1
00:00:00,034 --> 00:00:01,541
Wat voorafging:
2
00:00:02,486 --> 00:00:03,766
Waar is Clarke?
3
00:00:04,355 --> 00:00:06,821
Clarke is er niet.
- De Aardsen hebben ze meegenomen.
4
00:00:06,841 --> 00:00:09,057
Je hebt het zoekteam er niet op uitgestuurd, hè?
5
00:00:11,528 --> 00:00:12,794
Ik ga achter ze aan.
6
00:00:15,431 --> 00:00:16,731
Breng ze thuis.
7
00:00:16,751 --> 00:00:20,268
Welkom in Mount Weather.
- Deze plek is te mooi om waar te zijn.
8
00:00:20,288 --> 00:00:24,061
Je klinkt als een gek persoon.
We zijn gasten hier, geen gevangenen.
9
00:00:24,081 --> 00:00:27,517
Clarke, nee.
Als je die hendel overhaalt, sterven deze mensen.
10
00:00:27,537 --> 00:00:29,057
Zelfs een klein beetje straling
is al dodelijk voor ze.
11
00:00:29,077 --> 00:00:32,962
Jouw DNA
heeft hetzelfde proces doorstaan als de Aardsen.
12
00:00:32,982 --> 00:00:37,027
Jullie gave om de straling te verwerken,
is nog groter.
13
00:00:49,508 --> 00:00:50,882
Anya?
14
00:01:02,379 --> 00:01:04,213
Ik haal je hier uit.
15
00:01:26,143 --> 00:01:27,773
Kom op.
16
00:01:29,082 --> 00:01:30,530
Verdomme.
17
00:01:35,608 --> 00:01:37,709
Goed, kom op. Snel.
18
00:01:44,602 --> 00:01:45,803
Ga er weer in.
19
00:02:58,833 --> 00:03:01,034
Goed, we moeten gaan. Nu.
20
00:03:32,533 --> 00:03:34,067
Wat is dat?
21
00:03:38,680 --> 00:03:40,020
Ik weet het niet.
22
00:03:51,370 --> 00:03:53,905
Wat? O mijn God.
23
00:03:57,910 --> 00:04:00,247
Anya, pak mijn hand.
24
00:04:15,304 --> 00:04:16,904
We zijn er uit.
25
00:04:22,780 --> 00:04:24,677
Kom op, kleed je aan.
26
00:04:25,564 --> 00:04:27,659
We kunnen op deze manier niks bereiken.
27
00:04:29,117 --> 00:04:31,315
Ik laat mijn mensen niet achter.
28
00:04:35,251 --> 00:04:37,131
Anya, luister naar me.
29
00:04:37,151 --> 00:04:40,847
Mijn mensen zijn daar ook nog binnen,
maar ze hebben bewakers.
30
00:04:40,867 --> 00:04:44,646
Ze hebben wapens. Als we hier eenmaal uit zijn,
kunnen we hulp zoeken.
31
00:04:44,666 --> 00:04:46,838
We kunnen terugkomen.
- Er is geen 'wij'.
32
00:04:51,698 --> 00:04:53,379
Er komt iemand aan.
33
00:04:58,105 --> 00:05:01,609
Niet zomaar iemand... Reapers.
34
00:05:07,277 --> 00:05:10,955
Anya, je kunt niet vechten.
Je kunt amper staan.
35
00:05:10,975 --> 00:05:12,784
Ik heb een beter idee, kom op.
36
00:06:19,430 --> 00:06:22,969
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The 100 S02E03 - Reapercussions
37
00:06:23,389 --> 00:06:26,189
Vertaling: FuBre & Luna
Controle: Checkdude
38
00:06:56,221 --> 00:06:58,654
De gevangenen zijn voor het laatst gezien
dat de lichten uitgingen...
39
00:06:58,674 --> 00:07:01,407
dus ergens in de laatste zes uur
zijn ze weggegaan.
40
00:07:01,427 --> 00:07:03,444
Je kunt er wel vanuit gaan
dat ze naar hun shuttle gaan.
41
00:07:03,464 --> 00:07:07,108
Maar we zetten Davis in het zoekteam
voor de zekerheid. Hij gaf Aardkunde.
42
00:07:07,128 --> 00:07:09,933
Hij wil eindelijk eens wat praktische...
- We sturen geen zoekteam.
43
00:07:10,972 --> 00:07:13,245
Dat brengt nog meer levens in gevaar.
