 Vores eneste chance er, hvis vi kæmper sammen. 22 00:00:40,974 --> 00:00:41,981 Jeg kender mit folk vil hjælpe. 23 00:00:42,993 --> 00:00:43,998 Aah! 24 00:00:44,000 --> 00:00:44,999 Åh, nej, nej, nej. 25 00:00:45,001 --> 00:00:46,537 Aah! 26 00:00:46,539 --> 00:00:48,408 - Flyt, flytte, flytte! - Prisoner varetægtsfængslet. 27 00:00:48,410 --> 00:00:49,754 Våben ... 28 00:00:52,074 --> 00:00:54,545 Fastgør omkredsen! Hold af 3! 29 00:00:54,547 --> 00:00:56,115 100-yard buffer! 30 00:00:56,117 --> 00:00:57,485 Åbn porten! 31 00:01:00,562 --> 00:01:02,099 Hvor mange af jer er der? 32 00:01:04,072 --> 00:01:05,406 Lad os gå! 33 00:01:05,408 --> 00:01:07,447 Vi skal have hende til medicinsk. Flyt! Flyt! 34 00:01:23,749 --> 00:01:25,117 Vent. 35 00:01:25,119 --> 00:01:26,691 Når fangen er sikret. 36 00:01:26,693 --> 00:01:30,073 Hun er ikke en fange. Hun er min datter. 37 00:01:34,721 --> 00:01:35,957 Clarke. 38 00:01:43,481 --> 00:01:44,888 Mor? 39 00:02:21,654 --> 00:02:23,187 Jeg har brug for saltvand og et tryk dressing. 40 00:02:23,189 --> 00:02:24,983 - Jeg er på det. - Ok, skat. 41 00:02:25,158 --> 00:02:26,859 Jeg så dit skib nedbrud. 42 00:02:26,861 --> 00:02:29,464 Jeg var ikke på det. Jeg er lige her. 43 00:02:34,210 --> 00:02:35,377 Uhh. 44 00:02:35,379 --> 00:02:36,613 Er hun det godt? 45 00:02:36,615 --> 00:02:37,783 Hun vil være. 46 00:02:37,785 --> 00:02:38,753 Undskyld, frue. 47 00:02:38,755 --> 00:02:41,026 Vi havde ingen idé om, hvem hun var. 48 00:02:41,028 --> 00:02:43,062 - Hvor har du været? - Byrne ... 49 00:02:43,064 --> 00:02:44,498 Mount Weather. 50 00:02:46,004 --> 00:02:47,807 Den jordforbindelse tog dig til Mount Vejret? 51 00:02:47,809 --> 00:02:49,443 Nej Bjerget mænd. 52 00:02:49,445 --> 00:02:50,713 Vi er nødt til at få dem ud. 53 00:02:50,715 --> 00:02:52,617 Vi laver ikke dette lige nu. 54 00:02:52,619 --> 00:02:54,089 Ja, frue. 55 00:02:58,731 --> 00:03:00,099 Clarke. Mor. 56 00:03:01,403 --> 00:03:03,338 Har nogen andre gøre det her? 57 00:03:03,340 --> 00:03:06,375 Ja. 6 af du gjorde. 58 00:03:07,378 --> 00:03:08,747 Finn og Bellamy? 59 00:03:12,023 --> 00:03:13,860 Jeg troede, de var døde. 60 00:03:15,697 --> 00:03:17,432 Jeg troede, du var død. 61 00:03:24,075 --> 00:03:25,822 Jeg troede, du var død. 62 00:03:32,752 --> 00:03:33,986 Ikke mig. 63 00:03:35,891 --> 00:03:37,226 Jeg er lige her. 64 00:03:59,193 --> 00:04:01,593 Tak fordi I kom. 65 00:04:01,595 --> 00:04:03,860 Jeg har fået at vide, du besøger medicinsk 66 00:04:03,862 --> 00:04:07,433 3 eller 4 gange om dagen beder om Clarke. 67 00:04:07,435 --> 00:04:10,670 Ja. Ingen vil lade mig se hende. 68 00:04:10,672 --> 00:04:13,073 Det er fordi hun er ikke længere her. 69 00:04:14,408 --> 00:04:16,508 Clarke løb væk. 70 00:04:16,510 --> 00:04:20,276 Jeg forsøgte at overbevise hende at hun var sikker her, 71 00:04:20,278 --> 00:04:22,078 men hun kunne ikke stoppe på udkig efter 72 00:04:22,080 --> 00:04:25,179 fjender, når hun var blandt venner. 73 00:04:25,181 --> 00:04:28,817 Jeg er ked af. Jeg mener ikke at være respektløst, men .. 74 00:04:28,819 --> 00:04:30,484 Clarke ville ikke blot opgive os. 75 00:04:30,486 --> 00:04:33,219 Jeg ville ønske, det ikke var tilfældet. 76 00:04:33,221 --> 00:04:34,787 Hvorfor? Leder du efter hende? 77 00:04:34,789 --> 00:04:38,022 Jeg kan ikke risikere livet for mit folk 78 00:04:38,024 --> 00:04:39,323 at bringe tilbage en person, der 79 00:04:39,325 --> 00:04:40,457 ikke ønsker at være her. 80 00:04:40,459 --> 00:04:43,894 Jeg håber du kan forstå det. 81 00:04:43,896 --> 00:04:45,229 Ja. 82 00:04:45,231 --> 00:04:49,634 Hvad jeg kan gøre, er at lade dig gå efter hende selv. 83 00:04:54,005 --> 00:04:55,072 Kunne jeg kommer tilbage? 