44
00:07:14,126 --> 00:07:17,033
Ik wil eerder de mensen vinden
die ze geholpen hebben.
45
00:07:17,511 --> 00:07:19,524
Je wilde me spreken?
46
00:07:22,147 --> 00:07:23,615
Dank je, majoor.
47
00:07:32,026 --> 00:07:33,894
Zeg me dat jij het niet was.
48
00:07:40,201 --> 00:07:42,098
Gaan we hier echt weer mee door?
49
00:07:42,937 --> 00:07:45,822
Op de Ark deed je alles dat je wilde.
50
00:07:46,808 --> 00:07:50,662
Zonder over de consequenties na te denken.
- Op de Ark deed ik wat nodig was...
51
00:07:50,682 --> 00:07:52,139
en ik had gelijk.
52
00:07:52,582 --> 00:07:57,677
Net als nu.
- Gevangenen laten gaan. Ze bewapenen.
53
00:07:58,720 --> 00:08:01,156
Dat zijn serieuze misdaden, Abby.
54
00:08:01,910 --> 00:08:06,640
Als Kanselier kun je niet van me verwachten...
- Je bent niet verkozen tot Kanselier, Marcus.
55
00:08:06,660 --> 00:08:10,520
Je kreeg de baan alleen omdat Thelonius
eerder verlossing kreeg dan jij.
56
00:08:24,249 --> 00:08:27,945
Goed, Murphy. Waar nu heen?
57
00:08:29,123 --> 00:08:31,350
Eerst deze maar even af, toch?
58
00:08:31,370 --> 00:08:32,744
Nee... nogmaals.
59
00:08:32,764 --> 00:08:35,485
Als we hier aangevallen worden,
kan ik me nergens mee verdedigen.
60
00:08:35,505 --> 00:08:36,897
Kan mij het schelen.
61
00:08:41,902 --> 00:08:43,479
Dank je.
62
00:08:44,471 --> 00:08:48,763
Hé, waar ben jij mee bezig?
- Het was jouw idee om hem mee te nemen.
63
00:08:48,783 --> 00:08:52,146
Ja, omdat hij de enige is die gezien heeft
waar de Aardsen hun gevangenen houden.
64
00:08:52,166 --> 00:08:54,782
Dan moeten we hem hier niet
weerloos rond laten lopen.
65
00:08:55,450 --> 00:08:58,476
We kunnen Murphy wel aan.
- Dat hoop ik dan maar.
66
00:08:59,185 --> 00:09:01,430
Krijg ik nu een wapen dan?
67
00:09:04,657 --> 00:09:07,593
Als je achterop raakt, laten we je achter.
68
00:09:07,613 --> 00:09:11,496
We moeten het aanvalsteam stoppen
voor ze de tunnels bereiken.
69
00:09:11,516 --> 00:09:14,280
Jullie weten allemaal wat er gebeurt
als we dat niet doen.
70
00:09:14,300 --> 00:09:16,663
Daarna is het...
71
00:09:23,189 --> 00:09:27,815
Jullie gaan achter de Reapers aan.
Lincoln heeft me leren vechten. Laat me helpen.
72
00:09:29,930 --> 00:09:31,265
Dood haar.
73
00:10:14,043 --> 00:10:18,642
Ik doe nu mijn ogen open.
- Nee, niet spieken.
74
00:10:21,832 --> 00:10:27,446
Waar neem je me mee naar toe eigenlijk?
- Betekent 'verrassing' iets anders in de ruimte?
75
00:10:27,466 --> 00:10:31,583
Je moet weten dat ik niet van verrassingen houd.
Eigenlijk haat ik ze.
76
00:10:31,603 --> 00:10:34,949
Geloof me, deze ga je leuk vinden. Open maar.
77
00:10:47,000 --> 00:10:49,466
Deze hier is mijn favoriet.
78
00:10:49,486 --> 00:10:52,001
Wallace komt hier voor de landschappen
en impressionisten...
79
00:10:52,021 --> 00:10:55,003
maar ik heb toch een iets duistere smaak.
80
00:11:04,412 --> 00:11:06,047
Prachtig, vind je niet?
81
00:11:07,183 --> 00:11:09,819
Ja, dat is het zeker.
82
00:11:13,154 --> 00:11:18,359
Ik weet niet waarom ze het hier allemaal bewaren.
Het is best wel gaaf.
83
00:11:28,239 --> 00:11:31,739
Hé, wie is hier?
- Kom op.