84 00:04:55,074 --> 00:04:56,474 Selvfølgelig kan du det. 85 00:04:56,476 --> 00:04:59,513 Jasper, dette er dit hjem nu. 86 00:04:59,515 --> 00:05:02,348 Du er velkommen til at bo her så længe du vil. 87 00:05:07,785 --> 00:05:10,051 Lad mig vide hvad du beslutter dig. 88 00:05:32,002 --> 00:05:34,204 Indtil vores sidste rejse til jorden. 89 00:05:45,212 --> 00:05:48,449 Sir. Prisoner s nægte vand. 90 00:06:02,590 --> 00:06:06,226 Hvis du ikke drikker, vil du dø. 91 00:06:06,228 --> 00:06:08,727 Og hvis du dør, vil du ikke være i stand 92 00:06:08,729 --> 00:06:10,129 at hjælpe mig til at stoppe drabene. 93 00:06:13,367 --> 00:06:16,301 Hvad gør du, han ønsker at stoppe drab? 94 00:06:17,435 --> 00:06:19,167 Jeg er nødt til at tro, de ikke overleve 95 00:06:19,169 --> 00:06:21,068 hernede al den tid ved at kæmpe ... 96 00:06:23,073 --> 00:06:24,642 Når der var en bedre måde. 97 00:06:40,327 --> 00:06:41,362 Kom. 98 00:06:41,364 --> 00:06:43,231 Undskyld rebet. 99 00:06:47,232 --> 00:06:49,114 _ 100 00:06:49,635 --> 00:06:51,433 Mindst vi ved, at han kan tale. 101 00:06:55,239 --> 00:06:56,440 Jeg ville ønske, jeg kunne. 102 00:06:59,810 --> 00:07:01,145 Jeg vidste det. Han forstår ikke 103 00:07:01,147 --> 00:07:02,181 et ord, vi siger. 104 00:07:02,183 --> 00:07:03,382 Det er en taktik. 105 00:07:03,384 --> 00:07:05,317 Hvis vi tror, ??at han ikke taler engelsk, 106 00:07:05,319 --> 00:07:07,386 vil vi ikke forvente ham til at fortælle os noget. 107 00:07:07,388 --> 00:07:09,620 Respekt sir, så hvorfor skal vi forventer ham 108 00:07:09,622 --> 00:07:10,686 at føre os til hans kommandør 109 00:07:10,688 --> 00:07:12,488 og ikke i en fælde? 110 00:07:12,490 --> 00:07:14,392 Vi gør ikke. 111 00:07:14,394 --> 00:07:16,127 Og det er skønheden i det. 112 00:07:16,129 --> 00:07:17,627 Uanset om han ønsker at dræbe os 113 00:07:17,629 --> 00:07:19,863 eller hjælpe os med at gøre fred, 114 00:07:19,865 --> 00:07:21,165 enten måde ... 115 00:07:22,035 --> 00:07:23,437 det er i hans bedste interesse 116 00:07:23,439 --> 00:07:25,007 at tage os til hans lejr. 117 00:07:48,932 --> 00:07:51,934 Jeg troede, du blev smidt ud af rådet. 118 00:07:51,936 --> 00:07:55,205 Oh. Det er kansler pin. 119 00:07:55,207 --> 00:07:56,707 Vent, du? 120 00:07:56,709 --> 00:07:58,043 Ja. 121 00:07:59,745 --> 00:08:01,346 Thelonious ikke gøre det, 122 00:08:01,348 --> 00:08:03,517 og Kane forlod to dage siden 123 00:08:03,519 --> 00:08:05,286 at forsøge at slutte fred med jordforbindelse 124 00:08:05,288 --> 00:08:07,120 at få dig og de andre tilbage. 125 00:08:07,122 --> 00:08:09,357 Jeg fortalte dig. De jordforbindelse har ikke os. 126 00:08:13,329 --> 00:08:14,864 Hvor længe har jeg sovet? 127 00:08:14,866 --> 00:08:16,098 Ca. 10 timer. 128 00:08:16,100 --> 00:08:17,166 Ugh. 129 00:08:17,168 --> 00:08:19,902 Åh, hey, Clarke, sinke. Hey. 130 00:08:19,904 --> 00:08:21,203 Det er for tidligt. 131 00:08:22,375 --> 00:08:24,646 Mor, vi har brug for at bevæge sig mod Mount Weather. 132 00:08:24,648 --> 00:08:26,048 Hvor mange vagter er her? 133 00:08:26,050 --> 00:08:27,481 Hvor er Finn og Bellamy? 134 00:08:27,483 --> 00:08:29,985 Clarke, tak. Du har brug for at hvile. 135 00:08:29,987 --> 00:08:32,522 Jeg har ikke brug for at hvile. Jeg har det fint. 136 00:08:32,524 --> 00:08:34,525 Og jeg har ikke brug for dig til at beskytte mig. 137 00:08:35,427 --> 00:08:37,896 Hvad jeg behøver, er at redde mine venner. 138 00:08:37,898 --> 00:08:39,764 Frue. 139 00:08:39,766 --> 00:08:41,469 Bevægelse i north woods. 140 00:08:41,471 --> 00:08:43,104 Jordforbindelse? 141 00:08:43,106 --> 00:08:44,373 Jeg tror det ikke. 142 00:08:51,417 --> 00:08:52,786 Hej. 143 00:08:52,788 --> 00:08:54,354 Jeg har ventet herude hele natten. 