84
00:11:40,216 --> 00:11:41,650
Denk je dat we ze kwijt zijn geraakt?
85
00:11:41,670 --> 00:11:46,891
Ik denk niet dat iemand ons achterna zat.
- Jasper, heb jij Clarke gezien?
86
00:11:46,911 --> 00:11:50,528
Nee.
- Niemand ook. Hoi.
87
00:11:50,548 --> 00:11:55,598
Hoi. Jullie moeten...
- Nee, we gaan ontbijten.
88
00:11:58,501 --> 00:11:59,800
Zie ik je in de rij?
89
00:12:05,206 --> 00:12:09,575
Ik heb er een slecht gevoel over.
- Ik wil gerust over Clarke praten...
90
00:12:09,595 --> 00:12:13,266
altijd, voor de rest van mijn leven,
maar nu even niet, oké?
91
00:12:13,836 --> 00:12:17,601
Wat als ze in de problemen zit?
- Problemen? Het is Clarke.
92
00:12:18,507 --> 00:12:20,622
Waar ze ook mee bezig is, ze kan het wel aan.
93
00:13:08,781 --> 00:13:10,448
Oké, kom op.
94
00:13:17,925 --> 00:13:21,024
Wat doe je nou? Kom op.
95
00:13:23,142 --> 00:13:25,756
Jouw gevecht is voorbij.
96
00:13:44,676 --> 00:13:46,545
Iedereen dekking zoeken.
97
00:13:49,152 --> 00:13:50,420
Hier is het.
98
00:13:52,957 --> 00:13:54,758
Ik zei toch dat ik het zou vinden.
99
00:13:57,127 --> 00:13:58,661
Ik zie niets anders dan Aardsen.
100
00:14:03,705 --> 00:14:06,507
Onze mensen zijn hier niet.
- Wacht eens even.
101
00:14:06,527 --> 00:14:08,212
Ze hebben spullen uit onze shuttle.
102
00:14:11,651 --> 00:14:15,419
Misschien weten ze waar onze vrienden zijn.
- Of misschien hebben zij ze al gedood.
103
00:14:17,792 --> 00:14:19,091
Vuile klootzak.
104
00:14:20,626 --> 00:14:23,198
Wat is er?
- Die vent met dat ene oog.
105
00:14:25,903 --> 00:14:27,136
Om zijn nek.
106
00:14:29,606 --> 00:14:32,277
Waar moet ik naar kijken?
- Hij heeft Clarke's horloge.
107
00:14:34,614 --> 00:14:36,080
Het was van haar vader.
108
00:14:38,318 --> 00:14:40,154
Dat zou ze niet zonder slag of stoot opgeven.
109
00:14:44,394 --> 00:14:45,759
Wij ook niet.
110
00:14:52,503 --> 00:14:56,474
Oké, jij gaat met mij mee.
Jullie twee, blijf hier, uit het zicht.
111
00:14:56,494 --> 00:15:01,142
Als dit fout gaat, schakel alle Aardsen dan uit,
maar niet degene met het horloge.
112
00:15:01,162 --> 00:15:03,812
Begrepen?
- Begrepen.
113
00:15:03,832 --> 00:15:06,779
En Murphy?
- Ja, krijg ik nu een wapen?
114
00:15:06,799 --> 00:15:08,082
Zoiets, ja.
115
00:16:12,635 --> 00:16:16,636
We moeten hem naar een rustige plek meenemen.
- Ik weet wel iets.
116
00:16:35,081 --> 00:16:37,045
U wilde mij spreken, sir?
117
00:16:37,065 --> 00:16:40,983
Dr Griffin heeft bekend de jongens te helpen
met ontsnappen en ze wapens te hebben gegeven.
118
00:16:42,152 --> 00:16:44,186
Ze moet ten aller tijden
in de gaten worden gehouden...
119
00:16:44,206 --> 00:16:45,922
en opgesloten in haar kamer
als ze niet aan het werk is.
120
00:16:45,942 --> 00:16:47,191
Is dat duidelijk?
121
00:16:51,464 --> 00:16:53,432
Wat is er, majoor? Zeg het nou maar.
122
00:16:53,452 --> 00:16:55,495
Ongeoorloofd gebruik van vuurwapens...
123
00:16:55,515 --> 00:16:58,011
en medeplichtigheid
aan een gevangenisontsnapping zijn misdrijven.
124
00:16:58,031 --> 00:17:01,365
De Exodusgrondwet is daar duidelijk over.
De straf is schokzweepslagen.
125
00:17:02,948 --> 00:17:06,215
Ik weet dat ze uw vriend is...
- Ze is niet alleen mijn vriend.
126
00:17:06,235 --> 00:17:09,700
Ze is een voormalig lid van de Raad
en de meest gerespecteerde persoon in dit kamp.
127
00:17:09,720 --> 00:17:12,779
Ja, sir, daarom zal dit juist zo goed werken
als afschrikmiddel.
128
00:17:14,789 --> 00:17:20,028
Op de Ark, moesten we meedogenloos,
compromisloos zijn.
129
00:17:20,048 --> 00:17:22,584
Daar werden we altijd gedwongen.
130
00:17:23,028 --> 00:17:28,158
Maar hier beneden hebben we een kans
om opnieuw te beginnen.
131
00:17:28,569 --> 00:17:31,989
Om er iets beters van te maken.
- Ik hoop dat die dag ooit komt, sir.
132
00:17:32,357 --> 00:17:36,393
Maar als we de controle in dit kamp verliezen
en we leven al op het randje...
133
00:17:36,413 --> 00:17:38,934
dan leven we niet lang genoeg
om die kans te krijgen.
134
00:17:38,956 --> 00:17:40,156
Grijp iemand...
135
00:17:40,637 --> 00:17:43,990
Een patrouille. De Aardse-gevangene.
Ze brengen hem nu binnen.
136
00:17:54,734 --> 00:17:56,374
Laat die man erdoor.
137
00:17:56,394 --> 00:18:01,062
Niemand raakt hem aan. Achteruit.
- Ze hebben mijn zoon.
138
00:18:01,082 --> 00:18:03,816
Waar is mijn zoon? Ik wil...
139
00:18:04,787 --> 00:18:07,311
Dokter. We hebben hier een dokter nodig.
140
00:18:11,290 --> 00:18:12,966
Wat is er verdomme gebeurd?
- Hij greep naar mijn wapen.
141
00:18:12,986 --> 00:18:14,464
Hij bleef maar roepen
dat de Aardsen zijn zoon hebben.
142
00:18:14,484 --> 00:18:15,731
Het pistool ging gewoon af.
143
00:18:17,272 --> 00:18:19,158
Breng hem nu naar de ziekenboeg.
144
00:18:27,652 --> 00:18:31,100
Op het randje, sir.
- Breng de gevangene naar binnen.
145
00:18:32,192 --> 00:18:36,364
Ga. Iedereen achteruit.
146
00:18:57,056 --> 00:19:02,559
Als ze het zuidelijke pad hebben genomen,
dan kunnen we ze afsnijden voor de tunnel...
147
00:19:02,579 --> 00:19:04,912
Houd je kop. De bomen luisteren mee.
148
00:19:29,986 --> 00:19:34,473
Ook leuk om jou te zien.
- Sorry, ik hoopte dat je Clarke was.
149
00:19:34,493 --> 00:19:36,514
Heb je haar nog steeds niet gezien?
- Nee.
150
00:19:37,646 --> 00:19:39,887
Ik denk niet dat ze vannacht
in haar eigen bed heeft geslapen.
151
00:19:44,608 --> 00:19:46,100
War moeten we doen?
152
00:19:49,213 --> 00:19:55,230
Maya heeft overal toegang toe door haar werk.
Misschien kan ze even rondkijken.
153
00:19:56,954 --> 00:19:58,892
Als Clarke in de problemen zit,
dan kan ze daar achter komen.
154
00:19:59,521 --> 00:20:04,466
Ik weet het niet. Clarke vertrouwt ze niet.
Wat als ze gelijk heeft?
155
00:20:06,861 --> 00:20:08,465
We kunnen Maya vertrouwen.
156
00:20:11,300 --> 00:20:13,245
Tenminste, dat denk ik.
157
00:20:15,605 --> 00:20:19,280
Trouwens, wat voor keuze hebben we?
158
00:20:25,784 --> 00:20:29,406
Verdomme, deze plek is net een doolhof.
159
00:20:33,161 --> 00:20:37,315
Wat doen ze ons aan?
- Ze gebruiken jullie bloed.
160
00:20:38,863 --> 00:20:42,903
Ik zag een soldaat met stralingsverbrandingen.
Een paar uur later was hij alweer in orde.
161
00:20:42,923 --> 00:20:45,510
Alsof jullie bloed
ze op één of andere manier geneest.