144 00:08:54,356 --> 00:08:55,755 Abby sagde, du havde brug for søvn. 145 00:08:58,958 --> 00:09:00,425 Raven, jeg ... 146 00:09:00,427 --> 00:09:02,394 Sucks, men jeg beskæftiger sig med det. 147 00:09:02,396 --> 00:09:03,462 Åbn porten. 148 00:09:07,837 --> 00:09:09,440 Våben. 149 00:09:09,442 --> 00:09:11,308 Har du brug for dit våben. 150 00:09:11,310 --> 00:09:13,975 Våben sikker. 151 00:09:13,977 --> 00:09:16,143 Bellamy. 152 00:09:16,145 --> 00:09:18,281 Gå. Jeg vil fange op. 153 00:09:18,283 --> 00:09:19,517 Ok. 154 00:09:24,254 --> 00:09:27,625 Jeg kender dig. Factory station. 155 00:09:27,627 --> 00:09:29,426 Hvor er de andre? 156 00:09:29,428 --> 00:09:31,327 Der er ingen andre. 157 00:09:31,329 --> 00:09:33,094 Fandt hende en dag herfra. 158 00:09:33,096 --> 00:09:35,996 Ingen overlevende. Masser af forsyninger. 159 00:09:37,065 --> 00:09:38,499 Få hende til læge. 160 00:09:53,286 --> 00:09:55,355 Nu er der noget Jeg troede, jeg ville aldrig se. 161 00:10:05,566 --> 00:10:06,666 Jeg er glad for du er ok. 162 00:10:07,735 --> 00:10:08,968 Du, også. 163 00:10:10,470 --> 00:10:11,737 Hvor mange er med dig? 164 00:10:13,140 --> 00:10:14,341 Ingen. 165 00:10:16,679 --> 00:10:17,813 Hvor er Finn? 166 00:10:20,484 --> 00:10:21,684 Leder du efter dig. 167 00:10:28,722 --> 00:10:31,026 Jeg tæller 26. 168 00:10:31,028 --> 00:10:33,696 Jeg fik 28. 169 00:10:33,698 --> 00:10:36,164 Disse mennesker ikke ser som krigere, Finn. 170 00:10:36,166 --> 00:10:37,967 Og der er børn. Gamle mennesker. 171 00:10:37,969 --> 00:10:39,801 Der er ikke noget stort nok her til at holde vores venner. 172 00:10:39,803 --> 00:10:41,034 De kunne være under jorden. 173 00:10:53,251 --> 00:10:55,720 Vi venter til mørke. Så går vi i. 174 00:10:55,722 --> 00:10:57,356 Vi går i? 175 00:10:57,358 --> 00:10:58,455 Finn, vi ikke engang ved, hvis vores folk er her endnu. 176 00:10:58,457 --> 00:11:00,190 De er her. 177 00:11:00,192 --> 00:11:02,293 Eller de var, da der Grounder tog Clarkes ur. 178 00:11:02,295 --> 00:11:04,562 Hvad hvis vi er for sent, hva '? 179 00:11:04,564 --> 00:11:06,696 De er sikkert allerede døde. Vi er nødt til ... 180 00:11:08,567 --> 00:11:09,801 Tag det roligt. 181 00:11:20,109 --> 00:11:21,776 Hvor meget ammunition har vi? 182 00:11:23,544 --> 00:11:25,978 Jeg tror, ??jeg kunne godt lide dig bedre som fredsmægler. 183 00:11:46,805 --> 00:11:48,741 Jeg se, hvorfor Tsing valgte dig. 184 00:12:00,520 --> 00:12:04,187 Må ikke bekymre dig. Den første dosis er det værste. 185 00:12:07,429 --> 00:12:09,494 Vi ved ikke noget om disse mennesker i Mount vejr. 186 00:12:09,496 --> 00:12:11,295 Deres antal, deres evner. 187 00:12:11,297 --> 00:12:12,631 Vi skal gå forsigtigt. 188 00:12:12,633 --> 00:12:14,834 Ifølge Clarke, den 47 stadig inde 189 00:12:14,836 --> 00:12:16,667 ikke skades, i hvert fald ikke endnu. 190 00:12:16,669 --> 00:12:18,568 Nu, jeg hader at efterlade dem der, 191 00:12:18,570 --> 00:12:21,439 men hvis hun har ret, vi har lidt tid. 192 00:12:21,441 --> 00:12:24,173 Ok. Vi samler intel på Mount Vejret 193 00:12:24,175 --> 00:12:25,975 og vi sender et hold efter Kane. 194 00:12:25,977 --> 00:12:28,146 Han skal vide, at Jordforbindelse ikke har disse børn. 195 00:12:28,148 --> 00:12:30,180 Hvad med Finn Collins og John Murphy? 196 00:12:33,084 --> 00:12:34,484 Hvad? Nej. 197 00:12:34,486 --> 00:12:35,985 Du kan ikke bare skære dem løs. 198 00:12:35,987 --> 00:12:37,520 Sweetheart, har vi ikke mandskab 199 00:12:37,522 --> 00:12:39,255 at udsende to separate redningsopgaver 200 00:12:39,257 --> 00:12:40,556 og beskytte vores lejr. 201 00:12:40,558 --> 00:12:42,526 Mor. De er i problemer. 