162
00:20:45,530 --> 00:20:47,337
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
163
00:20:48,143 --> 00:20:49,735
Kom op, deze kant op.
164
00:20:52,249 --> 00:20:57,040
Hé, wat ga je doen?
Zo ga je terug naar de Reapers.
165
00:20:57,190 --> 00:21:01,408
Jij gaat jouw weg, ik de mijne.
- Anya, we moeten bij elkaar blijven.
166
00:21:01,492 --> 00:21:04,671
Ik zei je al: "Er is geen 'wij'."
- Ik heb je leven gered.
167
00:21:04,691 --> 00:21:08,963
Jij hebt mij gered omdat je mij nodig hebt.
Ik weet de weg naar jouw volk.
168
00:21:08,983 --> 00:21:11,102
Ik weet waar de vallen zich bevinden.
169
00:21:11,735 --> 00:21:15,674
Je zou het nooit in je eentje redden.
- We hebben hier geen tijd voor.
170
00:21:15,694 --> 00:21:18,994
Onze beste kans om hier levend uit te komen,
is samen.
171
00:21:19,713 --> 00:21:21,749
Al wat we kunnen doen
is in beweging blijven en hopen...
172
00:21:24,586 --> 00:21:25,853
Anya.
173
00:21:28,660 --> 00:21:29,997
Anya?
174
00:21:41,818 --> 00:21:45,293
De ingang van de tunnel is hier.
175
00:21:45,457 --> 00:21:50,868
We lokken ze daar in een hinderlaag.
176
00:21:51,752 --> 00:21:56,753
Dit is je plan?
Tomac is gewond, Artigas is nog een jongen...
177
00:21:56,773 --> 00:21:58,827
Ze namen mijn vader mee.
Ik kan vechten.
178
00:21:58,854 --> 00:22:01,181
Kun je tegen een Reaper vechten?
- Stop.
179
00:22:02,001 --> 00:22:05,804
We slaan toe vanuit de schaduw,
als ze stoppen om zich te voeden aan ons aas.
180
00:22:05,824 --> 00:22:09,874
Dus ik ben het aas?
- Nee, jij bent een krijger.
181
00:22:11,083 --> 00:22:12,794
Zij is het lokaas.
182
00:22:23,430 --> 00:22:24,930
Ik ben niet bang.
183
00:22:26,267 --> 00:22:27,937
Dat word je wel.
184
00:22:55,900 --> 00:22:57,548
O, nee.
185
00:23:02,604 --> 00:23:04,069
Alsjeblieft.
186
00:23:11,683 --> 00:23:15,286
Achteruit.
Maak dat je bij haar wegkomt.
187
00:23:20,391 --> 00:23:22,790
Clarke Griffin, jij gaat met ons mee.
188
00:23:25,763 --> 00:23:28,031
Jackson, zoek uit of hij familie had.
189
00:23:33,033 --> 00:23:34,699
U moet met ons meekomen, mevrouw.
190
00:24:05,818 --> 00:24:07,024
Wat is dit?
191
00:24:08,088 --> 00:24:10,188
Het spijt me dat het zover moest komen, Abby.
192
00:24:12,558 --> 00:24:14,558
Maar je gaf mij geen keus.
193
00:24:14,578 --> 00:24:19,532
Abigail Griffin heeft verklaard medeplichtig
te zijn aan het helpen van criminelen.
194
00:24:19,552 --> 00:24:21,722
Plus het handelen in vuurwapens.
195
00:24:22,420 --> 00:24:25,781
Onder de wet
van het Exodusgrondwet van de Ark...
196
00:24:25,858 --> 00:24:28,209
is zij veroordeeld tot tien zweepslagen.
197
00:24:31,678 --> 00:24:32,996
Dit kun je niet menen.
198
00:24:35,050 --> 00:24:37,216
Op uw bevel, Kanselier Kane.
199
00:25:07,374 --> 00:25:09,074
Dit soort dingen hoeven we niet meer te doen.
200
00:25:21,791 --> 00:25:23,057
Begin.
201
00:25:30,233 --> 00:25:31,499
Nogmaals.
202
00:25:47,235 --> 00:25:48,536
Nogmaals.
203
00:26:10,726 --> 00:26:11,926
Nogmaals.
204
00:26:43,853 --> 00:26:47,921
We gaan het nog eens doen,
dit keer houd je op ons te belazeren.
205
00:26:48,090 --> 00:26:49,650
Waar heb je dit gevonden?
206
00:26:50,261 --> 00:26:54,059
Ik zei het je al,
ik vond het buiten jullie kamp.
207
00:26:54,079 --> 00:26:55,426
Hij liegt.
208
00:26:55,446 --> 00:26:58,197
Ze zou het nooit vrijwillig afdoen.
- Weet ik.
209
00:26:59,199 --> 00:27:02,523
Waar is het meisje dat dit horloge droeg?
210
00:27:03,468 --> 00:27:05,660
Ik heb nooit een meisje gezien.
211
00:27:06,601 --> 00:27:07,989
Alweer een leugen.
212
00:27:08,238 --> 00:27:10,104
Misschien moeten jullie
het minder vriendelijk vragen.
213
00:27:10,124 --> 00:27:11,836
Hou je kop, Murphy.
214
00:27:11,856 --> 00:27:14,271
Waar zijn onze vrienden?
Jullie namen ze mee, dat weten we.
215
00:27:14,291 --> 00:27:15,809
Vertel ons waar ze zijn.
216
00:27:16,844 --> 00:27:19,645
Murphy heeft gelijk. We verspillen onze tijd.
217
00:27:20,649 --> 00:27:24,226
Beantwoord de vraag.
Waar is het meisje dat dit horloge droeg?
218
00:27:24,246 --> 00:27:27,520
Finn, stop.
Je wilt dit niet doen. Geloof me.
219
00:27:28,657 --> 00:27:31,361
Er zijn grenzen die je niet wilt overschrijden.
220
00:27:41,906 --> 00:27:46,032
Waar is Clarke? Waar is ze?
Sodemieter op.
221
00:27:49,086 --> 00:27:50,519
Laat dat wapen zakken, Finn.
222
00:27:55,497 --> 00:27:57,323
Drie seconden.
223
00:27:58,231 --> 00:27:59,497
Twee.
224
00:28:01,366 --> 00:28:05,710
Eén.
- Oké. Ik vertel het je.
225
00:28:07,535 --> 00:28:09,632
Jullie vrienden zijn ten oosten van hier.
226
00:28:09,652 --> 00:28:12,087
In het dorp waar we onze krijgsgevangenen
heen brengen.
227
00:28:12,405 --> 00:28:15,260
Oost? Waar? Hoe komen we daar?
228
00:28:15,577 --> 00:28:18,683
Ik kan een plattegrond tekenen.
Maar jullie moeten opschieten.
229
00:28:18,710 --> 00:28:20,898
Weldra zijn ze niet meer nodig.
230
00:28:23,016 --> 00:28:25,018
Geef hem iets om een kaart op te tekenen.
231
00:28:33,860 --> 00:28:35,864
En jij dacht dat ik idioot was?
232
00:28:48,245 --> 00:28:50,047
Beantwoord de vraag.
233
00:28:53,386 --> 00:28:55,505
Beantwoord de vraag.
234
00:29:06,802 --> 00:29:08,201
Holster dat wapen.
235
00:29:08,221 --> 00:29:12,745
Die mannen die je vermoordde, waren mijn mannen.
- Ik zei: "Op de plaats de rust."
236
00:29:16,416 --> 00:29:17,617
Nu.
237
00:29:33,168 --> 00:29:34,501
Ga een luchtje scheppen.
238
00:29:36,201 --> 00:29:37,468
Dat is een bevel.
239
00:29:51,246 --> 00:29:52,780
We kunnen zo niet doorgaan...
240
00:29:54,684 --> 00:29:56,633
en hopen te overleven.
241
00:30:05,970 --> 00:30:07,669
Er moet een betere manier zijn.
242
00:30:17,648 --> 00:30:18,915
Ze is binnen.
243
00:31:11,220 --> 00:31:12,420
Lincoln.
244
00:31:13,521 --> 00:31:14,722
Waar is Lincoln?
245
00:31:17,126 --> 00:31:18,526
Waar is Lincoln?
246
00:31:18,546 --> 00:31:20,661
Alsjeblieft, was Lincoln bij je?
247
00:31:55,763 --> 00:31:58,465
Heb je al iets ontdekt? Wat is het?
248
00:31:59,634 --> 00:32:05,071
Blijkbaar had Clarke een soort van inzinking.
Ze ging door het lint.
249
00:32:05,091 --> 00:32:07,915
Ze begon haar hechtingen eruit te trekken,
probeerde zichzelf te verwonden.
250
00:32:07,935 --> 00:32:09,212
Waar is ze nu?