202 00:12:42,528 --> 00:12:44,529 De er enten skal nok få sig selv dræbt 203 00:12:44,531 --> 00:12:46,466 eller de skal nok gøre tingene værre med jordforbindelse, 204 00:12:46,468 --> 00:12:48,837 som vi har brug for at få vores mennesker ud af Mount vejr. 205 00:12:48,839 --> 00:12:52,042 Jeg ved, du føler det er uretfærdigt. 206 00:12:52,044 --> 00:12:54,581 Men vores prioritet har at være med kansler Kane 207 00:12:54,583 --> 00:12:57,019 hvis der er noget håb om fred. 208 00:12:57,021 --> 00:12:59,054 Hvis du ønskede fred, bør du ikke har dræbt 209 00:12:59,056 --> 00:13:00,723 den eneste Grounder der skal nok var hjælpe os. 210 00:13:00,725 --> 00:13:03,595 Jeg er ked af. 211 00:13:03,597 --> 00:13:05,099 Beslutningen er blevet foretaget. 212 00:13:06,602 --> 00:13:07,735 Du er ked af det? 213 00:13:09,503 --> 00:13:11,436 Finn og Murphy er derude 214 00:13:11,438 --> 00:13:12,771 søger din datter 215 00:13:12,773 --> 00:13:14,774 med kanoner, du gav os, 216 00:13:14,776 --> 00:13:16,211 og nu er hun hjem, 217 00:13:16,213 --> 00:13:17,814 du bare kommer til at opgive dem? 218 00:13:20,451 --> 00:13:23,387 Hvis du ikke kan undvære vagterne, 219 00:13:23,389 --> 00:13:24,789 vi kender terrænet, vi har et kort. 220 00:13:24,791 --> 00:13:25,791 Vi kan gøre det selv. 221 00:13:25,793 --> 00:13:26,960 - Overhovedet ikke. - Mor. 222 00:13:26,962 --> 00:13:28,431 Jeg har lige fået dig tilbage. 223 00:13:31,770 --> 00:13:35,208 Abby. 224 00:13:35,210 --> 00:13:37,847 Jeg er ked af. Vi har brug for dig i medicinsk. 225 00:13:39,784 --> 00:13:41,151 Du bedre gå. 226 00:13:42,287 --> 00:13:45,225 Byrne? 227 00:13:45,227 --> 00:13:47,227 Ingen forlader denne lejr. 228 00:13:47,229 --> 00:13:48,359 Ja, frue. 229 00:13:59,205 --> 00:14:00,705 Vi skal brug kanoner. 230 00:14:02,608 --> 00:14:04,442 Jeg scorede du et par ekstra klip. 231 00:14:05,377 --> 00:14:07,415 Hey. Min mor er i kirurgi 232 00:14:07,417 --> 00:14:09,351 og holdet går efter Kane netop forladt. 233 00:14:09,353 --> 00:14:10,352 Vi bør også. 234 00:14:10,354 --> 00:14:11,453 Fandt du Octavia? 235 00:14:11,455 --> 00:14:14,393 Nej, jeg fandt dig. 236 00:14:14,395 --> 00:14:16,160 Jeg er ikke at lade du forlader her uden mig. 237 00:14:16,162 --> 00:14:17,828 - Octavia ... - Finn og Murphy er på vej til 238 00:14:17,830 --> 00:14:18,829 Lincolns landsby. 239 00:14:18,831 --> 00:14:20,700 Jeg har været der. Har du? 240 00:14:20,702 --> 00:14:22,866 - Har hun? - Du gjort? 241 00:14:26,270 --> 00:14:27,704 Hvad er dette? 242 00:14:27,706 --> 00:14:30,072 Din pakke. 243 00:14:30,074 --> 00:14:31,338 Vise vejen. 244 00:14:34,008 --> 00:14:35,842 Whoa. Ikke så hurtigt, Pocahontas. 245 00:14:40,513 --> 00:14:42,315 Jeg troede, du sagde, at det blev håndteret. 246 00:14:42,317 --> 00:14:43,516 Det er. 247 00:14:45,286 --> 00:14:46,720 Luk hende ned, Wick. 248 00:14:52,829 --> 00:14:54,097 Håndteres. 249 00:15:10,589 --> 00:15:11,856 Og du mener ham? 250 00:15:11,858 --> 00:15:15,158 Ja, jeg tror ham. Clarke forlod os, Monty. 251 00:15:15,160 --> 00:15:17,460 Hun fingerede at være vanvittigt at få i medicinsk og hun tog fart. 252 00:15:17,462 --> 00:15:18,762 Vi skal gå efter hende. 253 00:15:23,767 --> 00:15:25,400 Hvor skal du hen? 254 00:15:25,402 --> 00:15:27,066 Den dropship for startere. 255 00:15:27,068 --> 00:15:30,403 Jeg har lige hørt. Du forlader? 256 00:15:30,405 --> 00:15:31,771 Ja. Vi. 257 00:15:31,773 --> 00:15:33,538 Nej. Vi er ikke. 258 00:15:33,540 --> 00:15:36,807 Hvad ville Clarke gøre? 259 00:15:36,809 --> 00:15:39,446 Nej, det kan du ikke. Det er for farligt. 260 00:15:39,448 --> 00:15:42,482 Må ikke bekymre dig. Jeg er en kujon. 261 00:15:42,484 --> 00:15:44,952 Du er ikke. Du er smart. 262 00:15:46,420 --> 00:15:48,419 Du kan ikke gøre hende komme tilbage. 263 00:15:48,421 --> 00:15:50,756 Montys ret. Hun ville gå efter mig. 264 00:15:50,758 --> 00:15:53,962 Men hvorfor er jeg så bange at gøre det samme? 265 00:15:57,799 --> 00:16:00,433 Whoa. Hvad ...? 266 00:16:00,435 --> 00:16:01,967 Stråling. 267 00:16:04,436 --> 00:16:06,737 Der er en inddæmning brud. 268 00:16:06,739 --> 00:16:08,204 Men hvordan? 269 00:16:08,206 --> 00:16:09,771 Jeg ved det ikke! Ah! 270 00:16:09,773 --> 00:16:11,104 Hvad gør vi? 271 00:16:11,106 --> 00:16:14,511 Nej! 272 00:16:14,513 --> 00:16:15,814 Nej! 273 00:16:18,684 --> 00:16:21,585 Hjælp! Hjælp! 274 00:16:21,587 --> 00:16:24,090 Nogen hjælp! 275 00:16:24,092 --> 00:16:25,690 Hjælp! 276 00:16:25,692 --> 00:16:27,289 Nogen hjælp! 277 00:16:29,314 --> 00:16:30,548 Temperatur er 104 og stigende. 278 00:16:30,550 --> 00:16:33,282 Blodtryk 180 over 120. 279 00:16:33,284 --> 00:16:36,957 Blister dækning nu 75%. 280 00:16:36,959 --> 00:16:38,760 Standard behandling fungerer ikke. 281 00:16:38,762 --> 00:16:41,630 Vent. Hvad betyder det? 282 00:16:41,632 --> 00:16:45,268 Er der en ikke-standard behandling? 283 00:16:45,270 --> 00:16:47,671 Der er en ting, vi kunne prøve. 284 00:16:47,673 --> 00:16:49,605 Så hvad venter du på ?! 285 00:16:49,607 --> 00:16:55,243 Det er ... uortodoks. 286 00:16:55,245 --> 00:16:57,610 Fordi du er blevet rejst i rummet, 287 00:16:57,612 --> 00:17:00,415 dine kredsløbssystemet udviklet evnen 288 00:17:00,417 --> 00:17:02,818 at filtrere stråling ud af dit blod. 289 00:17:02,820 --> 00:17:07,388 Nu er det bare en teori, men hvis vi skulle cirkulere 290 00:17:07,390 --> 00:17:09,689 Maya blod gennem dit system ... 291 00:17:09,691 --> 00:17:12,389 Jeg kunne gøre hende bedre. 292 00:17:12,391 --> 00:17:14,727 Hvad sker der med ham? 293 00:17:14,729 --> 00:17:16,861 Jeg er ikke sikker. 294 00:17:19,965 --> 00:17:23,367 Jeg ved, at udseende. Må ikke selv tænke over det. 295 00:17:23,369 --> 00:17:24,868 Det er for farligt. 296 00:17:28,405 --> 00:17:29,872 Jeg er i. 297 00:17:52,695 --> 00:17:56,897 Sidste gang jeg så dig, var du lukke dropship døren. 298 00:18:00,734 --> 00:18:02,534 Skulle gøres. 299 00:18:12,740 --> 00:18:15,141 Fik du nogen søvn? 300 00:18:15,143 --> 00:18:18,910 Det er ok. Jeg vil sove, når vi finder Finn. 301 00:18:21,446 --> 00:18:24,713 Du har ikke set ham, Clarke. 302 00:18:24,715 --> 00:18:29,917 At miste dig, de andre, krigen, det ændret ham. 303 00:18:31,419 --> 00:18:34,688 Han udførte Grounder der trak os kortet. 304 00:18:34,690 --> 00:18:38,929 Trykkede på aftrækkeren uden selv blinke og gik væk. 305 00:18:40,798 --> 00:18:43,166 Det lyder ikke som Finn. 306 00:18:43,168 --> 00:18:46,101 Nej, det gør det ikke. 307 00:18:47,669 --> 00:18:50,068 Jeg så, hvad han var i stand til, 308 00:18:50,070 --> 00:18:54,570 og stadig jeg lade ham gå med Murphy og 2 automatiske rifler. 309 00:18:56,772 --> 00:18:58,937 Jeg er sikker på, at der skulle gøres, også. 310 00:19:05,346 --> 00:19:08,378 Da vi kom tilbage til dropship og ingen var der, 311 00:19:08,380 --> 00:19:10,414 vi overtog det var jordforbindelse. 312 00:19:10,416 --> 00:19:11,948 Selvfølgelig du gjorde. 313 00:19:11,950 --> 00:19:14,411 Du kunne ikke have vidst Det var bjerget mænd. 314 00:19:14,413 --> 00:19:15,945 Ingen kunne have. 315 00:19:19,420 --> 00:19:21,554 Hvor lang tid indtil chokoladekage bliver til 316 00:19:21,556 --> 00:19:24,792 bliver hængt på hovedet og drænet for deres blod? 317 00:19:24,794 --> 00:19:28,962 Jeg ved det ikke, men vi har ikke meget tid. 318 00:19:32,700 --> 00:19:38,805 Ok. Først finder vi Finn, så vores folk i Mount vejr. 319 00:19:38,807 --> 00:19:40,975 Og Lincoln. 