251
00:32:10,114 --> 00:32:13,314
Op de psychologische afdeling.
Ze houden haar in de gaten.
252
00:32:13,334 --> 00:32:15,152
Ik sprak met een vriendin die daar werkt.
253
00:32:15,172 --> 00:32:18,459
Ze denkt dat het wel een paar dagen duurt
voordat de artsen bezoek toestaan.
254
00:32:23,330 --> 00:32:25,149
Dat zullen we nog wel eens zien.
255
00:32:28,004 --> 00:32:31,087
Hé... het spijt me.
256
00:32:32,041 --> 00:32:34,379
De laatste keer dat ik haar zag
verklaarde ik haar voor gek.
257
00:32:36,148 --> 00:32:37,647
Ik had nooit gedacht...
258
00:32:39,517 --> 00:32:41,018
Het komt wel weer goed met haar.
259
00:32:51,932 --> 00:32:54,999
Ik heb alles gezien.
Ik weet wat jullie met hen doen.
260
00:32:55,019 --> 00:32:57,668
Daarom ga je samen met hen de oogstkamer in.
261
00:32:59,037 --> 00:33:01,204
Alpha Delta Two,
we hebben het aankomstpunt bereikt.
262
00:33:01,224 --> 00:33:02,937
Eén gevangene in hechtenis.
263
00:33:02,957 --> 00:33:07,574
Het was jullie missie ze beiden terug te halen.
De buitenstaander mag de berg niet verlaten.
264
00:33:07,594 --> 00:33:09,378
Alpha Delta One is onderweg.
265
00:33:14,182 --> 00:33:15,775
Zijn masker.
266
00:33:18,418 --> 00:33:20,550
Ik vond een uitweg, hierlangs.
267
00:33:28,695 --> 00:33:30,362
We moeten ze levend aanhouden.
268
00:33:54,532 --> 00:33:57,965
Wacht, er moet een andere uitweg zijn.
- Die is er niet.
269
00:33:57,985 --> 00:33:59,433
Geef het op, Clarke.
270
00:33:59,453 --> 00:34:01,001
Je kunt nergens heen.
271
00:34:05,769 --> 00:34:07,003
Anya.
272
00:34:09,607 --> 00:34:12,369
We hoeven je niet te doden, Clarke.
Hoor je mij?
273
00:34:13,276 --> 00:34:15,102
Het hoeft zo niet te eindigen.
274
00:34:18,177 --> 00:34:19,609
Laat je wapen vallen.
275
00:34:21,576 --> 00:34:22,842
Handen omhoog.
276
00:34:30,349 --> 00:34:31,748
Grijp de gevangene.
277
00:35:15,990 --> 00:35:17,745
Dank je, Jackson.
278
00:35:24,127 --> 00:35:26,774
En? Heeft het gewerkt?
279
00:35:29,596 --> 00:35:32,036
Volgt de rest van het kamp weer gedwee?
280
00:35:33,998 --> 00:35:35,944
Dit was niet iets waar ik...
281
00:35:37,102 --> 00:35:38,335
licht over denk.
282
00:35:38,355 --> 00:35:43,611
Je hoeft jezelf niet te rechtvaardigen.
Ik brak de regels en aanvaard de consequenties.
283
00:35:43,713 --> 00:35:45,996
Maar al geef je mij 100 zweepslagen...
284
00:35:46,016 --> 00:35:49,437
dan nog doe ik wat er maar nodig is
om die kinderen te vinden.
285
00:35:50,554 --> 00:35:51,921
Mijn kind.
286
00:35:53,024 --> 00:35:55,694
Dat weet ik.
- Dan zijn we uitgesproken.
287
00:36:03,341 --> 00:36:05,575
Ik ga een missie leiden om ze terug te halen.
288
00:36:10,316 --> 00:36:15,520
Het zijn niet zomaar wat jongeren
op zoek naar een knokpartijtje...
289
00:36:16,922 --> 00:36:21,963
Maar een diplomatieke missie om contact te maken
met de leider van de Aardsen...
290
00:36:23,432 --> 00:36:25,300
om te onderhandelen over vrede.
291
00:36:25,403 --> 00:36:27,869
Ik neem de Aardse krijgsgevangene mee
om mij de weg te wijzen.
292
00:36:29,540 --> 00:36:32,087
Marcus, hij kan je in de val lokken.
293
00:36:33,614 --> 00:36:34,882
Misschien.