320 00:19:44,977 --> 00:19:47,615 Mener, at vi har sovet længe nok. 321 00:19:59,835 --> 00:20:03,604 Hvad laver du? Dette var ikke en del af din plan. 322 00:20:03,606 --> 00:20:05,006 Vi er ved at ændre planen. 323 00:20:11,850 --> 00:20:14,020 Dette er deres mad. 324 00:20:44,878 --> 00:20:47,912 Distraktion? Ikke dårligt. 325 00:20:47,914 --> 00:20:49,682 Lad os gå. 326 00:21:20,913 --> 00:21:22,579 Vi er nødt til at køre! 327 00:21:22,581 --> 00:21:23,981 Ikke kan. De vil dræbe vort folk. 328 00:21:23,983 --> 00:21:25,718 De vil dræbe os! 329 00:21:29,959 --> 00:21:31,861 Hvem er ansvarlig her ?! 330 00:21:33,965 --> 00:21:37,102 Jeg spørger igen. Hvem er ansvarlig? 331 00:21:44,770 --> 00:21:48,607 Vores leder er ikke her. Du kan beskæftige sig med mig. 332 00:21:48,609 --> 00:21:51,942 Ingen skal komme til skade. Vi bare vil have vores folk tilbage. 333 00:21:51,944 --> 00:21:54,576 Vi har ikke dit folk. 334 00:21:54,578 --> 00:21:57,110 Så vil du ikke noget imod, hvis vi ser rundt. 335 00:22:16,166 --> 00:22:19,201 Ser du? Jeg fortalte dig det fik bedre. 336 00:22:19,203 --> 00:22:21,070 Din krop er allerede kræver det. 337 00:22:43,059 --> 00:22:44,593 Nu. 338 00:23:06,243 --> 00:23:09,014 15 sekunder. 339 00:23:09,016 --> 00:23:11,387 Det er næsten en rekord. 340 00:23:11,389 --> 00:23:13,424 Denne ene er en fuldblods. 341 00:23:19,229 --> 00:23:22,567 Op hans dosering. Shock behandlinger hver 2 timer. 342 00:23:22,569 --> 00:23:25,439 Da han frygter tonen, vi flytter til fase 2. 343 00:23:38,916 --> 00:23:40,451 Du sikker på om dette? 344 00:23:42,789 --> 00:23:45,423 Kig på hende. Jeg ved, du kan lide hende, 345 00:23:45,425 --> 00:23:48,461 men hendes blod er ca. at gå ind i din krop. 346 00:23:51,963 --> 00:23:53,362 Hvad er det ?! 347 00:23:53,364 --> 00:23:55,464 Hvad sker der ?! 348 00:23:57,433 --> 00:23:59,435 Vi har brug for at gøre det nu. 349 00:23:59,437 --> 00:24:01,472 - Jasper. - Jeg kan ikke bare lade hende dø! 350 00:24:02,974 --> 00:24:04,471 Lad os gøre det. 351 00:24:10,308 --> 00:24:12,342 Dette vil stikke lidt. 352 00:24:12,344 --> 00:24:14,478 Ow! En lille ?! 353 00:24:51,333 --> 00:24:53,333 Hvad er det? Hvad er der galt? 354 00:24:53,335 --> 00:24:58,468 Nothing. Jeg føler nice. 355 00:24:58,470 --> 00:25:00,801 Maya er blevet kraftigt sederet. 356 00:25:00,803 --> 00:25:04,935 Du vil naturligvis føle, at også. 357 00:25:04,937 --> 00:25:07,940 Det er helt normalt. 358 00:25:07,942 --> 00:25:12,510 Hvis du aldrig har gjort dette før, hvordan kan du vide? 359 00:25:14,180 --> 00:25:19,315 Du har ret. Jeg burde have sagde: Det kan forventes. 360 00:25:19,317 --> 00:25:23,324 Det vil tage et stykke tid. Hvorfor behøver du ikke gå tilbage til dit værelse? 361 00:25:23,326 --> 00:25:25,527 Jeg sender til dig, når han er vågen. 362 00:25:49,021 --> 00:25:51,190 Vidste du om det? 363 00:25:52,391 --> 00:25:54,191 Nej. 364 00:25:58,397 --> 00:26:01,765 Sure. Har et sæde. 365 00:26:01,767 --> 00:26:04,032 Sig mig, hvor de gik og du vil ikke være i problemer. 366 00:26:04,034 --> 00:26:05,500 Abby, jeg ... 367 00:26:05,502 --> 00:26:07,404 Nogen lad dem gennem hegnet. 368 00:26:07,406 --> 00:26:09,574 Nogen gav dem våben. 369 00:26:11,374 --> 00:26:12,773 Jeg ved ikke, hvad du taler ... 370 00:26:26,421 --> 00:26:28,354 Ohh ... 371 00:26:38,035 --> 00:26:40,471 Hun mener, at fordi af, hvad hun har været igennem 372 00:26:40,473 --> 00:26:46,475 hun ændret sig, men hun er stadig kun et barn. 373 00:26:46,477 --> 00:26:49,247 Du tager fejl, Abby. 374 00:26:50,985 --> 00:26:54,922 Hun holdt op med at være et barn dagen du sendte hende herned for at dø. 375 00:27:05,671 --> 00:27:07,139 Ophold skarp! 