294
00:36:36,819 --> 00:36:38,221
Het is een kans.
295
00:36:42,195 --> 00:36:44,764
Ik heb je wel gehoord, hoor.
296
00:36:46,769 --> 00:36:52,197
Dan ga ik met je mee.
- Nee, nee jij bent hier nodig in het kamp.
297
00:36:52,217 --> 00:36:55,974
Jackson is arts.
- Het gaat niet alleen om je medische kennis.
298
00:36:55,994 --> 00:37:01,300
Ik moet weten dat, terwijl ik weg ben,
jij een goed voorbeeld bent voor ons volk.
299
00:37:01,416 --> 00:37:04,459
Als je dit doet,
zal ik mij als een modelburger gedragen.
300
00:37:06,423 --> 00:37:08,175
Ik wil dat je meer dan dat bent.
301
00:37:10,098 --> 00:37:12,021
Ik wil dat je Kanselier bent.
302
00:37:20,304 --> 00:37:22,005
Alsjeblieft, Abby.
303
00:37:23,706 --> 00:37:24,940
Voor je volk.
304
00:38:29,939 --> 00:38:31,340
Dank je.
305
00:38:35,447 --> 00:38:38,415
Ik denk dat we eerst
terug moeten naar de shuttle.
306
00:38:38,435 --> 00:38:40,019
Dan kan ik kijken wie van mijn volk...
307
00:38:42,921 --> 00:38:45,153
We gaan niet terug naar jullie shuttle.
308
00:38:46,057 --> 00:38:48,792
Jullie vermoordden 300 van mijn krijgers.
309
00:38:48,812 --> 00:38:51,528
Ik kan mijn gezicht
niet tonen zonder een prijs.
310
00:38:56,634 --> 00:38:59,105
Verzamel onze spullen. We gaan.
311
00:38:59,737 --> 00:39:01,103
Wat doen we met hem?
312
00:39:03,540 --> 00:39:06,712
We laten hem achter.
We rekenen met hem af als we klaar zijn.
313
00:39:06,732 --> 00:39:08,031
Wat als hij ontsnapt?
314
00:39:08,051 --> 00:39:10,411
Hij weet precies waar we heen gaan.
- We doden hem niet.
315
00:39:10,431 --> 00:39:13,573
Ik zie niet echt een andere optie.
Als we dit nu niet regelen...
316
00:39:13,593 --> 00:39:15,507
dan krijgen we hier later spijt van,
dat weet je.
317
00:39:15,527 --> 00:39:17,921
Hij is onbewapend, Murphy.
- Hij is een Aardse.
318
00:39:19,856 --> 00:39:22,240
Serieus? Kom op, zeg het hem.
319
00:39:22,459 --> 00:39:24,762
Ik weet het niet.
- Wat weet je niet?
320
00:39:24,782 --> 00:39:27,833
Hij zal zijn volk alles vertellen.
Dan zijn we zo goed als dood.
321
00:39:27,853 --> 00:39:30,777
Onze vrienden ook.
- We doen het niet.
322
00:39:30,797 --> 00:39:33,209
Einde discussie. Wil je hem wat aandoen,
dan moet je door mij heen.
323
00:39:33,229 --> 00:39:36,487
Wat is er met jou gebeurd?
Je doet alsof je nooit eerder een Aardse doodde.
324
00:39:36,507 --> 00:39:39,240
Dat was tijdens een gevecht.
Dit zou een executie zijn.
325
00:39:48,688 --> 00:39:49,955
We gaan.
326
00:40:20,751 --> 00:40:23,134
Als je me wilt doden, doe dat dan.
327
00:40:23,756 --> 00:40:27,390
Je hebt jezelf bewezen,
Octavia van de luchtmensen.
328
00:40:29,395 --> 00:40:30,830
We laten je leven.
329
00:40:39,006 --> 00:40:42,874
Lincoln was een goeie man.
Hij was mijn broeder.
330
00:41:18,109 --> 00:41:20,727
Goed. De volgende.
331
00:41:26,286 --> 00:41:27,553
Oogst.
332
00:41:29,756 --> 00:41:31,022
Oogst.
333
00:41:32,858 --> 00:41:34,091
Oogst.
334
00:41:39,030 --> 00:41:41,697
Markeer deze voor het Cerberus-programma.
335
00:41:53,015 --> 00:41:56,016
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: FuBre & Luna.
336
00:41:56,036 --> 00:41:59,018
Controle: Checkdude