376 00:27:07,141 --> 00:27:08,639 Ja, sir. 377 00:27:44,881 --> 00:27:48,680 Sir, det er en dårlig idé. 378 00:27:51,183 --> 00:27:53,083 Dette er så langt som du går. 379 00:27:53,085 --> 00:27:55,552 Sir? 380 00:27:55,554 --> 00:28:00,688 Hvis jeg tager fejl om dette, kun én af os skal dø. 381 00:28:02,557 --> 00:28:05,526 Gå hjem. Det er en ordre. 382 00:28:05,528 --> 00:28:07,695 Ja, sir. 383 00:28:09,564 --> 00:28:11,329 Lad os gå. 384 00:28:19,173 --> 00:28:21,342 Din kniv, også. 385 00:28:46,173 --> 00:28:50,746 Lad dette være det første skridt mod fred. 386 00:29:40,801 --> 00:29:42,701 Uhh! 387 00:29:42,703 --> 00:29:44,871 Aahh ... 388 00:30:30,396 --> 00:30:32,562 Så mødes vi igen. 389 00:31:16,815 --> 00:31:20,653 Jeg sagde jo, vi ikke har dit folk. 390 00:31:20,655 --> 00:31:21,989 Stop med at tale. 391 00:31:39,480 --> 00:31:41,450 Find noget? 392 00:31:43,488 --> 00:31:45,023 Finn! 393 00:31:48,261 --> 00:31:51,768 Finn, svar mig! Har du det godt? 394 00:31:51,770 --> 00:31:54,873 Hey, på knæ! På dine knæ, nu! 395 00:31:54,875 --> 00:31:56,408 På dine knæ! 396 00:31:58,710 --> 00:32:00,511 Finn! 397 00:32:06,051 --> 00:32:07,886 Sæt farten ned. 398 00:32:10,489 --> 00:32:11,889 Hvad har du gjort med dem? 399 00:32:13,693 --> 00:32:15,193 Hey, Finn, Finn! Come on! 400 00:32:15,195 --> 00:32:17,095 Deres tøj er her! 401 00:32:17,097 --> 00:32:18,662 De var her! 402 00:32:21,333 --> 00:32:22,367 Finn! 403 00:32:22,369 --> 00:32:24,068 Du dræbte dem! 404 00:32:32,647 --> 00:32:35,318 Dine venner ikke var her. 405 00:32:35,320 --> 00:32:38,953 Jeg så en, Octavia. Hun var alene. 406 00:32:41,590 --> 00:32:43,156 Disse mennesker er skraldemanden, Finn. 407 00:32:43,158 --> 00:32:45,758 De kunne har lige fundet det der. 408 00:32:47,096 --> 00:32:48,765 Hey, Finn, stop! Stop! Se på mig. 409 00:32:48,767 --> 00:32:49,934 Stå mig! 410 00:32:52,470 --> 00:32:54,304 Finn, gør ikke dette. 411 00:32:56,108 --> 00:33:00,111 Lad os bare gå ud af her, mens vi stadig kan, ok? 412 00:33:03,784 --> 00:33:05,317 Finn. 413 00:33:06,418 --> 00:33:08,119 Vær så venlig. 414 00:33:46,440 --> 00:33:48,175 Det er det. 415 00:33:49,811 --> 00:33:51,611 Hvilken vej til landsbyen? 416 00:33:55,648 --> 00:33:57,615 O? 417 00:33:58,983 --> 00:34:00,851 Høstfolkene kom derfra. 418 00:34:08,661 --> 00:34:10,831 Jeg kunne ikke redde ham, Bell. 419 00:34:15,104 --> 00:34:17,041 Jeg kunne ikke redde ham. 420 00:34:37,100 --> 00:34:38,901 Første fase er færdig. 421 00:34:38,903 --> 00:34:40,870 Start fase to. 422 00:34:51,083 --> 00:34:53,084 En dosis. 423 00:34:56,720 --> 00:34:58,686 Hvem vil have det mere? 424 00:36:32,047 --> 00:36:35,115 Velkommen tilbage. 425 00:36:35,117 --> 00:36:36,715 Hvad skete der? 426 00:36:36,717 --> 00:36:38,450 Indeslutning brud på kollegiet. 427 00:36:38,452 --> 00:36:41,185 Ingen har nogensinde været så syge som dig og vende tilbage. 428 00:36:41,187 --> 00:36:42,917 Hvordan har du det? 429 00:36:42,919 --> 00:36:46,621 Jeg føler ... stor. 430 00:36:46,623 --> 00:36:48,556 Hvordan er det muligt? 431 00:36:50,757 --> 00:36:52,925 Jasper reddede dit liv, Maya. 432 00:36:55,197 --> 00:36:56,531 Hey ... 433 00:37:01,407 --> 00:37:03,542 Kan vi tale med dig udenfor, tak? 434 00:37:07,750 --> 00:37:09,584 Jeg sagde jo, du var modig. 435 00:37:16,759 --> 00:37:18,426 Det var en nødsituation. 436 00:37:18,428 --> 00:37:19,760 Vi kunne ikke nå dig i tide. 437 00:37:19,762 --> 00:37:21,462 Du forventer os til at tro det? 438 00:37:23,897 --> 00:37:28,099 Sir, jeg undskylder for at gå omkring dig, men det fungerede. 439 00:37:28,137 --> 00:37:29,837 Hvordan er patienten? 440 00:37:29,839 --> 00:37:32,172 Hendes opsving er mirakuløs. 441 00:37:32,174 --> 00:37:34,008 Jeg henviste til Jasper. 442 00:37:34,010 --> 00:37:37,475 Han vil komme sig, da jeg forsikrede dig, han ville. 443 00:37:37,477 --> 00:37:38,408 Det er ikke pointen. 444 00:37:38,410 --> 00:37:40,812 Du adlød en direkte bestille fra præsidenten 445 00:37:40,814 --> 00:37:42,448 ikke at eksperimentere på de børn. 446 00:37:42,450 --> 00:37:43,814 Mr. President, 447 00:37:43,816 --> 00:37:46,484 Hvorfor bringe dem her, hvis ikke at bruge dem? 448 00:37:46,486 --> 00:37:48,086 Det er ingen af ??din bekymring. 449 00:37:48,088 --> 00:37:50,687 Skulle du ikke være i dungeon med dine monstre? 450 00:37:50,689 --> 00:37:53,055 De er ikke monstre. De er soldater. 451 00:37:53,057 --> 00:37:56,059 Og grunden til, at du kommer til spille læge i dit elfenbenstårn. 452 00:37:56,061 --> 00:37:57,726 Det er nok. Jer begge. 453 00:37:57,728 --> 00:38:00,130 Vi har alle job at gøre. 454 00:38:00,132 --> 00:38:03,032 Min er at blive adlydt. 455 00:38:03,034 --> 00:38:04,633 Ja, sir. 456 00:38:04,635 --> 00:38:10,607 Kan jeg bare sige ... den første human forsøg var en succes. 457 00:38:10,609 --> 00:38:12,743 Efter hvad vi så i aften, efter min mening, 458 00:38:12,745 --> 00:38:16,883 Vi har intet andet valg end at flytte videre med de fyrre syv. 459 00:38:16,885 --> 00:38:18,850 Det bliver alt, Dr. Tsing. 460 00:38:33,169 --> 00:38:36,336 Fortæl mig om det radioaktivt udslip. 461 00:38:36,338 --> 00:38:40,673 Luften filtreringssystem fejlbehæftet, 462 00:38:40,675 --> 00:38:42,273 men indeslutningssystemet virkede. 463 00:38:42,275 --> 00:38:45,112 Fejlbehæftet? 464 00:38:45,114 --> 00:38:46,916 Jeg kigger ind i det. 465 00:38:46,918 --> 00:38:50,118 Gå nu maling, far. 466 00:38:50,120 --> 00:38:53,990 Jeg er din chef for sikkerhed. Jeg vil rense det op. 467 00:38:53,992 --> 00:38:56,527 Du har en stor beslutning at gøre. 468 00:38:56,529 --> 00:38:58,794 Hvad ville du gøre? 469 00:39:00,529 --> 00:39:03,768 Mig? 470 00:39:03,770 --> 00:39:05,570 Jeg ville bruge dem. 471 00:39:05,572 --> 00:39:08,039 Ligesom det? 472 00:39:09,910 --> 00:39:12,147 Vores folk kommer først, ikke? 473 00:39:23,097 --> 00:39:25,699 Se, bare fordi deres tøj er her, betyder ikke noget. 474 00:39:25,701 --> 00:39:28,335 Han fortalte os, vores venner var her. Hvorfor skulle han gøre det? 475 00:39:28,337 --> 00:39:29,704 Fyren med det ene øje? 476 00:39:29,706 --> 00:39:31,573 Måske fordi du havde en pistol til hovedet, Finn. 477 00:39:31,575 --> 00:39:33,341 Manden med det ene øje. 478 00:39:33,343 --> 00:39:36,148 Du så Delano. 479 00:39:36,150 --> 00:39:38,787 En slange. En tyv. 480 00:39:38,789 --> 00:39:41,323 Han og hans mænd blev kastet ud. 481 00:39:41,325 --> 00:39:43,125 Du er hans hævn. 482 00:39:46,597 --> 00:39:47,897 Det giver mening. 483 00:39:47,899 --> 00:39:50,132 Finn. Ok, vi skal gå. 484 00:39:50,134 --> 00:39:53,338 Nu. Nu! Vi har brug for at gå! 485 00:39:56,611 --> 00:39:57,610 Nej! 486 00:40:09,529 --> 00:40:12,633 Han prøvede bare at komme væk! 487 00:40:12,635 --> 00:40:14,403 Kom. 488 00:40:19,848 --> 00:40:21,216 Finn! 489 00:40:28,991 --> 00:40:30,792 Finn! Vi har brug for at gå! 490 00:40:30,794 --> 00:40:34,062 Se på mig! Vi skal gå nu! 491 00:40:34,064 --> 00:40:36,869 Finn! Stop! 492 00:40:36,871 --> 00:40:38,838 Finn! 493 00:40:42,881 --> 00:40:44,615 Finn! 494 00:40:48,690 --> 00:40:50,425 Finn! 495 00:40:55,230 --> 00:40:57,629 Finn, kom nu! Vi har brug for at gå! 496 00:41:16,254 --> 00:41:18,089 Artigas. 497 00:41:41,440 --> 00:41:43,342 Jeg fandt dig. 498 00:41:50,250 --> 00:41:56,343 - Synkroniseret og korrigeret med chamallow - - DK oversættelse af Hygum og Google -